Сборник статей по Новой хронологии
Официальный сайт научного направления НОВАЯ ХРОНОЛОГИЯ
Мультимедийный музей
новой хронологии представляет:
Встречи с авторами Новой Хронологии
Фонд поддержки исследований и популяризации НХ:
Вебинары с участием Г.В.Носовского
Живое общение, ответы на вопросы
НОВЫЙ ФОРУМ НАХОДИТСЯ ПО АДРЕСУ https://forum.chronologia.org


ПОИСК ПО ФОРУМУ:

Копия для печати
Начало Форумы Лингвистика Тема #2493
Показать линейно

Тема: "К этимологии слова «корабль»" Предыдущая Тема | Следующая Тема
marmazov31-10-2017 21:10
Участник с 22-05-2015 21:54
1353 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
"К этимологии слова «корабль»"
26-06-2017 12:53 marmazov

          

К этимологии слова «корабль»

Механическое соединение фонетически близких слов, которым грешит этимологическая наука, по своей сути контрпродуктивно. Например, слово "корабль" связывают со словами "краб" или "короб", но внятного объяснения такой связи не дают. В санскрите есть слово "karabha" - верблюд,- и его нельзя просто так отбросить в сторону, ведь верблюды - это «корабли» пустыни. Такая поговорка может быть следствием древнейшей связи русского слова "корабль" и санскр. слова "karabha" - верблюд, которое в расширенном варианте имеет значения "хобот слона" и "пясть руки". Благодаря этим необычным значениям у слова "karabha" появляется связь со словом "краб", который может хватать своими клешнями, как хватает слон своим хоботом или как хватает рука человека.

Этот факт подтверждает санскр. слово "ārabh" - схватывать, овладевать, которое представляет собой элемент санскр. "karabha" и русского «корабль», потому что с помощью корабля можно было «овладевать» морскими просторами. Его название восходит к названию челна древних славян. До сих пор в болг. слове «ко́раб» и слвц. кoráb сохраняется название этого челна, который изготовлялся из прутьев и обшивался древесной корой, а также скорой (шкурами животных). При этом слова «кора» и «скора» могут быть связаны со словом «корабль» обобщающим значением «содержания в себе». Сравните: санскр. «kara» — связывание, заключение, тюрьма. В какой-то мере содержание матросов на корабле, вышедшем в море, мало чем отличалось от содержания узников в застенках,- как одни так и другие не могли покинуть место своего обитания.

Ну а чем же похож корабль на верблюда? Конечно, не только тем, что корабль на равнине моря - как верблюд в пустыне, где барханы напоминают волны. Еще на корабль загружают пресную воду и долго не пивший верблюд тоже может выпить (загрузить) до сотни литров воды, когда найдет источник. Помимо этого со словом "karabha" - верблюд может быть связано слово "горб". Сравните: исп. joroba — горб и санскр. garbha - утроба, плод, ребенок. Налицо сближение утробы (большого живота) и горба человека по внешнему признаку. Добавлю, что санскр. слово "karabha" может обозначать "верблюжонок, слоненок", что сближает его со словом "garbha" — ребенок.

Сейчас, между прочим, рубка корабля напоминает горб, в котором тем не менее как в утробе находится хотя бы один рулевой. А что на древнерусском корабле могло напоминать горб и утробу? Выгнувшийся под ветром парус мог напоминать горб, а надстройки для укрытия гребцов — утробу,- что как раз и могло связать образ горба с образом утробы или живота, а заодно и с образом «кораба» (корабля). В то же время образ утробы (garbha) могли связывать и с образом гроба или «короба», к которому добавилось значение «грабить (похищать)». Сравните: санскр. «grābha» — схватывание, захват. Исходя из этого, становится понятной древняя традиция отправлять покойника в последнее плавание на «корабле» (погребальной ладье), который таким образом похищал заключенное в нем мертвое тело из мира живых. А так как человек удостоенный чести отправиться в свой последний путь на корабле редко умирал своей смертью, то в этом ритуале нашло свое отражение многозначное санскр. слово «kara» — убийство, кровопролитие. Да и нападение на «кораблях» и на "корабли" было не редкостью в древние времена.

В сущности и живот беременной женщины и горб человека похожи на холм,- и это значение в словенском языке передается как «hrib», а гриб — как «huba». Любопытно, что в русских диалектах «грибы» - это прикрывающие рот (короб) губы, которые по форме напоминают шляпки грибов. Или, наоборот, шляпки грибов напоминали нашим предкам человеческие губы. Здесь налицо мощнейшая работа ассоциативных связей при создании слов древнего языка, которая зачастую приводит к недоуменным вопросам: а почему у поляков «урода» - красавица? А потому что наш «урод» - это выродок,- то есть «выродившийся» человек (сравните: у-ехать, вы-ехать), а польская «урода» - это уродившаяся красавица, которой суждено было первой из девочек покинуть свой род, потому как ее первой брали замуж. Ровно также по ассоциативной связи церк.-слав. «корыто» обозначает и «канал», и «водоем», и «корыто» в современном смысле слова. Кстати, в церк.-слав. «урода» - природа (поэтому и красавица), а «уродъ» - глупец, дурак, что являлось естественной реакцией на выпадающего из общества человека. Хотя, конечно, нынешнее значение слова «урод» (неприятный человек) надо отличать от образа юродивого, который прикрываясь личиной глупца или дурака мог свободно говорить любые нелицеприятные для власти слова. То же самое делал и шут, не боясь никаких неприятных последствий из-за своих слов. В этом плане к образам юродивого и шута близок образ Ивана-дурака, который оказывался самым умным из своих братьев.

Слово "ārabh" - схватывать, овладевать может соответствовать значению "держать, держаться", а санскр. "ka" обозначает воду. И, действительно, верблюд может держать в своих горбах огромное количество воды, а борта кораблей сдерживают морскую воду, не пропуская ее внутрь. Помимо этого корабль держится на воде. Кстати, со словом "ka" - вода могут быть связаны слова "капать" ("pāta" - падать) и "капля" ("pala" – капля). Ну а слово «kara», как было сказано ранее, может обозначать и «связывание, тюрьма». В сущности, борта кораблей или стены короба держат взаперти моряков на корабле или же предметы в коробе. С этой точки зрения они могут представлять из себя некое подобие тюремных стен.

Слова "кора" и "короб" помимо функции «содержания в себе» могут быть связаны с санскр. "kara" - резать, повреждать (кору обдирают, повреждая или карая дерево), делать (из коры делали поделки, а короб с кораблем - сделанные,- например, короб может быть сделан из коры). Интересно, что санскр. «kara» обозначает и «рука, хобот, луч, подать», что тоже вполне объяснимо: рукой подают что-нибудь, повреждают или делают, рука хватает и хобот хватает, рука на своем конце разделяется на пальцы-лучи. С этими словами связано и слово «корябать» или «карябать» - обдирать, скрести, выводить каракули. Все это можно делать при помощи рук.

В сущности слово "кораб" (корабль) может состоять из многозначного слова "kara" — резать, повреждать, связывать, заключать, создавать, работать, отдавать, луч, рука и т.д. и слова «arabh» - начинать, достигать, хватать, удерживать, которые связывает элемент «ar» - побуждать, достигать, вставлять, повреждать, навязывать, в свою очередь связанный с «ara» - быстрый, скорый, железо, спица колеса и «ra» - яркость, блеск, двигаться, овладевать, дарить. Так что в слове "корабль" может быть спрятан и намек на "спицы" - весла, побуждающие к движению. Удивительно, что и колесные пароходы не обошлись без подобных "спиц"-лопастей.

Но зато, как видите, я обошелся без упоминания о лингвистических законах, потому что они были созданы для не столь древних языков. Более древние языки подчинялись другим законам, где на первом месте стояло смысловое значение слова. Такими зачастую утраченными впоследствии смыслами было объединено множество древних слов, пронизанных словесными «гунами» или связями, определяющими качество и свойство того или иного слова. Согласно этому предположению каждое слово может соответствовать множеству других слов по определенным признакам и свойствам. Что же касается звука "л", то он когда-то мог образовываться из гласного звука. Сравните: церк.-слав. корабиец, кораблец (корабль, судно).

Все вышесказанное не означает, что современные лингвистика с фонетикой являются полностью недостоверными. Просто надо понимать, что существует древнейший пласт слов, которые надо рассматривать с точки зрения их смысловых связей, потому как действовавшие при их создании фонетические законы давно уже утрачены.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
[Показать все]
Subthread pages: Top | 1 | 2 | 3 | 4 | 5

marmazov09-01-2018 19:35
Участник с 22-05-2015 21:54
1353 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#140. "Связь "и" с "л""
Ответ на сообщение # 0


          

)))Что же касается звука "л", то он когда-то мог образовываться из гласного звука. Сравните: церк.-слав. корабиец, кораблец (корабль, судно).)))

Здесь "л" в слове "кораблец" стоит на месте "и" в слове "корабиец".
Но фамилия французского поэта Франсуа́ Вийо́на (фр. François Villon) до революции переводилась как Вилльонъ,- то есть il(l) теперь читается как "ий", где "l" (или двойное ll) соответствует и краткому. До кучи сравните латинские I (заглавная буква "и") и l (прописная буква "л"), которые весьма схожи между собой.

Такая же заковыка есть и в санскритском ioni -лоно, где слово "йони" соответствует русскому "лоно". Здесь впору вспомнить древнюю байку о пророке Ионе, которого проглотил кит. Хотя имя Иона трактуется как еврейское "голубь", но, все-таки, связь Ионы с утробой (лоном) кита возможно не случайна.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
RE: Связь "и" с "л", ТотСамый, 10-01-2018 15:37, #141
      RE: Связь "и" с "л", marmazov, 10-01-2018 17:45, #142
           Связь "и" с "л" не всегда, DGV, 10-01-2018 20:26, #143
                ЛАН, ЛАНЬ и мужЛАН "наводит на ..., Андреев Т, 10-01-2018 21:02, #144
                RE: Связь "и" с "л" не всегда, marmazov, 10-01-2018 21:57, #145
                     связи, которые "наводят на раз..., DGV, 10-01-2018 22:06, #146
                     не разбираетесь в ассоциативн..., Андреев Т, 10-01-2018 22:16, #147
                     RE: Связь "и" с "л" не всегда, marmazov, 11-01-2018 11:48, #148
                          , DGV, 11-01-2018 12:36, #149

    
ТотСамый10-01-2018 15:37
Постоянный участник
1245 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#141. "RE: Связь "и" с "л""
Ответ на сообщение # 140


  

          

В испанском языке двойная "L" читается как "й"

ll — как «йй», в некоторых диалектах как «жь», «джь», «ш» или «лль».
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%98%D1%81%D0%BF%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

        
marmazov10-01-2018 17:45
Участник с 22-05-2015 21:54
1353 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#142. "RE: Связь "и" с "л""
Ответ на сообщение # 141
10-01-2018 18:16 marmazov

          

)))ll — как «йй», в некоторых диалектах как «жь», «джь», «ш» или «лль».)))

В истории славянских языков есть соответствие: переход "иj, ьj" в "Й". Любопытно, что если санскр. "ioni" - лоно, то "jani" - жена.
Да и церковно-славянское ланъ - поземельная мера западных областей наводит на размышление в связи с понятием "матери-земли" и "лоном земли". Сюда же и англ. land - земля, страна.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

            
DGV10-01-2018 20:26
Участник с 13-10-2017 15:08
794 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#143. "Связь "и" с "л" не всегда"
Ответ на сообщение # 142
10-01-2018 20:42 DGV

  

          

Лан - м. южн. вор. тул. поле, нива, пашня; большая засеянная полоса, около десятка десятин. Сеять ланами, однородный хлеб большими полями.

Также англ. land - земля, страна.

Если у вас нашлись несколько соответствий И в Л, то это НЕ ПРАВИЛО для всех слов, поэтому хоть санскр. "ioni" - лоно, то "jani" - жена, (также упущенный вами j`ana m человек), то может вас и "наводит на размышление", переводить ЛАН - с понятием "матери-земли" (точнее ЖЕНА, поэтому по вашей логике "жена-земля"), но почему-то упускаете слово ЛАНЬ — и; ж. Парнокопытное млекопитающее рода оленей, отличающееся стройностью тела и быстротой бега. ◁ Ланий, ья, ье. Л ья шерсть. Ланевый, ая, ое. Л. питомник. * * * лань парнокопытное животное семейства оленей. У самца лопатообразно расширенные рога …Энциклопедический словарь

Тут вам придётся признать, что ЖЕНА, или ЧЕЛОВЕК - это не только ЗЕМЛЯ, но и ЛАНЬ = (Парнокопытное млекопитающее рода оленей).

Такие нелепицы получаются у мармазовских "связей" слов из созвучных слов и попыток "связать" омонимы.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

                
Андреев Т10-01-2018 21:02
Участник с 10-08-2017 15:04
662 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#144. "ЛАН, ЛАНЬ и мужЛАН "наводит на размышление""
Ответ на сообщение # 143
10-01-2018 21:55 Андреев Т

  

          

да что ж такое, правда же, мармазов. А вы свяжите ЛАН (поле, нива, пашня) и ЛАНЬ (парнокопытное), потому "наводит на размышление", что ЛАНЬ пасётся на ЛАНЕ (или ЛАНУ)..

Если ещё ланъ - поземельная мера, то "наводит на размышление", что пасётся В МЕРУ лань на лану...Такая связь слов, правда же, мармазов?

-лан- — суффикс Словообразовательная единица, образующая стилистически сниженный синоним имени существительного, от которого он образован (мужлан). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …

Поэтому если "сниженный синоним имени существительного, от которого он образован (мужлан)", то "наводит на размышление", что внизу ==>> на ЛАНЕ, поле - тоже СВЯЗЬ.

И ещё МУЖЛАН - это "наводит на размышление", что МУЖЛАН = МУЖ + ЛАН = (Парнокопытное млекопитающее рода оленей) МУЖСКОГО пола, т.е. ОЛЕНЬ. Вспомним, что МУЖЛАНОВ называют ОЛЕНЯМИ (глупыми)...Правда же, Мармазов?

И ещё связь слов. Если ланъ - поземельная мера, то "наводит на размышление", что МУЖЛАН - это "мерный" (ограниченный) мужчина.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

                
marmazov10-01-2018 21:57
Участник с 22-05-2015 21:54
1353 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#145. "RE: Связь "и" с "л" не всегда"
Ответ на сообщение # 143
10-01-2018 21:59 marmazov

          

)))Если у вас нашлись несколько соответствий И в Л, то это НЕ ПРАВИЛО для всех слов,)))

Я не говорил об общем правиле, но тем не менее надо как-то объяснять и это соответствие, возможно оставшееся от более древних времен. Про jana - человек я знал, как и про ja - рожденный, рождение, племя, народ, потомок и т.д. Слово "лань" может иметь один источник со словом "олень" и даже со словами heli (объятие,солнце)или hela(лунный свет)+ina (дикий, чудесный, солнце, луна).

Сравните: "В мифолоrии народов Европы и Ближнеrо Востока олень часто выступает в качестве вepнoro спутника боrов луны и охоты.Быстроноrая лань ¬ атрибут rреческой боrини луны и охоты Артемиды и римской Дианы."

Эти дикие и прекрасные животные имеют светлую окраску. Как ни странно, санскр. ilā обозначает "земля, почва" при том, что heli - солнце, а hela - лунный свет. Наверное здесь задействована сакральная связь солнца, луны и земли с ее желтеющими нивами, желтым песком или бурым и красным железняком в местах его залегания.

)))Тут вам придётся признать, что ЖЕНА, или ЧЕЛОВЕК - это не только ЗЕМЛЯ, но и ЛАНЬ = (Парнокопытное млекопитающее рода оленей).)))

Родоначальник саамов - олень, киргизское племя Бугу - племя Матери-Оленихи. Поэты частенько сравнивали своих возлюбленных и с серной, и с ланью.

)))Такие нелепицы получаются у мармазовских "связей" слов из созвучных слов и попыток "связать" омонимы.)))

Мне уже давно понятно, что вы не разбираетесь в ассоциативных связях, которые могли быть заложены в языки народов, которые когда-то были ближе к природе, чем сейчас. Что вам еще остается? Только говорить про чужие нелепицы да цитировать версии ваших любимых авторов. Своих-то версий нет.

Кстати, препираться с вами я не собираюсь, поэтому адью.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

                    
DGV10-01-2018 22:06
Участник с 13-10-2017 15:08
794 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#146. " связи, которые "наводят на размышление", которые могли быть заложены в языки народов, которые когда-то были ближе к природе"
Ответ на сообщение # 145
10-01-2018 22:46 DGV

  

          

>>>>не разбираетесь в ассоциативных связях, которые могли быть заложены в языки народов, которые когда-то были ближе к природе, чем сейчас.<<<<<

А вы научите, тогда тоже будем разбираться. Вы, наверное, сами "ближе к природе, чем сейчас" люди. Вам же доступно, что нам недоступно? Поделиться не хотите, где берёте доступ "к природе и ассоциативных связях, которые могли быть заложены в языки народов,"?

>>>>Родоначальник саамов - олень, киргизское племя Бугу - племя Матери-Оленихи. Поэты частенько сравнивали своих возлюбленных и с серной, и с ланью.<<<<<

Кроме саамов и киргизского племя Бугу у других народов тоже "Поэты частенько сравнивали своих возлюбленных и с серной, и с ланью" и продолжают сравнивать до сих пор. Тогда получается по-мармазавски, что другие народы (по ассоциативной связи) тоже имеют родоначальниками оленей. Ну, вот, видите? Поэтому вы не правы, что "Своих-то версий нет" и не правы, что "не разбираемся в ассоциативных связях, которые могли быть заложены в языки народов, которые когда-то были ближе к природе, чем сейчас."

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

                    
Андреев Т10-01-2018 22:16
Участник с 10-08-2017 15:04
662 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#147. "не разбираетесь в ассоциативных связях, которые могли быть заложены в языки народов, которые когда-то были ближе к природе,"
Ответ на сообщение # 145


  

          

>>>>не разбираетесь в ассоциативных связях, которые могли быть заложены в языки народов, которые когда-то были ближе к природе,<<<

а я правильно разбираюсь " в ассоциативных связях, которые могли быть заложены в языки народов, которые когда-то были ближе к природе"???

Cтолько ассоциативных связей вам привёл. Тоже неправильно?

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

                    
marmazov11-01-2018 11:48
Участник с 22-05-2015 21:54
1353 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#148. "RE: Связь "и" с "л" не всегда"
Ответ на сообщение # 145
11-01-2018 12:07 marmazov

          

И еще раз об интересной связи (в отдельных случаях) звуков "л" и "и(й)".

Логопеды сталкиваются с тем, что маленькие дети испытывают трудности в произношении некоторых звуков, в том числе звука "л", произнося, например, вместо него "у" или "й".

И здесь вопрос, всегда ли у родителей была возможность исправлять дефекты речи своих детей? Могли быть такие периоды времени, когда было не до этого, и дети вырастали с таким дефектом речи, составляя значительную часть общины.

Отсюда и некоторая связь между звуками "л" и "й". Более того, например, в немецком языке буква "у" может соответствовать звукам "и,й".

Кстати, исправляю свою ошибку,- слово "лоно" соответствует санскритскому "yoni", а не "ioni", но "yoni" читается как "йони". Здесь как раз и видна связь знаков "л", "у", "й".Но ведь, как сказано выше, дети могут произносить звук "л" как "у" или "й".

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

                        
DGV11-01-2018 12:36
Участник с 13-10-2017 15:08
794 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#149. "Фонетико-фонематическое недоразвитие ФФН - ребенок путает звуки."
Ответ на сообщение # 148
11-01-2018 12:51 DGV

  

          

>>исправляю свою ошибку,- слово "лоно" соответствует санскритскому "yoni", а не "ioni", но "yoni" читается как "йони".<<<<

Видите, что получается, если не слушаете советов на Форуме? Говорили вам, что если претендуете на научность, то надо давать ссылки на Словарь, откуда берутся ваши yoni. Мы бы вас исправили. Вы зачем пишите на Форум? Наверное, чтобы увидеть реакцию читателей? Или для того, чтобы вас нахваливали?

Ребенок путает звуки

вместо "Д" говорит "Б" например, "бом" вместо "дом", "К" вместо "П" и "Т" ("джик" вместо "джип", "кик" вместо "кит", "гиск"вместо "диск и "М" и "Н" не во всех словах конечно, но иногда сложно понять, потому что вместо одного слова получается другое.

Фонетико-фонематическое недоразвитие ФФН - ребенок путает звуки.

Несформированность произношения звуков выражается вариативно. Так, звонкие заменяются глухими, Р и Л звуками Ль и Й, С и Ш звуками Ф и т.п. в других случаях процесс дифференциации звуков еще не произошел и вместо артикуляционно близких звуков ребенок произносит средний, неотчетливый звук.

Наиболее распространенной формой нарушения является искаженное произнесение звуков, при котором сохраняется некоторая сходность звучания с нормативным звуком. Обычно при этом восприятие на слух и дифференциация с близкими звуками не страдает.

Такая форма нарушения, как отсутствие звука или замена его близким по артикуляции, создает условия для смешения соответствующих фонем и осложнений при овладении грамотой.

В фонетико-фонематическом развитии детей выделяется несколько состояний:

- недостаточное различение и затруднение в анализе только нарушенных в произношении звуков. Весь остальной звуковой состав слова и слоговая структура анализируются правильно. Это наиболее легкая степень ФФН.

- недостаточное различение большого количества звуков из нескольких фонетических групп при достаточно сформированной их артикуляции в устной речи. В этих случаях звуковой анализ нарушается более грубо.

- при глубоком фонематическом недоразвитии ребенок «не слышит» звуков в слове, не различает отношения между звуковыми элементами, неспособен выделить их из состава слова и определить последовательность.

Т.о., недостатки звукопроизношения м.б. сведены к следующим характерным проявлениям:

А) замена звуков более простыми по артикуляции, например, С и Ш заменяются звуком Ф.

Б) наличие диффузной артикуляции звуков, заменяющей целую группу звуков.

В) нестабильное использование звуков в различных формах речи.

Г)искаженное произношение одного или нескольких звуков.

При наличии большого количества дефектных звуков, как правило нарушается произношение многосложных слов со стечением согласных («качиха» - ткачиха). Подобные отклонения в собственной речи детей также указывают на недостаточную сформированность фонематического восприятия.

Низкий уровень собственно фонематического восприятия с наибольшей отчетливостью выражается в следующем:

1. Нечеткое различение на слух фонем в собственной и чужой речи.

2. Неподготовленность к элементарным формам звукового анализа и синтеза.

3. Затруднение при анализе звукового состава речи.

У детей с ФФН нередко имеется определенная зависимость между уровнем фонематического восприятия и количеством дефектных звуков, т.е. чем большее количество звуков не сформировано, тем ниже фонематическое восприятие. Однако не всегда имеется точное соответствие между произношением и восприятием звуков.

Так, например, ребенок может неправильно произносить 2-4 звука, а на слух не различать большее число, причем из разных групп. Относительно благополучие звукопроизношения может маскировать глубокое недоразвитие фонематических процессов. В таких случаях только применение специализированных заданий вскрывает сложную патологию.

У детей с ФФН наблюдается общая смазанность речи, «сжатая»артикуляция, недостаточная выразительность и четкость речи. Это в основном дети с ринолалией, дизартрией и дислалией.

Для них характерна неустойчивость внимания, отвлекаемость. Они хуже, чем нормально говорящие дети, запоминают речевой материал, с большим количеством ошибок выполняют задания, связанные с активной речевой деятельностью.

Раннее выявление детей с ФФН является необходимым условием для успешной коррекции недостатков в дошкольном возрасте и предупреждение нарушений письма (дислексии и дисграфии). (Логопедия. \ под ред. Л.С.Волковой. 2-е изд.1995г.\).

Попробуйте тоже найти связи между этими звуками, мармазов. Если не получится, то обратитесь к ЛОГОПЕДУ.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Начало Форумы Лингвистика Тема #2493 Предыдущая Тема | Следующая Тема
География посещений
Map



При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.