|
pupil – ученик; малолетний; воспитанник, учащийся; подопечный; зрачок, см. «pepper», «poop»; pupil (из старофранцузского «pupille»); из латинского (Дворецкий): pupillus, i m (demin. к pupus): мальчик-сирота; pupilla, ae f : 1) девочка-сирота; 2) зрачок, зеница; I pupillaris, e (pupillus): сиротский (pecuniae); II pupillaris, is m наследник умершего сироты; pupula, ae f (demin. к pupa): 1) девчурка; 2) зрачок; 3) глаз; pupulus, i m (demin. к pupus): 1) мальчонка; 2) куколка, статуэтка; pupus, i m 1) мальчик; 2) зрачок; pupa, ae f 1) девочка; 2) кукла. 1675: PUPIL (pupille, F, pupilla, L.) – ребенок без отца, подопечный; учащийся на попечении тьютора в университете; глазное яблоко. PUPPY (puppe, L.S., Du., Teut., poupee, F., pupus, L. – маленький ребенок), щенок, несмышленый парень. Здесь опять под одну крышу собрали несколько русских слов. 1) 1828: PUPUS – мальчик; из евр. “bob” – мальчик, герм. “bub”; из βούπαίς – мальчик, но βού-παις, παιδος о большой мальчик; βου- (βοΰς, ср. ίππο- от ίππος) 1. приставка со знач. «бычачий», «коровий», «воловий»; 2. усилит, приставка со знач. «громадный», «огромный» (напр, βουλιμία - голод) (т.е. «более», ср. еще βούβαλος ό – буйвол, т.е. «бык» + «больше»). Но ср. (Даль): опекать, опечь кого, допекать, донимать, досаждать кому. Попещися, попечься, позаботиться усердно. Попеченье ср. действие в знач. печься; забота, гребта, усердие, раченье и старанье о чем. Попечительный, пекущийся; заботливый, старательный, усердный, радетельный, рачительный, ревностный; относящийся до опеки. Попечитель муж. -ница жен. вообще, пекущийся о ком или о чем; старатель, заботник, радетель; заведующий делами сирот, состоящих под опекою. Вообще, действие по гл. пещись, попеченье, забота, в отвлеченном знач. Попеки муж., мн., зап., пск. произн. папёхи, ожоги, опаленные места, опалы. Фасмер умудряется производить от procurator, т.е. от «призирать», см. «procure». Старчевский: пещисѧ – заботиться, печениѥ – попечение, забота; попечениѥ – старание, рассуждение, забота; попечительнъ – взволнованный, обеспокоенный, возмущенный; попештисѧ – заботиться, печься, заведывать; попещисѧ – заботиться, постараться. Фасмер (как и все остальные этимологи) проводить параллель с «печь» (пекти). В смысловом отношении – горячая забота. Родственно «печаль». Вполне возможно, что отсюда и гр. παίς (Дворецкий: παίς, παιδός, эп. тж. πάίς ό и ή (voc. παί- эп.. тж. πάϊ; pl:. gen. παίδων, dat. παισί — эп. παίδεοσι) 1) ребёнок, дитя, мальчик или девочка; 2) pl. сыны (в описаниях, преимущ. не переводится): παίδες; 3) юный раб; παίς; παιδεία ή тж. pl. 1) воспитание, обучение; 2) образование; 3) образованность, просвещение; 4) искусство; 5) детство, юность; 6) молодёжь; 7) наказание, см. «pucelage», «puerility»). Основа на зияю, зеваю – сую – сосу – сочу – секаю – секал (сколю) – щель/ щерю – пещера – печь – пеку. В гр., вероятно, όπάζω (fut. όπάσω — эп. όπάσσω, aor. ώπασα — эп. όπασσα) 1) посылать в качестве спутника или проводника, давать в провожатые; 2) давать, доставлять, даровать, ниспосылать; 3) придавать, прибавлять, добавлять; 4) прилагать, посвящать; 5) преследовать по пятам, теснить; 6) изгонять (последние, ср. с «выпихну»); πείθω, ους в значениях послушание, повиновение; πέσσω, aтт. πέττω, πέπτω (fut. πέψω, aor. έπεψα, эп. inf. πεσσέμεν; pass:. aor. έπέφθην, pf. πέπεμμαι, inf.pf. πεπέφθαι; adj, verb. πεπτός) в значениях: перен. носить в душе, переживать, испытывать. Вполне возможно, что сюда вмешивается и понятие «пасти». Горяев производит из «спасти», т.е. к основе на звукоподражательное «сопаю» (Даль – «сопать что, вост. цапать, хватать; делать что торопливо, как ни попало; жадно есть, хлебать, зобать») (-л, - ть, - щ) – хапаю / цапаю (-л, -ть, щ). Даль: пасти, пасывать что, припасать, готовить, держа в запасе, про нужду, напору, впору. Беречь, хранить, боронить, оберегать, застаивать, держать в целости, надзирать, блюсти, соблюдать, охранять. Паси (детей), чтоб вскормить. Пускать скотину или птицу на подножный корм; выгонять скот, стадо в поле, охаживая и оберегая его. Пестовать, пестать, пестунить кого (от питать? или не от пясть ли, от носки на руках), нянчить, носить, вынашивать на руках ребенка, воспитывать, растить, холить, ходить за ним, быть дядькой, дядьковать. Другими словами – пасти (спасти). Гр. βόσις, εως ή (βόσκω) пища, корм; βόσκημα, ατός τό 1) пасущееся стадо, скот; 2) голова скота; 3) досл, корм, пища, перен. удел; βοσκός ό пастух; βόσκα) 1) пасти; 2) кормить, питать; 3) содержать; 4) поддерживать; 5) кормиться, питаться; 6) поедать; 7) упиваться, наслаждаться; πεζο-νομική ή (sc. τέχνη) животноводство; πάσχα τό (евр.) indecl. пасха (собственно, спасший, ср. русское «Спаситель» (о Христе). У евреев тоже спасение, ср. «песах» (ивр. פסח — «миновал, прошёл мимо», т.е. спасший евреев). Наше слово, либо попещу, либо – попасу. Плюс корень принадлежности «l». ППЩ (С) - *ПП (В) Z (ΣΣ, Θ, Σ) – PPS – PP (S) L. Понятие «pupa» за счет отпадения «s». PPS – PP. 2) Что касается зрачка. Ср., с одной стороны – лупить зенки, т.е. сделать большие глаза. Даль: Лупить глаза, вытулять, таращить (вылупить). Лупать глазами, южн., зап., вологод. лупоглазить, хлопать, мигать, моргать, или бессмысленно глазеть. Лупала об. мигач, моргач. Лупастый вор. глазастый, с глазами навыкате, лупоглазый. Лупоглазить, пучеглазить. Лупоглаз муж. у кого глаза навыкате; медный лоб, бесстыжий; дурак. Ср. гр. λεπτύνω (ϋ) 1) снимать шелуху, очищать; 2) тонкий, мелкий; 3) тонкий; 4) тонкий, худой, худощавый; 5) тесный, узкий; 6) мелкий, небольшой; 7) лёгкий, слабый; 8) чуть заметный; 9) лёгкий, некрепкий; 10) жидкий, водянистый; 11) слабый, шаткий; 12) тихий, нежный или тонкий, высокий; 13) бедный, неимущий, обездоленный; 14) утончённый, остроумный («колупать»). Ср. λῖπαρής - настойчивый, упорный, неутомимый; λϊπάρές, ους τό 1) настойчивость, упорство; 2) назойливость; λίπαρέω 1) переносить, терпеливо выдерживать, терпеть; 2) продолжать, не переставать; 3) настаивать, настойчиво требовать, добиваться, упрашивать. Полупил, полупал – ПЛПЛ - *ПΛПΛ – P (L) PL. Основа на зияю, зеваю – сую – секу – секал – сколю – сколупаю – колупаю – лупаю. С другой стороны – пуп. К основе на сопаю (-л, - ть, - щ) – хапаю/цапаю (-л, - ть, - щ) – спалю – спарю – пар – пру – переть. Попер – пупырь – пуп. Ср. гр. πέπείρος (тж. πέπειρα) 1) спелый; 2) созревший, зрелый; 3) смягчившийся, утихший; πέπερι, εως τό перец (см. «pepper», «poop»), ср. еще Sanskrit पिप्पलि (pippali, “длинный перец”). Ср. еще ομφαλός ό 1) анат. пуп(ок); 2) острый выступ, шишка; 3) стержень; 4) перен. пуп, средоточие, центр; 5) (в палке, на которую навивались книжные свитки) головка (ср. «обвил», см. «Bible»): έπ όμφαλόν εΐλειν βίβλον. разворачивать свиток (вращая его) вокруг палки, т. е. читать книгу; 6) ключевой камень; 7) бот. семенная коробочка; όμφάλη-τομια ή перерезка пуповины. Вероятно, «пуп» + суффикс принадлежности «ρ/λ» или просто «пупырь». Даль: пуп, муж. пупок, пупочек, отверстие среди живота, через которое, посредством пуповины, нерожденный младенец или детеныш связан с последом и получает питание свое; впадинка с заворотом, остающаяся на этом месте, по рождении плода и обрезке пуповины. Средина чего-либо, средоточие. Пуп земли, по поверью, какое-то средоточие, напр. пуп земли Ерусалим; иные относят его к Эфиопии, иные принимают два пупа, в полюсах, остьях. Пупырь муж. пупыр, пупырыш, - шек, пупырок, прыщ на теле, твердый, переходящий иногда в нарывчик; вообще волдырь, шишка. Пуп, пупырь – ПП (Р) – ПП (Ф) Р (Λ) – PP (L).
|