|
>В "Код библии взломан" Вы утверждаете, что "галл" на >средне-ирландском значит "слава" (можете подтвердить >ссылками?)
Словарь Фасмера, слово "гологолить":
Ближайшая этимология: "болтать", ст.-слав. глаголъ "слово", глаголати "говорить", чеш. hlahol "гомон, речь", hlaholiti "звучать, возвещать". Дальнейшая этимология: Удвоенный корень, по-видимому, родственный слову гоґлос и ср.-ирл. gall "слава; лебедь", кимр. galw "звать", др.-исл. kalla "звать, петь", ср.-в.-н. kalzen, kelzen "болтать, хвастать"; см. Торп 41; Ельквист 1, 435; Хольтхаузен, Awn. Wb. 148; Бернекер 1, 323; Мейе -- Вайан 31. Сопоставление с др.-инд. gargaras "вид музыкального инструмента" или др.-инд. ghargharas "гремящий, булькающей, шум" (см. Бернекер 1, 320; Мейе, Et. 229) сомнительно, потому что здесь r и.-е. происхождения, как в греч. gargar…zw "булькаю". Едва ли удачнее сравнение с др.-исл. gala "петь" (см. галдеґть и гаґлиться), а также с арм. gal. galium "strepito, susurro" (из *ghl&-ghl&-); см. Петерссон, ArArmSt. 99.
, что "галлус" - калька слова "славянин", и что >славянин не значит русский. Совпадение или нет, но >итальянские когномены Russo, Rosso и некоторые другие по >одному из вариантов этимологии возводят к германскому hrod - >слава, см. >http://chronologia.org/cgi-bin/dcforum/dcboard.cgi?az=read_count&om=13812&forum=DCForumID2&viewmode=threaded >Свободная площадка Тема #13812 Русские названия и не только, >посты № 4, 5. >rossignol - соловей (тоже голосистая птичка). Слово >"соловей" тоже почему-то похоже на "слава" или "слово".
Тут вот какое дело. Когда я говорю, что славянин не означает русский, имеется в виду, что современные русские - это не только славяне, но и много кто еще. То есть это не лингвистическая характеристика. А вот слово "славяне" я разбирал именно с лингвистической точки зрения. И именно по лингвистическим параметрам пришел к выводу, что либо славяне калька с галлов, либо наоборот.
Что касается этнонима "русы, росы", я его пока не рассматривал подробно: уж слишком много подводных камней тут имеется.
>На многих европейских языках Gall значит "иностранец, >чужак": >http://en.wiktionary.org/wiki/Gall#Breton 1. (archaic) >foreigner ... >http://en.wiktionary.org/wiki/Gall#Scottish_Gaelic 1. >foreigner, alien 2. Lowlander (Scottish Lowlands) >Etymology: From Irish Gall (“a stranger, Englishman”), from >Old Irish gall (“foreigner”), from Latin Gallus (“a Gaul”), >from a native Celtic name, the Gauls being the first >strangers to visit or be visited by the Irish in Pre-Roman >and Roman times. Gaul itself perhaps derives from >Proto-Indo-European *ghaslo-?, root *ghas (Latin hostis, >English guest). Compare Proto-Celtic *gallo-s > Welsh gal >(“enemy, foe”). >
Все правильно, только галл галлу рознь. Этот галл - искаженное hostis, он же guest, он же гость. Это не этноним, в отличие от наименования жителей Галлии.
>на ирландском также значение Englishman, может быть, в слове >Инглиш серединка -гл- также означает "галл, гэл"? >http://en.wiktionary.org/wiki/Gaul#English 1. A Roman-era >region roughly corresponding to modern France and Belgium >Etymology: From French Gaule (“Gaul”), from Middle French >Gaule (“Gaul”), from Old French Gaule, Waulle (“Gaul”), a >word used as a translation of Latin Gallia (“Gaul”), of >Germanic origin, from Frankish *Walholant (“Gaul, Land of >the Romans, foreigners”), from Frankish *Walha (“foreigners, >Romans, Celts”), from Proto-Germanic *walhaz (“an outlander, >foreigner, Celt”), probably of Celtic origin, from the same >source as Latin Volcae (“name of a Celtic tribe in S. >Germany, which later emmigrated to Gaul”). Akin to Old High >German Walh, Walah (“a Celt, Roman, Gaul”), Old English >Wealh, Walh (“a non-Germanic foreigner, >Celt/Briton/Welshman”), Old Norse Valir (“Gauls, >Frenchmen”). More at Wales, Cornwall, Walloon. >Despite their similar appearance, Latin Gallia is probably >not the origin of French Gaul; the similarity is purely >coincidental. According to regular sound changes in the >development of Old French, Latin g before a becomes j >(compare gamba, whence jambe), and the i of terminal -ia >transpositions to the preceding syllable (compare gloria > >gloire). Thus, the regular outcome of Latin Gallia is >Jaille, a component still seen in several French placenames >(eg. La Jaille-Yvon, Saint-Mars-la-Jaille, etc). >http://en.wiktionary.org/wiki/Gaul#German 1. horse ... >для некоторых "Галлия, галлы, кельты и Рим" сливались в >одно, получается?
Так они и были одним. Посмотрите, где заканчивалась древняя Галлия и начинался собственно Рим. Галлией была вся северная Италия, вплоть до Асколи. Учитывая то, что галлы таки взяли Рим, можно не удивляться, что для многих эти территории казались галльскими.
>кстати, м.б. "глория" и "галл" также имеют общее -гл-
Хорошая идея. Ибо латинское gloria имеет для господ этимологов "неясное происхождение". Занятно, ведь от того же средне-ирландского gall до gloria - один шаг.
|