Сборник статей по НОВОЙ ХРОНОЛОГИИ Официальный сайт проекта НОВАЯ ХРОНОЛОГИЯ Статьи, не вошедшие в сборник

Справочник НХ Труды Н.А.Морозова Вики-хронология


НОВЫЙ ФОРУМ НАХОДИТСЯ ПО АДРЕСУ https://forum.chronologia.org


ПОИСК ПО ФОРУМУ:

Копия для печати
Начало Форумы Словарь Тема #170
Показать линейно

Тема: "Б (лат.В)" Предыдущая Тема | Следующая Тема
ейск23-10-2011 10:28
Постоянный участник
170 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
"Б (лат.В)"


          

Остров Буян.

Что же это за остров(полуостров, мыс?) и что означает его название?

Обнаружил следующую информацию:


(стр.34)
Трусман Ю.Ю. Этимология местных названий Витебской губернии. 1897.
http://rapidshare.com/files/228973769/Trusman_Yu_Yu_Etimologiya_mestnyh_nazvanij_Vitebskoj_gubernii_1897.pdf

Как "морской залив" в испанском осталось без изменений -baja.

Но вот значение- пристань и складочное место, является очень интересным значением.

Пристань изначально практически всегда это сВАЙНое сооружение



Соответственно "буян" означает с+вайн+ый, имеющий свайный причал.

Аналогичный пример. Стар. ИСАДА:



Его между прочим этимологизируют по созвучаю от глагола изсадить, высадить.

Однако "буян" даёт указание на иную этимологию. И действительно слово такое есть:



http://www.slavdict.narod.ru/_0842.htm
http://www.slavdict.narod.ru/_0171.htm

Исады это те же сваи(езы) вбитые в дно. Совершенно идентично с сопоставлением буян-свая.

пс. Кстати этот Буян не свайная Венеция ли?




  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
[Показать все]
Subthread pages: Top | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150 | 151 | 152 | 153 | 154 | 155 | 156 | 157 | 158 | 159 | 160 | 161 | 162 | 163 | 164 | 165 | 166 | 167 | 168 | 169 | 170 | 171 | 172 | 173 | 174 | 175 | 176 | 177 | 178 | 179 | 180 | 181 | 182 | 183 | 184 | 185 | 186 | 187 | 188 | 189 | 190 | 191 | 192 | 193 | 194 | 195 | 196 | 197 | 198 | 199 | 200 | 201 | 202 | 203 | 204 | 205 | 206 | 207 | 208 | 209 | 210 | 211 | 212 | 213 | 214 | 215 | 216 | 217 | 218 | 219 | 220 | 221 | 222 | 223 | 224 | 225 | 226 | 227 | 228 | 229 | 230 | 231 | 232 | 233 | 234 | 235 | 236 | 237 | 238 | 239 | 240 | 241 | 242 | 243 | 244 | 245 | 246 | 247 | 248 | 249 | 250 | 251 | 252 | 253 | 254 | 255 | 256 | 257 | 258 | 259 | 260 | 261

pl17-08-2013 17:58

  
#144. "RE: beef"
Ответ на сообщение # 0


          

beef – говядина

beef (n.) (из старофранцузского «buef» - бык, вол, буйвол; бычатина); из лат. «bovem» (bos, bovis) – бык, корова.
c.1300, from Old French buef "ox; beef; ox hide" (11c., Modern French boeuf), from Latin bovem (nominative bos, genitive bovis) "ox, cow," from PIE root *gwou- "cow, ox, bull" (see cow (n.)). Original plural was beeves.

PIE корень *gwou – корова, бык, буйвол. Не знаю, как это у них получились эти слова из «гов». В русском понятно – говядина и г-о. Говядо.

1675:
BEEF (Beauf, F. of Caro Bubula, L.) the Flesh of an Ox etc.
Отлично видно, что латинское определение это «кор» (ова) и буйвол. БВЛ – замена «в» - «b» - BVL – BBL.

1826:
BEEF, s. a flesh of black cattle slaugtered for food; A. “bu”; Βοφς, Βους; L. “bos”, “bovis”; Arm. “bove”, F. “bœuf”; It. “bove”, G.”bu”- мясо крупного рогатого скота убитого для употребления в пищу.

Фасмер:
буйвол диал. бу́йла, Буйло "буйвол, лось", укр. бу́йвiл, бу́йвов, блр. ба́вол, др. - русск., русск. - цслав. быволъ, болг. би́вол, сербохорв. би́во̄, род. п. би́вола, чеш. buvol, др.-чеш. byvol, польск. bawóɫ, bajwóɫ, в.-луж. buwoɫ. Заимств. из лат. būbalus, народнолат. *būvalus – то же (а не греч. βούβαλος, вопреки Фасмеру (ИОРЯС 12, 2, 223), Бернекеру (1, 116), Брюкнеру (AfslPh 42, 144), так как последнее дало бы *vuvolъ). Здесь имела место народн. этимология – к bujь "дикий", и volъ "вол"; см. Мейе, RS 2, 68; Романский, JIRSpr. 15, 94 и сл. •• <См. еще Скок, Festschrift Vasmer. – Т.>

Как Фасмера обидела «народная этимология». Конечно, в той парадигме, в которой Фасмер этимологизировал слова, латынь – это святое. Если бы он еще объяснил, откуда в латыни «bubalus». Например словарь 1828 года это сделать не в состоянии, просто ссылается на греческое «βούβαλος». Меж тем в том же словаре читаем: «Bu-, a prefix expressing hugeness. From “βου”. Префикс, выражающий громадность. Что интересно, первоначально «βούβαλος» - газель, а «bubalus» - антилопа (у Трубачева).
Трубачев: «буйло» - большой, здоровый; буйвол, лось; «буйла» - як, буйвол;

Даль:
Буйный хлеб, на корню, роскошный, рослый, густой; о плодах, ягодах: крупный, ядреный, выросший в приволье, на просторе. Какая буйная клубника у вас, вор. кур. орл. пск. Буйный лес, крупный, рослый, здоровый.

БиЕ:
Буйволы:
http://ru.wikisource.org/wiki/%D0%AD%D0%A1%D0%91%D0%95/%D0%91%D1%83%D0%B9%D0%B2%D0%BE%D0%BB%D1%8B
И еще одна деталь:
Вол — кастрированный или кладенный в ранней молодости (до полугодового возраста) бык; рабочее животное во многих местностях, предпочитаемое лошади, например в южной полосе России <1>.
http://ru.wikisource.org/wiki/%D0%AD%D0%A1%D0%91%D0%95/%D0%92%D0%BE%D0%BB

Преимущества использования вола над быком в сельском хозяйстве заключаются в том, что благодаря отсутствию половых желез и низкому содержанию половых гормонов волы не испытывают влечения к самкам, ведут себя намного спокойнее и их поведение более контролируемо.

Так что в отличие от вола (спокойного животного):
Буйволы (Bubalus) — виды быков (Bovidae), отличающиеся большой, короткой и толстой головой, далеко расходящимися, несколько сжатыми с боков и согнутыми кзади рогами, всегда висящими ушами, редкой шерстью, а также дикостью, силою и злым, непокорным нравом.

А Фасмер пусть,… В конце концов, его заслуга в том, что он обработал огромный материал. Фактический, из разных словарей, за что ему спасибо.

В результате «beef» это просто сокращение от «буйвол», при переходе «в» - «f». Равно, как и слово «bull» - это наше «вол».

Даль:
ВОЛ
м. укрощенный (кладеный, легченый) самец домашнего крупного скота, говядо; в плодном состоянии своем бык, южн. бугай, а самка корова. На юге, бык и вол одно и то же.
Добавим, что у европейцев бык и вол, также, одно и то же.

Фасмер:
вол род. п. вола́, укр. вiл, вола́, др. - русск. волъ, ст.-слав. волъ βοῦς (Остром., Супр.), болг. вол, сербохорв. во̑, род. п. во̀ла, словен. vòl, род. п. vóla, чеш. vůl, слвц. vôl, польск. wóɫ, в.-луж., н.-луж. woɫ. Старая основа на -u; отсюда ст.-слав., др. - русск. волоуи, прилаг. Согласно Мейе (Et. 242; MSL 14, 373), Вальде (857), связано чередованием с великий, т. е. "крупная скотина" в отличие от греч. μῆλον "мелкий скот", ирл. míl, родственных русск. ма́лый, д.-в.-н. smal "узкий". Менее убедительно сближение Младенова (75) с польск. woɫać "звать", причем он указывает на аналогичное бык. Абсолютно фантастично объясняет Левенталь (AfslPh 37, 378) volъ "буланой масти", сравнивая его с греч. ἄλαξ ̇ λαμπρῶς и русск. иволга. Сомнительно сближение Махека (LF 55, 151) с нем. schwellen "набухать" и Горяева (ЭС 54) с нем. Bulle "бык, вол". Ненадежно сопоставление Томашка (Thraker 2, 1, 5) с фрак. βόλινθος ̇ ὁ βόνασος "зубр", которое, по его мнению, образовано аналогично слав. govędo. Окончание -ινθος в этом слове указывает скорее на малоазиатское происхождение (см. Шрадер-Неринг 2, 261). Сомнительно в звуковом отношении возведение этого слова к чув. vylix, мар. volik "скот", связанным с тюрк. ulaɣ "вьючное или ездовое животное"; см. Корш, Сб. Потанину 541; см. также Преобр. 1, 95. Неприемлемо, наконец, объяснение Преобр. (1, 95): "романское (валашское) животное", ср. волох. Возм., случайностью является созвучие с коми völ "вол", удм. val "лошадь", мар. ßülö "кобыла" (относительно знач. ср. Паасонен, KSz 15, 84: саам. норв. alddo "самка оленя", морд. el'd'e "кобыла"). •• <Иначе см. Трубачев, Слав. названия дом. животных, стр. 43 – 44. – Т.>

В основе слова «вол» корень «вл». Вал, наваливать. Или через чередование с «б» - большой, более. Ст. сл. «болии». Так что Мейе и Вальде, скорее всего, правы.
P.S. Кстати, учитывая украинское «вiл» - не связано ли это с формой рогов?

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить

Начало Форумы Словарь Тема #170 Предыдущая Тема | Следующая Тема
География посещений
Map



При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.