|
vengeance - месть, мщение, см. «avenge», «revenge»; vengeance – (из англо-французского «vengeaunce»); из старофранцузского «vengeance, venjance» - месть, мщение, возмездие, воздаяние; из «vengier» - мстить (совр. фр. «vengeance», «venger»); из латинского (Дворецкий): vendico = vindico, avi, atum, are (ere) : 1) заявлять претензию, обращаться с требованием, требовать (по суду); 2) присваивать себе; 3) восстанавливать, вновь принимать; 4) отпускать на волю; освобождать; 5) охранять, оберегать, защищать, спасать; устранять опасность || предохранять; 6) налагать наказание, наказывать, карать; 7) мстить; 8) запрещать; 9) требовать, устанавливать; 10) посвящать, отдавать; I vindex, icis adj. 1) охраняющий, защищающий; 2) мстящий, карающий; II vindex, icis m, f 1) защитник, заступник, спаситель, освободитель; 2) поручитель; 3) мститель, каратель. 1828: VINDICO – я мщу, наказываю, претендую на. Из εν-δΐκος - 1) справедливый, законный, правильный, заслуженный; 2) справедливый, соблюдающий законы, праведный; έν-δίκως (Τ) справедливо, законно, правильно, заслуженно, т.е. из έν- (έγ-, έμ-, έλ-, έρ-) приставка со знач.: 1) в, внутри, внутрь и т. д. (ένδείκνυμι, ένδίδωμι); 2) обладания каким-л. признаком (εμφωνος), ср. русское «ино», «внити», «внутрь», англ. «in» + δικάζω 1) вершить суд, судить; 2) судить, разбирать; 3) присуждать, выносить приговор; 4) судиться, выступать на суде, отвечать перед судом, т.е. «докажу» (из «до» (ход) + «кажу»), другими словами в (суде) докажу. Какое это отношение имеет к мести? Как «d» перешло в «g»? Нет ответа. Брашет объясняет, что в основе vind’care, т.е. «d» между двумя согласными звуками отпало. Ну, конечно, это все объясняет, кстати, а почему оно отпало? Не потому-ли, что у господ этимологов сложилась стойкая модель – «латынь» - «все остальные протоиндоевропейские языки»? Видимо так. А, меж тем, в основе «унизить», «унижу» (унижаю). Ср. гр. μισθός - возмездие, кара (откуда возвратное слово «месть», т.е. «унизить, унижаю» - НЗ (Ж) (Т) – МΣ (Θ) – МСТ). Сюда и μϊσέω 1) ненавидеть; 2) противиться, не допускать; μίσημα, ατός (t) τό предмет ненависти или отвращения; μίσητία ή 1) жадность, алчность; 2) страсть, похоть; μισητός 1) ненавистный; 2) достойный ненависти, отвратительный; μίσος, εος τό 1) ненависть, отвращение; 2) предмет ненависти или отвращения; μϊσο- в сложн. словах = μισέω, μίσος; ср. νύσσω, атт, νύττω 1) колоть, поражать (ср. еще нижу, нож); 2) ударять, бить (ср. «наношу удар»); 3) толкать, подталкивать («унижу» = «вниз»); 4) отражать, опровергать; νεμεσάω, эп. νεμεσσάω - 1) осуждать, негодовать, досадовать, сердиться, гневаться; 2) негодовать на себя, стыдиться; νεμεσητός, эп. νεμεσσητός, дор. νεμεσσατός - 1) достойный порицания, позорный, предосудительный; 2) заслуженный, основательный; 3) внушающий страх, грозный; νέμεση, эп. νέμεσσος, εως ή 1) (справедливое) негодование, (заслуженное) порицание, (праведный) гнев; 2) воздаяние, возмездие, кара; 3) повод к порицанию, причина негодования, т. е. грех; 4) стыд, укоры совести; Νέμεσος, εως ή Немесида, правильнее Немесия (дочь Ночи, богиня справедливого возмездия (т.е. унижения, унижающая - Дунаев), англ. «Nemesis». Даль: ника, ничка жен. ничей, ничек муж. ничье ср. наника, наничье, изнанка, тыл, испод, исподинка, выворот, выворотная сторона; ·противоп. лицо, лицевая, личная сторона. Ниц, ничком, ником нареч., о человеке, лицом к земле, затылком кверху, противоп. вник, взничь, навзник, навзничь. Ник муж. (общее с нем. Genick) затылок, загривок, задняя сторона шеи. Ударить по нику, по шее. От этого никать, употр. с предлогом и никнуть, нагибаться, склоняться долу; хилеть, упадать, вянуть, блекнуть, погибать; изводиться. Никлый, пониклый; вялый, блеклый. Ниций зап. низкий, низменный, преклонный. Низ, муж., противоп. верх, высота: часть или конец предмета, обращенный к земле, изножье, основанье, нижняя часть, конец, край. Низ всегда означает движенье сверху, падение, направленье к низу, вниз, и слова этою образованья сами собой понятны. Уничижать, уничижить кого, унижать, стыдить, уничтожать нравственным влияньем, уличая пристыжать и смирять этим, корить или позорить перед людьми. Уничтожать, уничтожить кого, что, обратить в нет, в ничто, небытие, губить, рушить, разрушать, сокрушать, испровергать, разорять, изводить, истреблять; отменять закон, при казанье; лишать богатства, почестей, сана, власти, влияния, уваженья людей и пр. унижать, уничижать (ср. «унизить» и «ничто»); снитить, что, кого, новг., пск. снетить, уничтожить, сгубить, разорить; обнищать, обеднеть, сойти на нет, упасть; погибнуть, пропасть. Старчевский: снижати – унижать, почитать кого-либо или себя ниже другаго; сънижати – сбрасывать, низвергать; съниже – ниже, пониже. СРЯ (XI- XVII вв), вып. 25: снизатися – чувствовать себя уязвленным, оскорбленным; сничати (съ-) – склоняться, сгибаться; тж. перен.; снистися (съ-), съньзуся – понуриться, впасть в унынье. Основа на зияю, зеваю – зину; сую – суну – сунусь (сунуть) – съниже – ниже, нижу – унижу (ср. «вниз», откуда и гр. νεμεσάω, см. «έν-», выше; еще ΰνις (υ) и ύvvις, εως ή сошник, лемех; переход в русском языке «у» → «в» и обратно, «вырою» - «урою»). Унижу, унижающий – (У) НЖ (Щ) – (Y → N) N (M) Σ (K) (Σ) – (У → Y – V) NG (N) C. 1675: VEGEANCE – месть (F.) (1826) – мстить, месть: F. venger, L. vindico (что неверно).
|