|
Rössel - по-немецки - "рыцарь", а как шахматная фигура - "конь" (есть еще и куда менее загадочный вариант названия фигуры - Springer - "прыгун" - который стал в немецких шахматах основным). Но Rössel явно интереснее - что-то русское слышится, может быть русаки раньше были побогаче, уж на войне точно всегда были "на коне", в отличие от местного пешего ополчения? Посмотрел самое похожее слово в родственном немецкому английском - russel - на этимологическом сайте английского языка www.etymonline.com, там это слово фигурирует только как собственное имя, происходящее от старофранцузского "руж" (или "рус"?), "красный":
Russell masc. proper name, from O.Fr. rous-el, dim. of rous "red," used as a personal name.
Спрашивается, с какого перепугу появляется конечная -el? В английском много односложных слов из-за тенденции ставить ударения на первый слог, безударные конечные слога наоборот зажёвываются в разговорной речи и, соответственно, теряются в письменной, а тут ко французскому "рус" прилипло какое-то "эль"...
Может быть, просто существовала некая общая основа, образованная по негерманоязычным правилам словообразования, позаимствованная в оба языка, в каждом из них по своему "самобытно" зафиксированная на письме?
|