|
prepense – заранее; предумышленный, преднамеренный; см. «benefit», «finance», «penalty», «pension», «penny» («pence»), «punishment»; prepense – (из старофранцузского «pourpenser» - планировать, обдумывать); из «pro» - перед + лат. penso, avi, atum, are : 1) взвешивать, отвешивать; 2) сопоставлять, сравнивать; уравновешивать; 3) возмещать, воздавать, вознаграждать; навёрстывать; 4) поплатиться, искупать; 5) взвешивать, обсуждать, обдумывать; оценивать, определять; 6) утолять; из PIE корня *(s)pen- тащить, растягивать, крутить. В данном случае, никакого отношения к физическому понятию «вес» наше слово не имеет. В основе “сопаю” - “цапаю” - “цапну” - “пну, пинаю” (наказываю) - “пеня” (упрек) - уплатить пеню, т.е. понести наказание - пенные деньги - понятия “ценить”, “взвешивать”. Это накладывается на понятие “цапаю” / “хапаю” - “цепляю” - “вешаю”. В результате искусственное слово “при” + “пенязь”. По смыслу - подумать, прежде чем отдать деньги (пеню). ПРПНЗ - *(ПР) ПN (?) - PRPNS. 1675: PREPENCE (pre и penser, F., из pensare, L.) - предусмотрительность, преднамеренность, обдуманный заранее, например, коварный план.
|