Г.В.Носовский, А.Т.Фоменко
КАК БЫЛО НА САМОМ ДЕЛЕ.
КУРГАН ХРИСТА И БОГОРОДИЦЫ. ТРИСТАН И ИЗОЛЬДА

Глава 3.
РУССКАЯ ПОВЕСТЬ О ПЕТРЕ И ФЕВРОНИИ - ЭТО РАССКАЗ О ХРИСТЕ,
ГЕОРГИИ ПОБЕДОНОСЦЕ (ИОСИФЕ) И МАРИИ БОГОРОДИЦЕ.
ДУБЛИКАТОМ ЭТОЙ ПОВЕСТИ ЯВЛЯЕТСЯ ЗАПАДНО-ЕВРОПЕЙСКОЕ СКАЗАНИЕ О ТРИСТАНЕ И ИЗОЛЬДЕ

 

1. РУССКИЕ СВЯТЫЕ КНЯЗЬ ПЕТР-ДАВИД И ФЕВРОНИЯ-ЕФРОСИНИЯ ЖИЛИ НА РУБЕЖЕ XII-XIII ВЕКОВ.

Сегодня многие знакомы с русскими святыми - князем Петром (Давидом) и княгиней Февронией (Ефросинией) Муромскими, в том числе и по государственному празднику "Всероссийский день супружеской любви и семейного счастья".

"Русская православная церковь чтит память муромских святых супругов Петра и Февронии, живших НА РУБЕЖЕ XII-XIII ВЕКОВ. Их брак является образцом христианского супружества. Святые Петр и Феврония почитались на Руси как покровители супружеской жизни". См. https://ria.ru/religion/20090708/176567578.html.

26 марта 2008 года в Совете Федерации на заседании Комитета по социальной политике была единогласно одобрена инициатива об учреждении нового государственного праздника 8 июля в День покровителей святых князей Петра и Февронии - "Всероссийского дня супружеской любви и семейного счастья". Первое празднование прошло 8 июля 2008 года в Муроме, на родине святых Петра и Февронии. С тех пор праздник регулярно отмечается. Правда, не очень широко. На рис.204 показан покров с изображением Петра и Февронии — вклад в Богородице-Рождественский собор царя Фёдора и царицы Ирины. Изготовлен в царицыной мастерской в 1593 году. На рис.205 - памятник Петру и Февронии в Ярославле. Аналогичные памятники установлены также в городах Кирове, Туле, Новгороде на Волхове, в Чернушке Пермского края.

По мнению историков, <<князь Пётр в летописных источниках не упоминается. Некоторые исследователи отождествляют Петра и Февронию с известным по летописям муромским князем Давыдом Юрьевичем и его супругой. Князь Давыд Юрьевич правил в Муроме с 1205 по 1228 год и принял постриг с именем Петра, о его супруге практически ничего не известно... Пётр и Феврония были канонизированы на церковном соборе 1547 года в качестве местночтимых святых...

Все сведения о Петре и Февронии происходят из "Повести о Петре и Февронии Муромских" — одной из вершин древнерусской литературы XVI века. Составил её в связи с канонизацией Петра и Февронии по заказу митрополита Макария инок Ермолай Прегрешный. Однако в Великие Четьи-Минеи "житие" Петра и Февронии, как отличающееся "исключительной легендарностью", митрополит не включил — оно распространялось в качестве апокрифа...

Погребены были святые супруги в соборной церкви города Мурома в честь Рождества Пресвятой Богородицы, возведённой над их мощами по обету царём Иваном Грозным в 1553 году. После установления советской власти, в 1921 году, мощи были увезены в местный музей, где "с вульгарными комментариями выставлены для всеобщего обозрения". С 1992 года мощи открыто почивают в соборном храме Свято-Троицкого монастыря в Муроме...

В Русской православной церкви установлен специальный день почитания святых — день Петра и Февронии>>. См. Википедию.

Обратимся теперь к главному, как считается, первоисточнику сведений об этих святых - к русской "Повести" Ермолая-Еразма. Считается, что источниками "Повести" послужили муромские легенды, народные предания.

 

 

2. СРЕДНЕВЕКОВАЯ РУССКАЯ ПОВЕСТЬ ЯКОБЫ XVI ВЕКА О КНЯЗЕ ПЕТРЕ-ДАВИДЕ И КНЯГИНЕ ФЕВРОНИИ-ЕФРОСИНИИ.

"Повесть" была написана якобы в XVI веке, то есть примерно через три столетия после конца XII - начала XIII века, когда жили Петр и Феврония. То есть, прошло много времени и, конечно, сведения о них затуманились. Как мы увидим далее, на самом деле, повесть создана еще позже, в эпоху XVII-XVIII веков. Тем не менее, текст Ермолая весьма содержателен и, как мы увидим, донес до нас важные сведения.

Современный комментарий звучит так. <<Ермолай-Еразм - выдающийся русский писатель и публицист. Литературное творчество его относится к 40-60-м годам XVI века. В 40-е годы был священником в Пскове, затем служил протопопом дворцового собора Спаса на Бору в Москве. В 60-х годах постригся в монахи под именем Еразма. В своих произведениях называл себя "прегрешным". В настоящее время известно значительное число произведений, принадлежащих этому писателю...

На Ермолая-Еразма такое сильное влияние оказало народное предание о муромском князе и его жене, что он, хорошо образованный церковный писатель... создал произведение, по существу не имеющее ничего общего с житийным жанром. Этот факт выглядит особенно поразительным на фоне той житийной литературы, которая в это же время создавалась в писательском кругу митрополита Макария, к которому, собственно, принадлежал и Ермолай-Еразм. "Повесть о Петре и Февронии" резко отличается от житий, написанных в это время и включенных в Великие Минеи-Четьи, она выделяется на их фоне и не имеет ничего общего с их стилем...

"Повесть о Петре и Февронии" является одним из шедевров древнерусской повествовательной литературы, и имя автора ее должно стоять в ряду самых видных писателей русского средневековья>> [666:0a], с.1-2. В повести четыре части. Разберем последовательно. "Повесть" невелика по объему - в ней около 10 страниц.

 

 

3. ПЕТР И ФЕВРОНИЯ ПРАВИЛИ КАК НА РУСИ В МУРОМЕ, ТАК И В МАРМАРЕ = ЦАРЬ-ГРАДЕ В КОНЦЕ XII - НАЧАЛЕ XIII ВЕКА.

Считается, что Петр и Феврония царствовали в том самом городе МУРОМЕ на Руси, который так называется сегодня. В то же время, ранее мы показали, что Муромом именовали также и Царь-Град на Босфоре. Он же Троя, он же евангельский Иерусалим. Скандинавские источники сообщают, что Русский город МУРОМ - это МОРАМАР - MORAMAR [523], с.38. Напомним, что пролив Босфор выходит в МРАМОРНОЕ море, так что Царь-Град с полным правом могли именовать "городом МАРМАРА = МОРАМАР = МУРОМ". Он фактически находится на берегу Мраморного моря, рис.206. Считается, что название МРАМОРНОЕ море произошло от названия острова МАРМАР, где добывали МРАМОР.

Русское название МУРОМ переместили на карте и оно оказалось как на Руси, так и на Босфоре. Эта мысль и переносе названия подтверждается текстом того же Ермолая "Повесть о рязанском епископе Василии".

Сказано: "Слышал я от неких, рассказывавших древние сказания о городе Муроме, что В СТАРОДАВНИЕ ВРЕМЕНА БЫЛ ОН ОСНОВАН НЕ ТАМ, ГДЕ НЫНЕ СТОИТ, но находился в ином месте в той же области, на расстоянии от нынешнего города немалом. Сказание же о нем говорит, что был это преславный город в Российской земле в древние времена. По прошествии же многих лет пришел он в разорение и запустение, потом минуло еще много времени, И БЫЛ ОН ПЕРЕНЕСЕН НА ИНОЕ МЕСТО, на окраину той же области, и поставлен там, где и ныне стоит" [666:0a], с.9.

Здесь четко сказано, что "древний город Муром был ПЕРЕНЕСЕН в другое место". Надо полагать, речь шла не о буквальном переносе целого города, а О ПЕРЕНОСЕ НАЗВАНИЯ. Мы натолкнулись на след названия МАРМАРА-МУРОМ как на Руси, так и на Босфоре.

ВЫВОД. Мы обнаруживаем, что муромские Петр и Феврония княжили как на Руси, так и в Царь-Граде в конце XII - начале XIII века. Что прекрасно согласуется с наложением: князь Петр - это отражение императора Андроника-Христа (князя Андрея Боголюбского), а княгиня Феврония - это отражение Марии Богородицы.

 

 

4. НЕПОРОЧНОЕ ЗАЧАТЬЕ В ЖИЗНЕОПИСАНИИ ЖЕНЫ КНЯЗЯ ПАВЛА (ЕВАНГЕЛЬСКОГО ИОСИФА).

"Повесть" Ермолая начинается с общей хвалы Богу Отцу и Иисусу Христу (одна страница). Затем следует рассказ о Павле и его жене. Рассказ очень интересен. Сказано так.

<<Есть в Русской земле город, называемый Муромом, в котором правил, как рассказывают, благоверный князь по имени Павел. Но дьявол, испокон веку ненавидящий благо человеческого рода, ПОСЛАЛ ЖЕНЕ КНЯЗЯ НА БЛУДНОЕ ДЕЛО ЗЛОГО КРЫЛАТОГО ЗМЕЯ. ОН ЯВЛЯЛСЯ ЕЙ В ВИДЕНИЯХ таким, каким был по своей природе, А ПОСТОРОННИМ ЛЮДЯМ КАЗАЛОСЬ, ЧТО ЭТО САМ КНЯЗЬ С ЖЕНОЮ СВОЕЮ СИДИТ. Долго продолжалось такое НАВАЖДЕНИЕ. ЖЕНА ЖЕ ЭТОГО НЕ СКРЫВАЛА и рассказала обо всем, что с ней произошло, князю, мужу своему.

А ЗЛОЙ ЗМЕЙ СИЛОЙ ОВЛАДЕЛ ЕЮ. Князь стал думать, как поступить со змеем, НО БЫЛ В НЕДОУМЕНИИ. И говорит жене: "Раздумываю, жена, но не могу придумать, чем одолеть этого злодея? Не знаю - как убить его? Когда станет он говорить с тобой, спроси, обольщая его, вот о чем: ведает ли этот злодей сам - от чего ему смерть должна приключиться? Если узнаешь об этом и нам поведаешь, то освободишься не только в этой жизни от ЗЛОСМРАДНОГО ДЫХАНИЯ И ШИПЕНИЯ ЕГО И ВСЕГО ЭТОГО БЕССТЫДСТВА, О ЧЕМ ДАЖЕ ГОВОРИТЬ СРАМНО, но и в будущей жизни нелицемерного судью, Христа, тем умилостивишь". Слова мужа своего жена накрепко запечатлела в сердце своем, и решила она: пусть так и будет>>, с.3.

Вдумаемся. Этот сюжет нам уже хорошо знаком. Например, в главе 1 мы отмечали, что христианский догмат Непорочного Зачатья и нисхождения Духа Святого на Марию вызывал раздражение у критиков. В книге "Царский Рим в Междуречье Оки и Волги" мы указали на скептическую иудейскую версию о насилии римского воина над Девой Марией. Согласно этой версии, Дева Мария подверглась насилию со стороны римского солдата по имени Пантира или Пантера. См. также нашу книгу "Царь Славян". По ходу дела напомним, что этот сюжет отразился на страницах "античного" Тита Ливия как насилие римлянина Секста Тарквиния над Лукрецией.

Напомним еще раз рассказ иудейского текста "Тольдот Иешу". "Родословие Иешу. Его мать Мириам... ОНА БЫЛА ОБРУЧЕНА С ЧЕЛОВЕКОМ ИЗ ЦАРСКОГО РОДА, из дома Давида, по имени Иоханан. ОН БЫЛ ЗАКОНОВЕДОМ И БОЯЩИМСЯ НЕБА (БОГА). И ЗАХАЖИВАЛ В ИХ ДОМ ОДИН МОЛОДЕЦ, Иосиф, сын Пандиры, который ПОЛОЖИЛ НА НЕЕ ГЛАЗ. И ВОТ ОДНАЖДЫ НОЧЬЮ В ОДНУ ИЗ СУББОТ ОН ВНЕЗАПНО ЯВИЛСЯ В ЕЕ ДОМ И НАШЕЛ ЕЕ. Она подумала, что это ее обручник Иоханан, потому что лицо его было скрыто; и устыдилась его. Он обнял ее, но она сказала ему: не трогай меня, ибо у меня месячные... НЕ СЛУШАЯ ЕЕ СЛОВ, ОН ОВЛАДЕЛ ЕЮ. От этого она забеременела" [307], с.341-343.

Далее, как мы уже отмечали в главе 1, известная евангельская сцена с появлением ДУХА Святого, нисшедшего с неба на Деву Марию, в результате чего и был зачат Христос, истолковывалась потом иногда в вульгарном ключе. Дескать, речь шла о некоем запахе = ДУХЕ, который появился во время ВЫДОХА царицы Нахид. Так утверждала, например, знаменитая персидская поэма "Шахнаме".

Аналогичное искажение мы видим и в истории Павла и его жены (у Ермолая). Говорится, что "злой змей", овладевший женой, источал ЗЛОСМРАДНОЕ ДЫХАНИЕ. То есть испускал "дурной дух", "вонь". Итак.

## Непорочное Зачатье отразилось здесь как появление злого змея, силой овладевшего женой. Дух Святой, спустившийся с неба, был объявлен летучим коварным змеем. Если "с неба", значит "летает".

## Дух Святой истолкован здесь как злосмрадное дыхание змея. Это - по'зднее толкование сло'ва ДУХ - ВОНЬ - ДЫХАНИЕ.

## Согласно Евангелиям, Иосиф, муж Марии, был в НЕРЕШИТЕЛЬНОСТИ, сначала не знал, что ему делать. Аналогично, князь Павел, муж, тоже находится в НЕДОУМЕНИИ И РАСТЕРЯННОСТИ, узнав, что "змей овладел женой".

## Согласно поздней скептической раввинской версии, Мария была БЛУДНИЦЕЙ. Аналогично, история жены князя Павла объявлена БЫССТЫДСТВОМ.

 

 

5. ВТОРОЙ И ОСНОВНОЙ СЮЖЕТ: ПЕТР И ФЕВРОНИЯ. ЗДЕСЬ ПЕТР (ДАВИД) - ЭТО ОТРАЖЕНИЕ ИОСИФА - ГОРА - ГЕОРГИЯ ПОБЕДОНОСЦА И ХРИСТА-ГОРА, А ФЕВРОНИЯ - ЭТО ОТРАЖЕНИЕ БОГОРОДИЦЫ.

После истории Павла и его жены, в "Повести" следует новый, основной сюжет, посвященный уже Петру и Февронии. Это - второй раздел повести. По-видимому, Ермолай-Еразм соединил в своем произведении два дубликата одной и той же истории. Краткий и более подробный. То есть, во втором сюжете князь Петр является "продолжением" князя Павла, а Феврония - "продолжением" жены Павла. В обоих дубликатах присутствует коварный змей. Ермолай лишь поменял имена персонажей. Но если в первом сюжете змей - это преломление Духа Святого, то во втором сюжете змей является отражением ужасного дракона, побежденного святым Георгием = Иосифом. Получается, что эти два сюжета Ермолай связал, сблизил их так: он объявил князей Павла и Петра - родными братьями.

Далее Ермолай-Еразм сообщает следующее. Коварный змей знает, что "смерть мне суждена от Петрова плеча, от АГРИКОВА меча... Князь же (Петр - Авт.), услышав это, недоумевал - что значит: смерть от Петрова плеча и от Агрикова меча?", с.3.

 

5.1. ДРАКОН ЧИНИТ КОЗНИ. ПЕТР (ГЕОРГИЙ) РЕШАЕТ УБИТЬ ЕГО.

Князь Петр посещает своего брата Павла и его жену и обнаруживает, что коварный змей чинит козни против них. И тогда Петр решает защитить родственников. Эта ситуация нам знакома по другим многочисленным отражениям истории Георгия Победоносца и зме'я. Плохой змей нападает на людей, требует дани, желает принцессу и т.п. Георгий решает убить дракона и спасти людей.

Аналогично, в "Повести" Ермолая, плохой змей причинял зло родственникам Петра (Павлу и жене), и Петр решает сразить дракона.

 

5.2. РЯДОМ НАХОДИТСЯ ПРИНЦЕССА-ЖЕНА, ЯКОБЫ "ОСВОБОЖДЕННАЯ" ГЕРОЕМ ОТ ДРАКОНА. ПОБЕДИТЕЛЬ ПОЛУЧАЕТ В НАГРАДУ ЖЕНУ (ЭТУ ИЛИ ДРУГУЮ).

Во многих отражениях истории Георгия "рядом" с ним и драконом находится принцесса, которую якобы "освобождает" Георгий, убив чудовище, рис.157, рис.158, рис.159. Затем, в некоторых версиях, победитель женится на принцессе. Например, Персей женится на освобожденной им Андромеде, рис.161. Иногда считается, будто принцесса была в опасности, дракон, дескать, угрожал ей. Однако, как мы показали ранее, на самом деле, картина была иной. Речь шла о СВАДЬБЕ Георгия-Иосифа и принцессы - Девы Марии. А "дракон" - это свирепый медведь, которого ордынский князь должен был убить (и убил) в ритуальном поединке перед свадьбой. Дело было в метрополии Руси-Орды, вероятно, в Ярославле. Именно поэтому на некоторых старинных изображениях этой знаменитой сцены принцесса держит злобного дракона НА ПОВОДКЕ. То есть, дракон отнюдь не угрожает ей, не опасен, рис.207. Для принцессы он как бы ручной. А угрожает дракон - Георгию. Действительно, рассвирепевший медведь был вынужден напасть на Георгия-Гора-Иосифа.

Аналогично, в "Повести" Ермолая злобный змей чинит козни Павлу и его жене (дубликату принцессы). И князь Петр (Георгий-Иосиф) якобы вскоре "освободит" жену от дракона. На самом деле, тут у Ермолая небольшая путаница. Петр действительно победит дракона, "освободит жену", но женится НА ДРУГОЙ, а именно, на Февронии. Об этом - ниже. То есть, именно Феврония будет "наградой-невестой" Петру за его победу над драконом-змеем (медведем). Ермолай спутал два "женских отражения" одной невесты.

 

5.3. ПЕТР-ГЕОРГИЙ ПОБЕЖДАЕТ ДРАКОНА И ПОЛУЧАЕТ "НАГРАДУ-НЕВЕСТУ".

Далее. <<Тогда князь Петр сказал: "Это, брат, козни лукавого змея - тобою мне является, чтобы я не решился убить его, думая, что это ты - мой брат. Сейчас, брат, отсюда никуда не выходи, Я ЖЕ ПОЙДУ БИТЬСЯ СО ЗМЕЕМ, авось, с Божьей помощью убит будет лукавый этот змей". И, взяв меч, называемый АГРИКОВЫМ, пришел он в покои к снохе своей и увидел змея в образе брата своего, но, твердо уверившись в том, что не брат это его, а коварный змей, ударил его мечом. Змей же, обратившись в свое естественное обличье, затрепетал И УМЕР, И ОБРЫЗГАЛ ОН БЛАЖЕННОГО КНЯЗЯ ПЕТРА СВОЕЙ КРОВЬЮ. Петр же от зловредной той крови покрылся струпьями, И ПОЯВИЛИСЬ НА ЕГО ТЕЛЕ ЯЗВЫ, И ОХВАТИЛА ЕГО ТЯЖКАЯ БОЛЕЗНЬ...

Прослышал Петр, что в Рязанской земле много врачей, и велел везти себя туда - из-за тяжкой болезни сам он сидеть на коне не мог. И когда привезли его в Рязанскую землю, то послал он всех приближенных своих искать врачей>>, с.4.

Перед нами - победа Петра-Георгия Победоносца над драконом. Более того, Петр-Георгий спасает "принцессу" - жену своего брата от злобных притязаний дракона. И получает заслуженную награду. Правда, не спасенную жену, а другую "невесту" - Февронию. Поясним. "Две жены" появились на страницах Ермолая потому, что он "склеил" два сюжета, говоривших, в общем, об одном и том же. Поэтому одна невеста-жена и "раздвоилась" (на бумаге) на двух женщин.

В книге "Бог Войны" мы привели старинные изображения, например, французские гобелены, посвященные тому самому знаменитому древнему цепному медведю, которого в середине XII века убил в свадебном испытании жених Богородицы царевич Гор-Иосиф-Исаак. Ермолай назвал царевича Петром.

 

5.4. АГРИКОВ МЕЧ - ЭТО МЕЧ (ИЛИ КОПЬЕ) ГЕОРГИЯ-ГОРА.

Становится понятно, почему змей сражен именно АГРИКОВЫМ мечом. Скорее всего, название АГРИКОВ - это легкое искажение имени ГЕОРГИЙ, ГОР. Кстати, недаром на некоторых старинных изображениях святой Георгий поражает дракона именно мечом, см., например, рис.159. Хотя часто в руке Георгия изображали копье.

 

5.5. РАНЕНИЕ ПЕТРА ОТ ДРАКОНА - ЭТО РАНА, ПОЛУЧЕННАЯ СВЯТЫМ РОХОМ, ДУБЛИКАТОМ ГЕОРГИЯ-ЕГОРИЯ, ИЛИ РАНА ЕГО КОНЯ. НА НЕГО НАПАЛ ВОЛК-ДРАКОН.

В главе 1 мы подробно объяснили, как преломлялось под перьями разных летописцев нападение (состязание) дракона-волка на Георгия-Егория. По одной версии, дракон укусил коня Георгия в ногу. По другой версии, пострадал сам святой. Которого назвали Рохом. Так или иначе, в результате сражения со зверем был ранен либо сам святой, либо его конь.

То же самое мы видим и в "Повести" Ермолая. Сказано, что кровь дракона обрызгала героя, на теле появились язвы. Далее будет сообщено, что "почти все язвы" были вылечены, кроме одного струпа. Но именно это мы и видим в истории святого Роха, см. главу 1. Многочисленные иконы показывают рану на ноге Роха, см. выше рис.167, рис.168, рис.169, рис.170, рис.171. В целом тело Роха - здоровое, но "один струп - больной".

 

 

5.6. ПЕТР ВСТРЕЧАЕТ ФЕВРОНИЮ, КОТОРАЯ ЛЕЧИТ ЕГО И ЖЕЛАЕТ СТАТЬ ЖЕНОЙ КНЯЗЯ. ОДНАКО ПЕТР СНАЧАЛА УКЛОНЯЕТСЯ, НЕ ХОЧЕТ БРАТЬ ЕЕ В ЖЕНЫ. ЭТО - ОТРАЖЕНИЕ ИСТОРИИ ИОСИФА, "НЕ ЗНАВШЕГО МАРИИ" И ХОТЕВШЕГО "ОТПУСТИТЬ ЕЕ".

Раненый Петр ищет исцеления. Ему сообщают, что в селе Ласково есть мудрая жена Феврония, которая готова излечить Петра. Князь приезжает к ней. Девушка вылечивает все его раны-струпы, кроме одного. В награду желает стать супругой князя. Однако сначала Петр упорно уклоняется, отказывается. Вот подробности.

<<Наутро же глядит - все тело его здорово и чисто, только один струп остался, который он не помазал, как наказывала девушка, и дивился он столь быстрому исцелению. НО НЕ ЗАХОТЕЛ ВЗЯТЬ ЕЕ В ЖЕНЫ из-за происхождения ее, а послал ей дары. Она же не приняла.

Князь Петр поехал в вотчину свою, город Муром, выздоровевшим. Лишь оставался на нем один струп, который был не помазан по повелению девушки. И от того струпа пошли новые струпья по всему телу с того дня, как поехал он в вотчину свою. И снова покрылся он весь струпьями и язвами, как и в первый раз.

И опять возвратился князь на испытанное лечение к девушке. И когда пришел к дому ее, то со стыдом послал к ней, прося исцеления. Она же, нимало не гневаясь, сказала: "Если станет мне супругом, то исцелится". ОН ЖЕ ТВЕРДОЕ СЛОВО ДАЛ ЕЙ, ЧТО ВОЗЬМЕТ ЕЕ В ЖЕНЫ. И она снова, как и прежде, то же самое лечение определила ему... Он же, быстро исцелившись, взял ее себе в жены. Таким-то вот образом стала Феврония княгиней. И прибыли они в вотчину свою, город Муром, и начали жить благочестиво>>, с.6.

## Этот сюжет нам уже хорошо знаком. Согласно Евангелиям и поздним иудейским версиям [307], Иосиф, муж Марии, "не знал ее", то есть не был фактическим мужем. Более того, когда Иосиф узнал о беременности Марии, он растерялся, не знал, что делать и даже хотел оставить Марию, уйти из города. То есть, как бы отказаться от жены. Об этом четко говорят иудейские источники: "Ее муж пустился в бегство, и мы не знаем, где он... Иосиф захотел уйти в Вавилон; верно, он стремился избежать позора и поношения; так он и сделал, ушел и больше не возвращался" [307], с.359.

Согласно же Евангелиям, Ангел повелел Иосифу не отпускать Марию, остаться рядом с ней. Иосиф подчинился.

Как мы обнаружили, этот сюжет преломился потом в рыцарской истории Тристана и Изольды, а также в известном античном рассказе о Пигмалионе и красавице Галатее, см. главу 1. На самом деле, как мы показали в книге "Бог Войны", свадьба Гора-Иосифа-Исаака и Марии Богородицы была сыграна в середине XII века на Руси, в землях Галича Костромского, древнейшей русской столицы, которой в те времена принадлежала ярославская земля. Эта свадьба оставила глубокий след во множестве античных произведений, и в русских свадебных обрядах.

Поздние искаженные толкования, будто Иосиф "не знал Марии", или "хотел уйти", или что Петр "не хотел брать в жены Февронию", появились из-за того, что различные летописцы пытались согласовать реальную знаменитую свадьбу XII века Иосифа и Марии на Руси с догматом о Непорочном Зачатии от Духа Святого и, следовательно, с ролью Иосифа.

 

5.7. ФЕВРОНИЯ ИЗЛЕЧИВАЕТ ПЕТРА. ИЗОЛЬДА ИЗЛЕЧИВАЕТ ТРИСТАНА. МАРИЯ БОГОРОДИЦА ИЗЛЕЧИВАЕТ РОМАНА (ГЕОРГИЯ-ИОСИФА).

Выше мы столкнулись с двумя практически идентичными сюжетами. Изольда (Мария) лечит и излечивает Тристана (Христа или Георгия). Аналогично, Феврония (Мария) лечит и излечивает Петра (Христа или Георгия). Это - отражения известного сюжета: Мария Богородица лечит и излечивает Романа (Георгия). О том, что известные православные иконы "Покров Пресвятыя Богородицы" изображают на самом деле свадьбу Марии и Романа = Георгия Победоносца = Иосифа, мы подробно рассказали в книге "Бог Войны". Лечение Романа Марией часто изображается на клеймах иконы "Покрова", см., например, рис.207a, рис.207b, рис.207c, рис.207d. Таким образом, оба сюжета: Изольда лечит Тристана и Феврония лечит Петра - являются отражениями эпизода из жизнеописания Марии Богородицы и Георгия-Романа-Иосифа.

 

 

6. ФЕВРОНИЯ - ЭТО МАРИЯ БОГОРОДИЦА. ПОЧЕМУ ЕЕ ИНОГДА ИЗОБРАЖАЛИ В ЗАЙЦЕМ НА РУКАХ. А ТАКЖЕ: ОТКУДА ВЗЯЛСЯ ПАСХАЛЬНЫЙ ЗАЯЦ.

## Обратим внимание на еще одну деталь. Ермолай сообщает, что приближенные князя Петра искали ему хорошего врача. "Один из княжеских отроков забрел в село, называемое Ласково. Пришел он к воротам одного дома и никого не увидел... Тогда вошел он в горницу и увидел удивительное зрелище: сидела в одиночестве девушка И ТКАЛА ХОЛСТ, а перед нею скакал ЗАЯЦ", с.4. Перед нами - отражение известного сюжета - Благовещения, когда Ангел явился к Марии и возвестил ей Благую Весть. Например, сказано: "КОГДА ОНА (Дева Мария - Авт.) ПРЯЛА ПУРПУР РУКАМИ СВОИМИ, ЯВИЛСЯ ЕЙ ЮНОША, красоту которого невозможно описать" [307], с.239.

Здесь - Феврония - это Дева Мария, явившийся "княжеский отрок" - это Ангел. Феврония-Мария ткет холст или прядет пурпур. Отрок-Ангел возвещает ей Благую Весть.

Напомним, что некоторые летописцы путали Гора-Христа и Гора-Григория (Победоносца)-Иосифа.

## Спрашивается, а при чем тут ЗАЯЦ рядом с Февронией? Этот "заяц" изображен, например, на миниатюре к Житию Февронии, рис.208, а также в бронзе на одном из современных монументов Петру и Февронии, рис.209. Оказывается, заяц появился в жизнеописании Февронии=Марии вовсе не случайно. Сообщается, что <<сходство зайца с АГНЦЕМ отмечено и в русском фольклоре, где ЗАЯЦ ИМЕНУЕТСЯ "ЛЕСНЫМ БАРАШКОМ"... По преданию, уэльская отшельница называла своего ЗАЙЦА "АГНЦЕМ", поэтому на иконах заяц святой Мелангеллы похож на ягненка, а заяц в Уэльсе известен как "маленький агнец Мелангеллы" ("Oen bach Melangell")>>. См. //www.pravoslavie.ru/put/050323114727.htm.

Но ведь Агнец является известным символом Христа. Таким образом, рядом с Февронией = Марией находится Агнец-Христос. Прекрасно согласуется с нашей реконструкцией. На рис.210, рис.211, рис.212, рис.213 приведены иконы святой Мелангеллы Уэльской с "зайцем" на руках. Видно, что это, попросту, вариант классической иконы Мадонны с Иисусом на руках. Но только вместо Младенца Иисуса здесь изображен Заяц = Агнец, то есть тот же Иисус. Становится понятной и известная картина Тициана Вечеллио "Мадонна с кроликом. Мария с младенцем и св. Екатериной", рис.214. Здесь Мария Богородица держит в руке ЗАЙЦА, рис.215, причем одновременно Екатерина передает ей Младенца ИИСУСА. Далее. Два зайца рядом с Младенцем Иисусом изображены также на картине "Поклонение Волхвов" художника Marcello Fogolino, рис.216, рис.217, рис.218. Таким образом, перед нами - устойчивая средневековая традиция, считавшая "зайца" - анаграммой Иисуса.

## Затем легенды о Февронии = Деве Марии и ее "зайце" перекочевали (на бумаге) на Английские острова и там сложилось почитание святой Мелангеллы Уэльской, якобы из VI века. Придумали ей "местное Житие". Стали авторитетно рассуждать, что, дескать, "дикие зайцы жили рядом с ней всю ее жизнь как домашние животные", см. //www.pravoslavie.ru/34525.html. Забыли про зайца как анаграмму Христа и пытались придумать "бытовое объяснение". В приходской церкви святой Мелангеллы городка Пеннант-Мелангелл в Уэльсе стали показывать ее "достоверную" гробницу с мощами.

## И еще один сюжет. Теперь становится понятно, почему одним из символов Пасхи является именно заяц. В основном, эта традиция живет в Западной Европе. В наше время перед Пасхой зайцы представлены везде и во всех видах – нарисованные, вязаные, сшитые, в технике декупаж, а также из папье-маше, шоколада, песочного теста, сахара, воска, глины, пластмассы, дерева, соломы, бисера и так далее. Происхождение традиции "пасхального зайца" считается весьма туманным. Якобы, это древне-германский обычай. "Легенда о пасхальном зайце впервые документально отмечена в XVI веке... В Германии эта традиция распространена очень широко. В 1991 году в Мюнхене при Центре необычных музеев коллекционер Манфред Клауда (Manfred Klauda) создал Музей пасхального зайца, который был занесён в Книгу рекордов Гиннесса". См. Википедию и рис.219.

Как мы теперь понимаем, "пасхальный заяц" - это еще одно отражение, преломление сказаний об Иисусе, его анаграмма. Этим объясняется и широкое распространение обычая, например, в Западной Европе.

## Таким образом, как нам сообщили, ЗАЯЦ был одной из аллегорий-анаграмм Христа. Не стоит этому удивляться. Напомним, что еще одной распространенной анаграммой Христа была РЫБА. Почему Рыба? Оказывается, это слово получилось из начальных букв следующих слов: Иисус Христос Сын Божий Спаситель, то есть ИХТИС, по-гречески, см. рис.220. По-видимому, из каких-то подобных "лингвистических" соображений появилась и распространилась анаграмма Иисуса-Езуса. А именно, ЗАЯЦ или ЗАЕЦ (В.Даль, по Павскому [223]). То есть, ЕЗУС---ЗАЯЦ, поскольку по-латински буква С читается также как Ц.

Так на страницах некоторых хроник и на старинных изображениях Иисуса-Езуса стали "превращать" в Рыбу, Агнца (Барашка), Зайца. Эти три анаграммы были наиболее популярными. Отсюда видно, сколь причудливо менялись иногда важные имена и термины под пером летописцев, уже забывших или специально маскирующих суть дела. В результате, некоторые иконописцы и художники, например, Тициан, стали искренне вместо Младенца ИИСУСА - ЕЗУСА на руках Марии изображать ЗАЙЦА. А современные скульпторы даже отливают "Зайца"-Езуса в бронзе на монументальных памятниках Петру (Христу) и Февронии (Богородице), рис.209. Уже не понимая подлинной сути старинных событий.

## И еще один вопрос. Откуда Ермолай взял имя ФЕВРОНИЯ для Девы Марии? Согласно нашим результатам, см. книгу <<Христос и Россия глазами "древних" греков>>, гл.3:1, Деву Марию именовали также "Источником УРАНИЕЙ". Например, об этом сообщает Геродот, а также Афродитиан: <<И когда увидели звезду над Источником... то сказали: "Царь! Род божеский и человеческий склонился, принося образ небесного и земного Царя. ИСТОЧНИК же есть Кария, дочь земли Вифлеемской, венец - знак царя, звезда - небесное знамение"... А звезда осталась над ИСТОЧНИКОМ, НАРЕЧЕННЫМ УРАНИЕЙ>> [307], с.421-423.

Но в таком случае словосочетание "Богиня Урания", то есть Тео+Урания, вполне могло превратиться в Фео+Врония или ФЕВРОНИЯ. Дело в том, что Фита читается двояко - как Ф и как Т, а V и U часто переходили друг в друга. Так что, может быть, Ермолай в данном месте воспользовался словосочетанием Фе-Врония = Тео+Урания, рассказывая о Деве Марии. Или же ФЕВРОНИЯ - это словосочетание ДЕВА+УРАНИЯ при переходе Д-Т-Ф, то есть, без огласовок: Дева Урания -- ДВРН -- ТВРН -- ФВРН -- Феврония. Отметим, что сочетание Тео+Урания, то есть Богиня+Источник, происходит на самом деле от славянского ДЕЮ+РОНА, то есть ТВОРЮ+РОНЯЮ (капли); деять = творить. Напомним, что РОНА - это одно из старинных славянских названий реки, источника, см. "Империя", гл.11:5. То есть ФЕВРОНИЯ - означало, по-славянски, "Дею (творю) Источник". Так, повторим, иногда называли Деву Марию.

Подобные лингвистические соображения ничего не доказывают, однако полезны для лучшего понимания уже обнаруженного ранее событийного соответствия.

 

 

7. ИСТОРИЯ СОФЬИ ПАЛЕОЛОГ И ЕЕ СОПЕРНИЦЫ ЕСФИРИ ИЗ XVI ВЕКА НА СТРАНИЦАХ "ПОВЕСТИ" ЕРМОЛАЯ.

Третий раздел в "Повести" Ермолая развивает тему Христа и Марии, но может относиться и к другой эпохе. А именно, к "истории Есфири", с которой мы уже много раз сталкивались в античных произведениях и в Библии. Но поскольку этот сюжет находится в стороне от стержня настоящей нашей книги, мы ограничимся лишь кратким резюме. Подробно история Есфири и ее дубликаты изложены в книге "Библейская Русь", гл.7-8, и в последующих публикациях.

Итак, в части 3 своей повести Ермолай по-прежнему именует двух главных героев Петром и Февронией. Однако теперь, как выясняется, князь Петр - это Иван Васильевич III=IV Грозный, а княгиня Феврония - его законная супруга Софья Палеолог. Отсюда еще раз видно, что Ермолай "склеил" в своем произведении по крайней мере ТРИ ОТДЕЛЬНЫХ СКАЗАНИЯ. Два из них - это история Георгия-Иосифа и Марии Богородицы. А третье сказание - об Иване Грозном, Софье Палеолог и ее сопернице Елене Волошанке = библейской Есфири. Выходит, что начал свою повесть Ермолай с давней истории XII века, а затем совершил скачок во времени, и в третьей части рассказал о ярком сюжете XVI века. Но вряд ли он был современником этих событий, поскольку его рассказ, как мы увидим, далеко не полон.

Итак, в третьей части "Повести" сказано следующее. <<БОЯРЕ, ПО НАУЩЕНИЮ ЖЕН СВОИХ, НЕ ЛЮБИЛИ КНЯГИНЮ ФЕВРОНИЮ, потому что стала она княгиней не по происхождению своему... И вот однажды пришли к князю бояре его во гневе и говорят: "Княже, готовы мы все верно служить тебе и тебя самодержцем иметь, но не хотим, чтобы княгиня Феврония повелевала женами нашими. ЕСЛИ ХОЧЕШЬ ОСТАВАТЬСЯ САМОДЕРЖЦЕМ, ПУСТЬ БУДЕТ У ТЕБЯ ДРУГАЯ КНЯГИНЯ. Феврония же, взяв богатства, сколько пожелает, ПУСТЬ УХОДИТ, КУДА ЗАХОЧЕТ!"

Блаженный же Петр, в обычае которого было ни на что не гневаться, с кротостью ответил: "Скажите об этом Февронии, ПОСЛУШАЕМ, ЧТО ОНА СКАЖЕТ". Неистовые же бояре, потеряв стыд, задумали устроить пир. Стали пировать, и вот, когда опьянели, начали вести свои бесстыдные речи: ... "Госпожа княгиня Феврония! Весь город и бояре просят у тебя: дай нам, кого мы у тебя попросим! ... Мы, госпожа, все хотим, чтобы князь Петр властвовал над нами, А ЖЕНЫ НАШИ НЕ ХОТЯТ, ЧТОБЫ ТЫ ГОСПОДСТВОВАЛА НАД НИМИ... Взяв сколько тебе нужно богатств, УХОДИ, КУДА ПОЖЕЛАЕШЬ!"

Тогда она сказала: ... "Обещайте мне дать, кого я попрошу у вас". Они же, злодеи, обрадовались, не зная, что их ждет, и поклялись: "Что ни назовешь, то сразу беспрекословно получишь". Тогда она говорит: "Ничего иного не прошу, только супруга моего, князя Петра!" Они же ответили: "Если сам захочет, ни слова тебе не скажем". Враг помутил их разум - каждый подумал, что если не будет князя Петра, то поставят другого самодержца: а ведь в душе каждый из бояр надеялся самодержцем стать.

Блаженный же князь Петр не захотел нарушить Божиих заповедей ради царствования в жизни этой... Ведь сказано, что, если кто прогонит жену свою, не обвиненную в прелюбодеянии, и женится на другой, тот сам прелюбодействует. Сей же блаженный князь по Евангелию поступил: достояние свое к навозу приравнял, чтобы заповеди Божьей не нарушить. Злочестивые же бояре эти приготовили для них суда на реке - под этим городом протекает река, называемая Окой. И вот поплыли они по реке в судах...

В одном судне с Февронией плыл некий человек, жена которого была на этом же судне. И человек этот, ИСКУШАЕМЫЙ ЛУКАВЫМ БЕСОМ, ПОСМОТРЕЛ НА СВЯТУЮ С ВОЖДЕЛЕНИЕМ. Она же, сразу угадав его дурные мысли, обличила его... И человек этот, поняв, что она обладает даром прозорливости, не посмел больше предаваться таким мыслям.

Когда приспел вечер, пристали они к берегу и начали устраиваться на ночлег. Блаженный же князь Петр задумался: "Что теперь будет, коль скоро я по своей воле от княженья отказался?" Предивная же Феврония говорит ему: "Не скорби, княже, милостивый Бог... не оставит нас в беде!" ...

И вот, когда люди собрались грузить с берега на суда пожитки, то пришли вельможи из города Мурома, говоря: "Господин наш князь! От всех вельмож и от жителей всего города пришли мы к тебе, не оставь нас, сирот твоих, ВЕРНИСЬ НА СВОЕ КНЯЖЕНИЕ. ВЕДЬ МНОГО ВЕЛЬМОЖ ПОГИБЛО В ГОРОДЕ ОТ МЕЧА. Каждый из них хотел властвовать, и В РАСПРЕ ДРУГ ДРУГА ПЕРЕБИЛИ. И все уцелевшие вместе со всем народом молят тебя: господин наш князь, хотя и прогневали и обидели мы тебя тем, что не захотели, чтобы княгиня Феврония повелевала женами нашими, но теперь, со всеми домочадцами своими, мы рабы ваши и хотим, чтобы были вы, и любим вас, и молим, чтобы не оставили вы нас" ...

Блаженный князь Петр и блаженная княгиня Феврония ВОЗВРАТИЛИСЬ В ГОРОД СВОЙ. И правили они в городе том, соблюдая все заповеди>>, с.6-7.

Наметим вкратце костяк обнаруженного нами параллелизма с "историей Есфири".

## Бояре недовольны княгиней Февронией и требуют от князя Петра удалить ее. Это - начало истории Есфири, когда царь Артаксеркс = Иван Грозный по требованию царедворцев отстраняет от престола свою законную жену Астинь = Софью Палеолог.

## При этом бояре требуют, чтобы князь взял себе другую жену. Это - в точности мотив из истории Есфири. Царедворцы библейского Артаксеркса требуют "заменить жену царя".

## Главным мотивом отстранения Февронии объявлено "недовольство жен бояр". Дескать, они настроены против княгини. Это - опять мотив из истории Есфири. Появляется красавица иудейка Есфирь = Елена Волошанка. Она становится любовницей царя Артаксеркса = Ивана Грозного. В семье царя разгорается конфликт и царь отодвигает от престола законную жену. Любовница, ясное дело, "недовольна" Софьей Палеолог.

## Бояре требуют удаления Февронии. Любопытно, что при этом князь Петр вроде колеблется. Он отсылает разгневанных бояр к Февронии и заявляет: "Послушаем, что она скажет". Звучит очень странно. Вместо того, чтобы гневно "поставить бояр на место" князь "кротко" рекомендует обратиться им к своей жене и побеседовать с ней об ее изгнании. Это - в точности сюжет из истории Есфири. Артаксеркс разгневан на законную жену из-за того, что та не явилась по его вызову, и соглашается "заменить жену". Ермолай же смягчил сюжет и вместо гнева царя изобразил, что тот рекомендовал боярам изложить жене все их претензии. А там, мол, посмотрим, что та скажет. В реальной истории XV-XVI веков хан Иван III-IV Грозный отстраняет жену Софью от престола и открыто приближает к себе Есфирь = Елену Волошанку.

## Всплывает тема прелюбодеяния. Говорится, что, дескать, негоже жениться на другой, когда жена не замечена в прелюбодеянии. Ибо такой поступок сам будет прелюбодеянием. Это - снова история Есфири. В семье Ивана Грозного = Артаксеркса произошел конфликт. Царь приблизил к себе Елену Волошанку - жену своего сына. И это длилось какое-то время. Это и было прелюбодеянием. Потом царь раскаялся. Тема прелюбодеяния всплывает еще раз, правда глухо, в сцене на корабле, когда некто возжелал святую Февронию. Она категорически осудила. Здесь Ермолай уже смутно помнил суть дела, поэтому пытался разобраться - кто же нарушил супружеский договор. На самом деле другую жену возжелал царь Иван Грозный (Петр).

## Ефросиния уплывает на корабле из столицы (якобы вместе с князем). Это - изгнание Софьи Палеолог в истории Есфири. Всё верно.

## Отстранение самого' князя Петра от власти и его уход из столицы - это известное "отречение Ивана Грозного", когда он якобы сам передал власть хану Симеону Бекбулатовичу.

## Далее описана смута в царстве, когда Ефросиния (и Петр) покинули столицу. Вспыхивает гражданская война, распря, многие перебили друг друга. Всё правильно. Это - отражение смуты и опричнины при Иване Грозном, когда в царстве разгорелась война. В Библии, в книге Есфирь, это - война между персами и иудеями. Она шла с переменным успехом и ввергла государство в кровавую смуту.

## Затем описано возвращение князя Петра в столицу, на престол. Причем вместе с Ефросинией. Это - снова отражение истории Есфири. Иван Грозный раскаялся, вернул Софью Палеолог из ссылки, восстановил справедливость.

ВЫВОД. Третья часть повести Ермолая - хотя и краткое, но достаточно яркое описание знаменитой и важной "истории Есфири" из XVI века, развернувшейся в метрополии Руси-Орды. Здесь Петр - это Иван Грозный, а Феврония - это Софья Палеолог. Повесть Ермолая, скорее всего, создана заметно позднее XVI века, может быть, в XVII-XVIII веках. Этим объясняется туман, который, как видно, окутывает представления автора о событиях XVI века. Суть дела он изложил в общем-то верно, но в деталях уже путался.

Отметим, что в третьей части "Повести" звучат также мотивы из истории Христа и Марии, но мы не будем на них останавливаться.

 

 

8. ЧЕТВЕРТАЯ ЧАСТЬ "ПОВЕСТИ" ЕРМОЛАЯ ВОЗВРАЩАЕТ НАС В КОНЕЦ XII - НАЧАЛО XIII ВЕКА, К ЗАХОРОНЕНИЮ АНДРОНИКА-ХРИСТА (ПЕТРА) И МАРИИ БОГОРОДИЦЫ (ФЕВРОНИИ).

Заключительный четвертый раздел "Повести" Ермолая ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО ИНТЕРЕСЕН. В нем рассказывается об упокоении Петра и Февронии и об обстоятельствах их погребения. Оказывается, речь идет о захоронении Андроника-Христа (= Петра-Давида) и Марии Богородицы (= Февронии-Ефросинии). Подробно мы обсудим всё это в следующей главе.

В заключение отметим яркий факт. Итак, мы нашли старинный текст, где прямо указано, что Христос (Петр) и Богородица (Феврония) правили во Владимиро-Суздальской Руси (город Муром в 137 км от Владимира). Это идеально отвечает нашей реконструкции.