Сборник статей по НОВОЙ ХРОНОЛОГИИ Официальный сайт проекта НОВАЯ ХРОНОЛОГИЯ Статьи, не вошедшие в сборник
История Новой Хронологии
Ответы А.Т.Фоменко и Г.В. Носовского на критику НХ
Правила форумов Регистрация >> Справочник Хостинг исторических изображений Вики-хронология Труды Н.А.Морозова

Прежний форум >>


Копия для печати Поделиться
Начало Форумы Лингвистика Тема #4491
Показать линейно

Тема: "Кусочек кухни "древнегреческого"" Предыдущая Тема | Следующая Тема
pl10-05-2019 01:45
Участник с 29-03-2015 13:38
3509 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
"Кусочек кухни "древнегреческого""


          

Как появились "древнегреческие" слова? Все я объяснять не собирался - много, времени нет, но одну цепочку покажу. Основа на «зияю, зеваю, сияю» - «сую» - «сосу» - «сочу» - «секу» - «крешу» (крушу, крошу) – кружу – кручу (круча, круто). КРЖ (Ч) – (Σ) РΣ и вариации. Интересно, что авторы использовали целый каскад переходов: «ж, ч» - «θ» - «φ» - «τ» - «π» - «β» - «ψ». Надо полагать, что таким образом достигалось необходимое разнообразие. Различие в начальных буквах, см. ниже. Далее - разнообразие логических смысловых цепочек, примеры - ниже. Слова я расположил блоками, все сразу не вмещается.
Блок 1 (слова на "а"):
Дворецкий: άγελάζομαι собираться в стада, жить стаями; άγελαίος - (αγ) 1) живущий стаями или стадами, стадный; 3) принадлежащий к толпе, рядовой (ср. «окружу» - Дунаев); αγέλη, дор. άγέλα (αγ) ή 1) стадо; 2) толпа, масса; 3) (в Спарте) отряд, группа; άγερμός ό сбор; άγερσις, εως ή собирание, набор, сбор, откуда – άγείρω - 1) собирать, созывать; 2) собирать, скапливать; 3) сдвигать (ср. «кручу» - Дунаев) - αγορά ή 1) народное собрание; 2) собрание, совещание; 3) речь в народном собрании; 4) место собраний, городская площадь; 5) базарная площадь, рынок, торговые ряды; (интересно, что «горжусь» - дословно – «огражденный»: άγερωχία ή гордость, надменность; άγέρωχον τό неукротимость, непреклонность; αγέρωχος - 1) неукротимый, непреклонный; 2) гордый, славный; άγηνορία, ион. άγηνορέη ή тж. мужество, отвага, тж. неукротимость, ср. «гонор» и англ. «honour»); άγρεΐος - 1) полевой, степной; 2) деревенский, перен. мужицкий, грубый (ср. «огород», «огражу», «горю, гореть», т.е. изначально выжженная территория, см. «create» - крешу – горящий, откуда «округа», «окружу» - «ограда» (вокруг поля, имения); кто живет в таких местах – деревенские, т.е. грубые, дикие; похожее построение с «горел» - «черный» - «чурила» - «churl» - Дунаев); άγραυλέω жить в поле, жить под открытым небом (ср. «горело» и «палю» - «поле» - Дунаев); άγραυλία ή жизнь в поле, ночёвка под открытым небом; άγριαίνω 1) быть диким; 2) становиться диким, свирепеть, приходить в ярость; άγριας, άδος adj. f полевая, дикая; άγριον τό дикость; άγριος - 1) дикий; 2) жестокий, свирепый, лютый, злой; 3) неукротимый, необузданный, грубый; 4) мучительный, тяжёлый; 5) бурный, ужасный; изначально – αγρός о - 1) поле, пашня; 2) сельская местность, деревня; 3) поместье, именье; αΐρεσις, εως ή - взятие, овладение, захват, завоевание (ср. «окружу» - Дунаев); αίρω, эп.-ион. άείρω - 1) поднимать; 2) возводить, строить; 3) захватывать, похищать, уводить; 4) убирать прочь, удалять; 5) лог. отрицать; 6) подниматься; 7) стойко выдерживать, переносить; 8) приобретать, получать; 9) брать (что-л.) на себя, предпринимать (άρέσθαι); 10) восстанавливать; 11) преподносить, подавать; 12) воен. отправлять; 13) воен. отправляться; 14) увеличивать, расширять (здесь еще заложены такие слова, как «вырос»; «брать» - Дунаев); άλεγύνω (ϋ) уделять внимание, заботиться, т. е. устраивать, готовить; άλέγω 1) заботиться, быть озабоченным; 2) причислять (ср. «окружу», «круг» - Дунаев); άλέξω, άλέκω - 1) отражать, (пред)отвращать, отгонять прочь; 2) охранять, оборонять, защищать; 3) сводить счёты, расквитаться (сюда имена: άλέξανδρος - отражающий или защищающий людей, оборонительный - 'Αλέξανδρος ό – Александр; Άλεξίας, ου ό Алексий, возможно - Олег (ср. «огражу» - Дунаев); άλέομαί (αλ) уклоняться, избегать; беречься; άλεύω (α) отражать, отбивать, отвращать; αλη (α) ή 1) блуждание, странствование; 2) толпа в смятении, смятенная толпа; 3) помешательство, безумие (это то, что получилось из первоначального «кружу» - Дунаев); άλής 2 (α) собранный в кучу, соединённый вместе; άλίζω (α) <άλής> собирать (хотя, возможно и «целый»); άλκαθεΐν - оказать помощь, помочь; άλκαϊος - крепкий, мощный; άλκαρ – защита, оплот; αλκή, дор. άλκά ή 1) мужество, храбрость, отвага; 2) сила, могущество, мощь; 3) защита, оплот, помощь, спасение; 4) схватка, бой, битва; 5) вооружённые силы, войско; άλκΐμος - мужественный, храбрый, отважный; άλώσΐμος 2 (α) 1) могущий быть захваченным, доступный для захвата; 2) легко уловимый, доверчивый; 3) постижимый, понятный; 4) связанный с захватом, относящийся к завоеванию (ср. «окруженный» - Дунаев); άλωσις, εως ή 1) захват, взятие, завоевание; 2) захват в плен, пленение или поимка; 3) возможность захвата; 4) юр. взятие под стражу, т. е. обвинительный приговор; 5) ловля (ср. «окружу» - Дунаев); кстати, здесь еще переход «σ» - «τ», ср. άλωτός – могущий быть взятым, завоёванным; άραρίσκω (aor. ήρσα —зл. άρσα, impf. ήραρον —эп. άραρον; в неперех. значениях', pf.-praes. άραρα, ppf.-impf. άρήρειν) 1) класть вплотную, тесно укладывать; 2) сплачивать, смыкать; 3) смыкаться, сплачиваться; 4) складывать, строить; 5) прилаживать, снабжать; 6) комплектовать; 7) удовлетворять, насыщать; 8) готовить, подготовлять; 9) быть твёрдым, крепким, непреклонным; 10) плотно прилегать, хорошо сидеть, быть впору; 11) соответствовать, подходить; 12) быть снабжённым; αράχνη – 1) паук; 2) паутина (паук свивает паутину, крутит), лат. «aranea»; άρηγοσύνη ή помощь; άρήγω (α) - помогать, содействовать; άρηγών, όνος - помощник, защитник; άρθμέω объединяться, примиряться; άρθμιω - узы дружбы, дружеские отношения; άρθμός – союз, дружба; άρθρον τό 1) член тела; 2) сочленение, сустав; 3) орган (буквально – (при) крутил – Дунаев); побочнной линией является не только ритм, но и «arithmetic» - арифметика; άριθμέω (α) 1) исчислять, считать, подсчитывать; 2) отсчитывать, платить; 3) причислять, относить (т.е. нечто прикрученное, привязанное, далее – сочленение – счет? Учитывая слово «calculate» в ходу была галька, голыш. Или, все-таки от «ритм»? – Дунаев); άριθμητική ή (sc. τέχνη) искусство счёта, учение о числах, арифметика; άριθμός (α) ό 1) количество, число; 2) протяжение, длина; 3) длительность, промежуток; 4) сумма; 5) подсчёт, исчисление; 6) наука о числе, искусство счисления; 7) перекличка (как это связано с «ряд»? Дунаев); 8) вес, достоинство, значение; 9) pl. числовые отношения, связное целое, совокупность; 10) вещь (по порядку), номер; 11) пустое число (без содержания) (но, «0» - очень позднее понятие. Или это прямая линия со «зреть»? См. «zero» - Дунаев); 12) грам. число; 'Αρκαδία, эп.-ион. Άρκαδίη ή Аркадия (горная область в центре Пелопоннеса); άρκεσις, εως ή защита, помощь; άρκευθος ή можжевельник; άρκέω 1) удерживать, отражать, отклонять; 2) оказывать помощь, приносить пользу, защищать; 3) противостоять, выдерживать, держаться; 4) быть достаточным, хватать; 5) довольствоваться, удовлетворяться; άρκιος – 1) надежный, обеспеченный; 2) достаточный; Άρκύνια δργ τά Герцинские горы (между истоками Дуная и нын. Неккаром, притоком Рейна); άρκυς, υος ή преимущ. pl. сеть, тенёта; Ι άρμα, ατός τό тж. pi. 1) конная повозка; 2) боевая колесница; 3) конная запряжка; 4) упряжная лошадь; II άρμα, ν. Ι. άρμα, ατός τό дельф. любовь (ср. заим. в русск. – «ярмо», буквально - скрученный - Дунаев); άρμενος - 1) прикреплённый, прилаженный; 2) подходящий, приходящийся впору; 3) благоприятствующий, благоприятный; 4) приятный; 5) готовый; άρμενα τά 1) корабельные снасти, паруса; 2) орудия, приборы; άρμογή ή 1) соединение, связывание; связь; 2) место соединения, разрез (ср. «скручу» - Дунаев); άρμός – сустав, плечо (англ. «arm» - Дунаев); άρμόζω и άρμόττω , дор. άρμόσδω 1) пригонять, сплачивать, сколачивать, скреплять; 2) прилаживать; 3) упирать, ставить; 4) втыкать; 5) заключать (ср. «ключ» и «кручу» - Дунаев); 6) слагать, сочинять; 7) настраивать; 8) соединять, обручать, сочетать браком; 9) брать в жёны; 10) управлять, руководить; 11) предводительствовать, командовать (ср. «крик» - «клик» - «кричу» (звукоподражательные, ср. «кречет» - Дунаев); 12) плотно облегать, хорошо сидеть, быть впору; 13) подходить, подобать, годиться; 14) прилаживать, приспособлять (верятно, сюда и 'Αρμενία, как страна, в окружении гор? Дунаев); αρμονία, ион. άρμονίη, эп. αρμονία ή 1) скрепление, связь; 2) паз, щель; 3) скрепа; 4) соглашение, договор; 5) установление, порядок; 6) душевный склад, характер; 7) муз. строй, лад; 8) слаженность, соразмерность; 9) стройность, гармония (англ. «harmony», ср. с «accordance» - согласие, «cord» - веревка, канат и «кручу» - Дунаев); άρμός ό 1) связь, скрепа; 2) скрепление, нагромождение; 3) паз, щель; 4) колышек; αρμοστός - прилаженный, укреплённый (русское мост – не отсюда, к «между», а вот место? Или это от «мощу»? Или место и мост – синонимы? Дунаев); άρμοστώς плотно, тщательно; άρρϊχος ή – корзина; άρσις, εως ή <αίρω> 1) поднятие, подъём; 2) поднятие ноги; 3) сооружение, постройка (ср. «круча» - Дунаев); άρτάνη (τα) ή верёвка, петля (ср. «ἀρτηρία» - Дунаев); άρτάω, ион. άρτέω 1) вешать, привешивать, подвешивать, привязывать; 2) быть прикреплённым или связанным; 3) находиться в зависимости, зависеть; 4) находиться в связи, быть обусловленным; 5) снаряжаться, готовиться; αρτηρία ή 1) дыхательное горло, трахея; 2) артерия; 3) вообще кровеносный сосуд, жила (англ. «artery» - Дунаев); άρτίως 1) только что, недавно; 2) теперь только, как раз сейчас; 3) едва лишь, как только; άρτύνω, άρτύω - 1) располагать, приводить в порядок, приготовлять; 2) приделывать, прилаживать; 3) замышлять, готовить; 4) приправлять;

  

Предупреждение Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
Заголовок сообщения Автор Отправлено Номер
RE: Кусочек кухни "древнегреческого". Блок 2 "&#947;", ...
10-05-2019 01:47
1
RE: Кусочек кухни "древнегреческого". Блок 3 "&#942; " ...
10-05-2019 01:50
2
      RE: Кусочек кухни "древнегреческого". Блок 4 "о "
10-05-2019 01:53
3
           RE: Кусочек кухни "древнегреческого". Блок 5 "р"
10-05-2019 01:54
4
                RE: Кусочек кухни "древнегреческого". Блок 6 "s"
10-05-2019 01:55
5
                     RE: Кусочек кухни "древнегреческого". Блок 7 "х"
10-05-2019 01:56
6
RE: Кусочек кухни "древнегреческого"
11-05-2019 14:44
7
RE: кухня "древнегреческого"
12-05-2019 09:30
8
      RE: кухня "древнегреческого"
12-05-2019 21:21
9
      RE: кухня "древнегреческого"
15-05-2019 12:53
11
      RE: кухня "древнегреческого"
15-05-2019 20:41
12
      RE: кухня "древнегреческого"
15-05-2019 12:51
10
RE: Кусочек кухни "древнегреческого" (к изн. "сопаю") 1
15-06-2019 23:30
13
RE: Кусочек кухни "древнегреческого" (к изн. "сопаю") 2
15-06-2019 23:46
14
RE: О правилах прочтения
13-07-2019 16:22
15

pl10-05-2019 01:47
Участник с 29-03-2015 13:38
3509 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#1. "RE: Кусочек кухни "древнегреческого". Блок 2 "&#947;", "&#949;""
Ответ на сообщение # 0


          

γρηγορέω 1) бодрствовать; 2) быть бдительным, насторожённым (ср. «кружил» - Дунаев); γύργάθός ό 1) плетёная корзинка, лукошко; 2) верша; γυρεύω кружиться, вращаться; γϋρός - круглый, выпуклый; круг или окружность; ειλεό ν и έείλεον; είλέω и είλέω - 1) вращать, катить; 2) бегать вокруг, метаться; 3) гнать, теснить, преследовать; 4) загонять; είληδόν и είληδόν adv. закрутив, обмотав; είλημα, ατός τό (свитой) круг, бухта; είλλω, aтт. είλλω, эп.-эол. тж. είλω (fut. είλώ, aor. ελσα, ελσα и έελσα; pass.: aor. 2 έάλην с α, pf. έελμαι, эл. ш. aor. άληναι tf άλήμεναι) 1) вращать; 2) теснить, оттеснять, прижимать; 3) накапливать, собирать; 4) с размаху поражать; είλϋφάζω 1) вертеть, вращать, крутить; 2) вращаться, кружиться; είλύω (ϋ) (fut. ειλύσω; pass.: aor. ειλύην, pf. είλυμαι) 1) окутывать, покрывать; 2) волочить ноги, с трудом передвигаться; είλωτεία ή 1) илотство, крепостное право в Спарте; 2) илот; ειρμός ό <είρω I> сплетение, сцепление; Ι εΐρω (aor. εΐρα; pass.: эп. 3 л. sing. ppf. εερτο, эп. part. pf. έερμένος) 1) плести, сплетать, свивать; 2) низать, нанизывать; έλεφαίρομαι 1) вводить в заблуждение, обманом завлекать; 2) уничтожать, губить; έλίγδην adv. кружась, вращаясь (ср. «кружить»); έλίγμα, ατός τό завиток; локоны (ср. последнее с «кружу» и англ. «curve» - завиток, локон (но, «кривой») - Дунаев); ελιγμός ό 1) поворот, изгиб, извилина; 2) кружение, вращение (ср. «local» - «кресил», «lake» - «круг» - Дунаев); έλίκη (ί) ή 1) извилистость, винтообразность; 2) извилистая или винтовая линия; 3) винтообразная раковина; έλϊκίας - извилистая молния; έλΐκο-ειδής – извилистый (дословно – в виде круга); έλΐκτήρ, ήρος - ушные кольца, серьги; έλικτός, поэт, εέλικτός - 1) навивающийся, клубящийся; 2) вьющийся; 3) выгнутый, изогнутый; 4) свёртывающийся в клубок; 5) хитрый, коварный; Ελικών, ωνος ό Геликон (горная гряда в Беотии, между оз. Копаидой и Коринфским заливом, посвященная Аполлону и Музам) (ср. «круча» - Дунаев); Ι ελίξ, ΐκος adj. 1) криворогий, по друг, описывающий кривые борозды; 2) вьющийся, волнистый; II ελίξ, ΐκος ή 1) зигзаг, извив; 2) извив, кольцо (ср. англ. «ring» - Дунаев); 3) завиток; 4) извилина, поворот; 5) завитушка, локон; 6) круговое движение, круговорот; 7) щупальце; 8) плющ; 9) лоза; 10) браслет, запястье 11) мужской половой член; 12) спиральная обмотка; 13) вихрь; Έλισοΰς, οΰντος о Элисунт (река в Элиде), но ср. Эрезунд (дат. Øresund, швед. Öresund). Пишут, что от øre – гравийный или песчанный берег, может и так, только этимологии вменяемой нет, сравнивают с англ. «ear» - ухо. Но называть пролив по свойству берега несколько странно. Возможно, что здесь и вил (вью), пролив довольно извилистый. Интересно, что в греческом нет различия «кручу» и «влеку» (волочу), ср. έλκω и ελκύω - тянуть, тащить, волочить. Но, вернемся к нашему слову: ελίσσω и είλίσσω, атт. έλίττω и είλίττω (imp/. είλισσον, ελίξω, aor εΐλιξα; pass.: aor. είλίχθην, pf. είλιγμαι, ppf. είλίγμην) 1) кружить, крутить; 2) вращать, поворачивать; 3) катить; 4) наматывать; 5) обвивать, охватывать, окружать; 6) обдумывать; 7) объезжать, огибать; 8) кружиться в пляске, водить хоровод; 9) скручивать, свивать, свёртывать; извиваться, быть извилистым; 10) сплетать, вплетать; 11) хлопотать, быть занятым, трудиться; έρέσσω, атт. έρέττω (эп. impf. έρεσσον) 1) грести; 2) быть мореплавателем, путешествовать по морям; 3) лететь, нестись, устремляться; 4) приводить в движение вёслами; 5) гнать, подгонять; έρέτης, ου – 1) гребец (- бцы); 2) весла (ср. «oar» - весло, «ораю, орать», но и «верчу», «ворот» (вырыть) и «кручу» - Дунаев); έρετοκή ή (sc. τέχνη) искусство грести, гребля; έρητύω - удерживать, сдерживать, останавливать, унимать; έρϊθεία ή происки, раздоры, интриги; έρϊθεύομαι - добиваться любыми средствами политического успеха, пускать в ход всяческие махинации, интриговать (хотя, здесь возможно и «переть», см. «sport»; έροώλη ή - вихрь, ураган; έρκίον, έρκος, εος τό 1) ограда, забор, изгородь; 2) защитный вал, защита, оплот; 3) огороженное место, обнесённый стеной участок; 4) двор; 5) петля, силок, аркан (ср. «lace», «lasso» - Дунаев); 6) сеть, невод; έρμα, ατός τό (только в pl. έρματα) серьга; έρρυθμος - мерный, размеренный, ритмичный (ср. «кручу, кружу» в танце, отсюда «ритм», англ. «rhythm» – Дунаев); ερρω (fat. έρρήσω, aor. ήρρησα) 1) медленно идти, тащиться, плестись (ср. «кружу» - Дунаев); 2) (велением рока) двигаться, отправляться, идти; 3) быть вытесненным, изгнанным (ср. русское «кручина» - Дунаев); 4) лишиться; 5) погибнуть, исчезнуть, пропасть; 6) (в проклятиях) убираться, проваливать; έρΰμάτιον τό укрепленьице (ср. «город» и «огражу» (окружу), см. «έρκος» выше. Не отсюда ли «Рим», просто, как сокращение от έρΰμάτιον? Ведь не зря же папское послание «городу и миру» (Úrbi et órbi)? Кстати, сюда еще и «громада». Ср. ‘ρωμαλέος – сильный, крепкий (сюда же и наименование цыган – «ромалэ»? Дунаев); ‘ρώμη – сила, крепость (как телесная, так и духовная), сила души, мужество; сила военная, войско; сила политическая, могущество; ‘Рώμη – город Рим, ‘ρωμαίος – римлянин, ‘ρωμαίκός – римский; ‘ρώννύμι – делать сильным, крепким; укреплять, усиливать; укрепляться, усиливаться; быть сильным, здоровым; έρρωμένος - (part. pf. pass, κ ρώννυμι) 1) крепкий, сильный, мощный; 2) решительный, энергичный; 3) ожесточённый; έρρωμένως 1) крепко, сильно; 2) решительно, энергично; 3) мужественно, стойко; 4) усердно, основательно; 5) пристально, внимательно; ερρωσα aor. κ ρώννυμι; έρρώσθην aor. pass, κ ρώννυμι; ερρωσο imper. κ ρώννυμι; έρυμνά τά (sc. χωρία) воен. сильные, хорошо защищенные позиции; έρυμνές - 1) хорошо защищенный, укреплённый; недоступный; έρυμνότης, ητος ή 1) укреплённость; 2) крепость, неприступность (впрочем, кром и Кремль никто не отменял, тем более происхождение слов русское); έρυμα, ατός τό 1) защита, охрана, прикрытие; 2) перен. защита, охрана, оплот (ср. «кремень» - Дунаев); έρυσί-πτολος, ιος ή градохранительница, защитница городов (эпитет Афины); слово «кручу» через понятие связь, вероятно, отразилась и в слове έρως, ωτος (англ. «erotic» - Дунаев): 1) любовь, преимущ. страсть; 2) страстное желание, горячее стремление; 3) предмет любви, любовь; 4) наслаждение, радость; соответственно - "Έρως, ωτος - Эрот (бог любви; по Гесиоду — сын Хаоса, по орфикам и другим— первый и старейший из богов; обычно считается сыном Афродиты; соотв. римск. Amor или Cupido; изображался красивым мальчиком с золотыми крылышками; вооружённый луком, он пронзал стрелами любви сердца людей и богов);

  

Предупреждение Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

    
pl10-05-2019 01:50
Участник с 29-03-2015 13:38
3509 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#2. "RE: Кусочек кухни "древнегреческого". Блок 3 "&#942; " "&#954;""
Ответ на сообщение # 1


          

ήλακάτη - 1) прялка, веретено; 2) ось, стержень (ср. «кружить» - Дунаев); ήλάσκω 1) бродить, блуждать, странствовать; 2) носиться, кружиться, летать (ср. «кружащий» - Дунаев); ήλος, дор. άλος ό гвоздь (или здесь «кол» - Дунаев); ήρέμησις, дор. άρέμησος, εως ή 1) покой, неподвижность; 2) спокойствие, успокоение; ήρεμίζω 1) успокаивать, унимать; 2) быть спокойным или неподвижным (ср. «скручу» - Дунаев); κάλυξ, υκος (α) ή 1) бот. чашечка; 2) оболочка, скорлупа; 3) росток, зародыш; 4) цветочная почка, бутон (ср. «кроющий» - Дунаев); 5) перен. цвет (ср. «крашу» - Дунаев); 6) чашечкообразные украшения, подвески (ср. «кручу» и «крашу» - Дунаев); καρίς, ίδος (ΐδ) ή креветка (ср. «кручу» и «кривой» (креветка) – Дунаев); Κάρσος ό Каре (река в Киликии), ср. еще крепость Карс (Chorzene у Страбона (не сюда ли и «Хорезм»? Т.е. «огражу» (окружу) - Дунаев); κάρκαρος ό (лат. carcer) темница, тюрьма (ср. «заключу» и «скручу» - Дунаев); καρτύνω (ϋ) эп.-ион. (= κρατύνω) 1) крепко держать, крепко хватать; укреплять (для себя); καρυατίζω плясать в честь Артемиды (отсюда - Καρυατος, οδός ή кариатида; ср. пляски в честь Артемиды Καρυατις; Καρχηδών, όνος ή Карфаген (город в сев. Африке), (ср. «окружу» - «огражу» - Дунаев); κειρία ή 1) тесьма, жгут или ремень; 2) (погребальная) лента или пелена; Κέλερες οι (лат. Celeres) целеры (созданный Рому лом отряд отборной конницы, первоначально в составе 300 человек); κέλευθος - 1) путь, дорога; круговращения созвездия; 2) расстояние; 3) поход; 4) перен. путь, ход; 5) движение, поступь, походка; κεράννϋμο и κεραννύω (impf. έκεράννυν, fut. κεράσω (α) — aтт. κερώ, aor. έκέρασα— эп. κέρασσα и κέρασα, pf. κέκρακα; aor. med. έκερασάμην—эп. κερασσάμην; pass.: fut. κραθήσομαι, aor. έκεράσθην и έκράσθην, pf. κέκραμαι— NT κεκέρασμαι, ppf. έκεκράμην) 1) смешивать, т. е. разбавлять водой (это неправильное толкование, изначально именно «крутить», «кручу» - Дунаев); 2) наполнять разбавленным вином; 3) смешивать, приготовлять; 4) умерять (ср. «укрощу» - Дунаев); 5) мешать, смешивать, перемешивать, тж. сочетать (только в последнем значении объяснение); κέρας - 1) рог (см. «horn» - Дунаев); 2) рог, вещество рога; 3) роговой лук; 4) роговая втулка (для защиты рыболовной лесы), т. е. удочка; 5) рогообразный брусок, «рог»; 6) роговой выступ; 7) рог (служившийвший сосудом для питья); 8) рог, рожок (духовой инструмент); 9) ответвление, рукав; 10) воен., мор. крыло, фланг; 11) вершина; 12) роговой наконечник; 13) мужской половой член; 14) рея; 15) клешня (ср. русское «клещи», «клещ» и «колючий», см. «cancer» - Дунаев); 16) щупальце (сюда с носовой «μ» - χίμαιρα (χι) – молодая коза; Χίμαιρα ή Химера (баснословное огнедышащее чудовище в Ликии с головой льва, туловищем козы и хвостом дракона («Chimera», «Chimaera»); χίμάρος (χι) ό – козел); κέρδος, εος τό 1) выгода, польза (ср. «кручу так и этак» - Дунаев); 2) прибыль; 3) корыстолюбие, страсть к наживе; 4) полезные советы, разумные мысли; 5) pi. хитрые замыслы, коварные планы; κερδώ, ους ή лиса; κερκίς, ίδος (ΐδ) ή 1) ткацкий челнок; 2) ткацкий станок; κερκίζω ткать с помощью челнока; κέρκος ή 1) хвост; 2) мужской половой член; 3) рукоятка, ручка (но, см. еще «крюк» - Дунаев); Κίρκη, дор. Κέρκα ή Кирка или Цирцея (дочь Гелиоса, волшебница на о-ве Ээа, которая в течение года задерживала у себя Одиссея, а часть его спутников превратила в свиней) (ср. «окружу» и «окручу», ср. κιρκέω окружать кольцом, заковывать - Дунаев); κλείς - 1) засов, запор; 2) ключ; 3) застёжка; 4) ключица (см. «clue» - Дунаев); Ι κλείω, староатт. κλίβω и κληίω (fut. κλείσω — дор. κλαςώ; pass.: fut. κλεισθήσομαι, aor. έκλεισθην, pf. κέκλειμαι и κέκλεισμαι) - 1) запирать; 2) запирать, блокировать; 3) (о запоре, задвижке) закладывать, задвигать; 5) закрывать, смыкать; 6) связывать, сковывать; κλώθω прясть (ср. «кручу», видимо, под воздействием этого слова и «silk» - Дунаев); Κλωθώ, ους ή Клото, «Пряха» (старшая из трёх сестёр-Мойр, прядущая нить жизни); κρέκω - прибивать челноком, т. е. ткать; понятие «кручу» перешло на собственно веревку: κρεμάς, άδος (αδ) adj.f нависшая, свисающая (ср. «круча» и «кручу» (крученая веревка) - Дунаев); κρέμαμαι – (κρεμήσομαι): 1) быть подвешенным, висеть, свисать; 2) льнуть, быть всецело привязанным; 3) быть тесно связанным, целиком зависеть; 4) перен. висеть, угрожать; κρεμάστρα ή якорный канат; κρημνός ό 1) гора, крутизна, круча, утёс; 2) гора; κρόκη ή 1) уток; 2) нить (ср. «кручу» - Дунаев); 3) шерстяное волокно, шерсть (ср. «шуршу» - Дунаев); 4) ткань; 5) галька, голыш (ср. κροκάλη (ά) ή 1) голыш, галька и «круглый»; 2) морской берег, взморье (ср. «крушил, крошил» - Дунаев);

  

Предупреждение Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

        
pl10-05-2019 01:53
Участник с 29-03-2015 13:38
3509 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#3. "RE: Кусочек кухни "древнегреческого". Блок 4 "о ""
Ответ на сообщение # 2


          

όλμίσκος о дверной крюк (на который надевается дверная петля) (ср. «крючок» - Дунаев); όλμος ό 1) круглый камень, кругляк, вал(ик); 2) ступа, ступка; 3) корыто, квашня (здесь кроме «круг» еще и «валик» - Дунаев); όρθιος - 1) круто поднимающийся, крутой (ср. «круча», «круто»; ср. плоск. Ордос, горы Ардены - Дунаев); 2) отвесный, (высоко) вздымающийся, высокий; 3) стоящий прямо, торчащий вверх; 4) (о голосе, звуке) высокий или громогласный, громкий; 5) прямолинейный, прямой; 6) перен. прямой, открытый, справедливый; 7) воен. построенный в колонну (последние три значения – к «ряд» - Дунаев); ορθός, лак. όρσός 3 1) прямо стоящий, вставший, поднявшийся; 2) прямолинейный, прямой (и производные, ср. ряд, рать, орда, порядок – Дунаев); έρθόω 1) поднимать; 2) делать прямым, выпрямлять; όρθρεύω - рано подниматься, вставать чуть свет; όρθριος - ранний, утренний; όρθρος о рассвет, утренняя заря, раннее утро (интересный логический ряд – Дунаев); όριος - пограничный, охраняющий рубежи (ср. «огражу» и русское «граница» - Дунаев); όρμάθός ό 1) рой, куча; 2) вереница, ряд; 3) цепь, цепочка – из этого вознкает следующее понятие - όρμαίνω (= ορμάω) - 1) приводить в движение, толкать; 2) побуждать, заставлять; 3) волноваться, горячиться; 4) стремиться, жаждать, желать; 5) обдумывать, задумывать, замышлять, готовить; 6) размышлять, обсуждать; ορμάω (fut. ορμήσω—дор. όρμάσω с α, аог. ώρμησα — дор. ώρμασα; pass:. аог. ώρμήθην— дор. ώρμάθην с αν pf. ώρμημαι — ион. 3 л. pl. όρμέαται; эп. аог. med. ώρμησάμην) 1) приводить в движение или побуждать, вовлекать; 2) возбуждать, начинать, разжигать; 3) пытаться, покушаться, порываться; 4) устремляться, бросаться, нападать; 5) бежать, спешить, устремляться, бросаться; 6) стремиться, желать, хотеть (если не знать изначального понятия, то вряд-ли можно понять, откуда произошло слово); όρμενος эп. part. аог. 2 med. к ορνυμι; όρμεω - останавливаться или стоять на якоре; όρμιά - ή нить с рыболовным крючком, леса; όρμίζω (fut. όρμίσω — эп. όρμίσσω) 1) ставить на якорь; 2) становиться на якоре; 3) укреплять на воде (словно якорем); 4) приводить (в порт), возвращать (к берегу) (откуда Ормуз (город), вероятно и Формоза (старое название Тайваня); όρμίστηρία ή канат для поднятия или подвешивания тяжестей; Ι όρμος ό <εϊρω Ι> 1) цепь, ожерелье; 2) цепной танец, «цепочка»; II όρμος ό <όρμέω и όρμίζω> 1) якорная стоянка; 2) перен. (тихая) пристань, убежище (та же схема – «кручу» - «веревка» - «цепь» - «якорная стоянка» - Дунаев); όρνϊθεία ή гадание по полёту и крикам вещих птиц, птице гадание (здесь изначальное «кружу», которое, затем, превратилось в понятие «птица» - όρνεον, όρνις, откуда – орнитология (англ. «ornithology»); όρνϋμι, эп. тж. όρνύω - 1) приводить в движение, побуждать, возбуждать; 2) пригонять; 3) сгонять, спугивать; 4) поднимать, вставать; 5) бросаться, устремляться; 6) двигаться, шевелиться; όροθύνω - 1) возбуждать; 2) волновать; 3) поднимать, развязывать (англ. «erotic»; сюда – όρσασκε; όρσεο и όρσευ; όρσι- (со смыслом – приводить в возбуждение, вставать: «кручу» - «круча» (круто) – подьем – встаю, возбуждаюсь – όρσΐγύναικα - приводящий в исступление женщин (во время вакхических празднеств) эпитет Вакха; όρσι-κτύπος - мечущий громы (круча + кидающий); όρσΐ-νεφής - нагоняющий тучи; όρσί-πους, ποδός - adj. легконогий, быстроногий (дословно – «круче» (выше) + пята); όρσο-θύρη – верхняя дверь (см. «door»); ορχησίς – сочетание (ср. еще назв. реки Ориноко («Orinoco», «Orinoquia»; смешно, официальная этимология – «место для гребли» с пометкой «перемещаться по воде», т.е. «судоходная», перевод названия народа «варрау» - люди лодок - Waroa, Guarauno, Guarao, Warrau (в таких случаяхвсегда интересно выяснить, как будет «люди» и «лодка» - Дунаев); ροπάλισμός ό эрекция, (ср. «orgasm», «orgia», гр. ὀργασμός – возбуждение, отек, набухание – из ὀργάω – наливаться соками, набухать – из ὀργή – склонность, влечение – из ἔρδω – действовать, совершать жертвоприношения; из PIE *werǵ- делать. Все, по мнению современных этимологов они все объяснили. Отнюдь нет. Как хорошо видно – корень здесь совершенно другой. И это уровень современной этимологии - Дунаев); όροφος ό 1) тростник, камыш (использовавшийся в качестве кровельного материала); 2) кровля, крыша (здесь возможно, как «кручу» (тростник для крыши связывают), либо «крыть» при переходе «θ» - «φ»); όρπηξ и όρπηξ, ηκος, дор. όρπαξ, эол. όρπαξ, ακος ό 1) побег, отпрыск, ветка; 2) розга, хворостина; 3) копьё, дротик («кручу» - «веревка» - «ветка»). Но, еще интереснее - όρρο-πύγιον (ϋ) τό 1) гузка; 2) хвостовой плавник; 3) задняя оконечность брюшка; 4) осиное жало (второе слово – «пузо» - Дунаев); όρπετον τό = έρπετόν (ср. «python», «serpent» - Дунаев) όρροπϋγό-στικτος - с пятнистым или крапчатым хвостовым оперением («кручу» + «пузо» + «истыкаю», ср. «Στύξ» (река «Стикс» («Styx») и русское «истекаю» (в.т.ч. о времени жизни), ср. еще «стезя»); όρρος ό 1) анат. зад или копчик; 2) (у птиц), гузка; όρτυξ, ύγος – перепел; όρχάς, άδος adj - огораживающий, закрывающий; όρχατος ό 1) изгородь, ряд; 2) сад или огород (ср. «окружать» - Дунаев); όρχέομαι - 1) плясать, танцевать; 2) изображать пляской или пантомимой; 3) трепетать, стучать, биться; όρχηδόν adv. поодиночке, один за другим (ср. «кружить» (в танце) – Дунаев); όρχήστρα ή 1) орхестра (полукруг впереди сцены, на котором совершал свои движения и исполнял роль хор); 2) место действия (ср. совр. «оркестр» (англ. «orchestra» - Дунаев); όρχις. ίος, атт. εως - (лат. testiculus) анат. яичко; όρχος ό ряд деревьев, кустов или лоз, шпалера (ср. «круг», «окружу» - Дунаев); сюда и знаменитый «Уроборос» (др.-греч. οὐροβόρος от οὐρά «хвост» + βορά «пища, еда»; может и так, но скорее всего, учитывая странные переходы – «кружил»);

  

Предупреждение Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

            
pl10-05-2019 01:54
Участник с 29-03-2015 13:38
3509 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#4. "RE: Кусочек кухни "древнегреческого". Блок 5 "р""
Ответ на сообщение # 3


          

ράμμα, ατός τό 1) шов; 2) нить (ср. более позднее «рама», т.е. «окружу»; так же – «кручу» - Дунаев); ср. ράφή ή 1) шов; 2) шитьё, сшивание; ραφίς, ίδος (ιδ) ή - игла; ράπτω - 1) шить, сшивать; 2) зашивать, вшивать; 4) затевать, замышлять, подстраивать (переход «ж, ч» - «θ» - «φ» - «τ» - «π» - «β» - «ψ» (ср. англ. «rifle» - нарезное ружье); такое ощущение, что кто-то развлекался; кстати, отсюда и «рапсодия» (ραψ-ωδία (вид), т.е. похожая по виду на шитье (англ. «rhapsody») – Дунаев); ράχις, εως, ион. ιος (α) ή 1) хребет, спина; 2) позвоночный столб, позвоночник; 3) горный хребет, гребень (ср. исп. sierra – горная цепь – Дунаев); ράχίτης, ου (ι) adj. т позвоночный, спинной (отсюда – «рахит»; кстати, становиться понятно, что означает понятие Рипейские (Рифейские) горы (Рίπαι, ων αϊ Рипы (полубаснословные горы на далёком севере, впосл. отожд. с Уральским хребтом) – круча, либо – окружаю, второе менее вероятно); ρέθος, εος τό 1) член, pl. тело; 2) лицо (во фразе «открыть свое лицо», т.е. повернуть к Солнцу); ρέμβος ό блуждание, странствование (т.е. опять «кружу», при передаче «θ» - «β», откуда англ. «ramble» - Дунаев); ρικνός - 1) съёжившийся; 2) искривлённый (ср. «скрюченный» - Дунаев); ρίπή, дор. ρΐπά ή 1) метание, бросок, полёт; 2) натиск, напор, порыв; ρϊπίζω 1) раздувать, разжигать; 2) жарить, поджаривать; 3) обвевать; 4) колебать, вздымать («кружу», «кручу» = «обвеваю» - Дунаев); ρΐπος, εος τό плетёнка, циновка (ср. «кружево» - Дунаев); ρίπτάζω 1) двигать, шевелить; 2) (в гневе) разбрасывать, расшвыривать, разгонять; 3) обдумывать; ριπτασμός ό беспокойные движения, волнение, метание (ср. англ. «rapid» - быстрый, скоростной, крутой; «raptor» - хищник); ριπτός – сброшенный; ρίπτω: 1) бросать, метать, кидать; 2) извергать, удалять, изгонять; 3) сбрасывать, сталкивать, свергать; 4) бросать, покидать; 5) отбрасывать прочь; 6) подбрасывать, поднимать; 7) (sc. εαυτόν) бросаться; ρίσκος ό ящик, сундук; ρίψ, ρϊπός ή камышовая плетёнка, циновка; ρΐψος, εως ή 1) бросание, метание; 2) сбрасывание; 3) падение; ροδάνη (ά) ή уток; ροδάνός – гибкий (ср. «крученый» - Дунаев); (Ρόδος ή - Родос (1. остров у юго-зап. побережья М. Азии; 2. главный город этого острова; 3. нимфа). Остров гористый, вероятно, опять «круча» (крутые склоны). «Википедия» (en.): «Rhodes» мог получить свое название слова «erod», финикийского названия змеи, т.к. их было на острове много в античные времена (но ср. гр. «έρπω» - ползать, см. «serpent», т.е. «кручу». Может быть там и было много змей, но мне приятней кручи, см. еще «ροπή» - Дунаев); ροθιάζω 1) плескать вёслами, грести; 2) чавкать (здесь может быть, как «кручу», так и «верчу», см. «oar» выше – Дунаев); ровно тоже относиться и к ρoθίον - 1) прибой, волнение, pокот валов; 2) шум, гам, ропот; 3) гром аплодисментов; 4) стремительность, бурность; 5) поток; ροικόν τό кривоногость, косолапость; ρόμβος, aтт. ρύμβος - 1) кубарь; 2) магический круг; 3) бубен, тамбурин; 4) вращательное движение, кружение; 5) мат. ромб («rhombus»); ροπή 1) склонение, наклонённость, наклон; 2) обстоятельство, фактор; 3) поворотный пункт, решающий момент, важное обстоятельство; ρόπτρον τό 1) палица, булава (ср. ρομφαία ή фракийский меч (с длинным и широким клинком и «оружие» - к «рыть» (орать, орало); 2) бубен, тамбурин; 3) дверное кольцо или дверная колотушка (ср. «кручу» и «колочу» - Дунаев); ρυγχ-ελέφας, αντος- ad], шутл. с хоботом, как у слона (ср. «кручу» - Дунаев); ρυθμός, ион. ρυσμός - 1) размеренность, ритм, такт; определённый порядок движения называется ритмом (ср. «кружу» - Дунаев); 2) (о прозе) ритмичность, стройность; 3) соразмерность, складность; 4) вид, форма; ρΰμα, ατός τό <έρύω> 1) натягивание или тетива; 2) выстрел из лука, полёт стрелы; 3) буксирный канат; II ρυμα, ατός τό <ρύομαι> защита, спасение, избавление (ср. «окружу» и «огражу»; «Rome» - Дунаев); ρυμβέω кружить, вращать («rhombus»); ρύμη (ΰ) ή 1) стремительность, стремительное движение, натиск, напор; 2) сила, порыв, тж. неистовство; 3) резкий поворот; 4) (в римск. лагере) часть, участок, линия; 5) переулок; ρϋμο-τομέω <ρύμη 5> разделять (город) на кварталы или улицы, планировать; ρϋμός ό <έρύω> дышло; ρύομαι (ρύσομαι, έρρυσάμην; ρυσάμην; ρύσκευ, ερρυτο; ρύεσθαι (ср. «окружу» - Дунаев); 1) задерживать, удерживать; 2) освобождать, избавлять, спасать; 3) охранять, стеречь; 4) (о шлеме и т. п.) защищать, прикрывать; 5) скрывать, прятать; 6) устранять, искупать, заглаживать; ρϋσιάζω 1) захватывать силой, похищать; 2) грабить; 3) захватывать в качестве залога; ρύσιον (ϋ) τό тж. pl. 1) добыча; 2) залог; 3) воздаяние, возмездие; ρϋσί-πολις, εως (σι) adj. спасающий или охраняющий город (ср. «окружу» - Дунаев); ρύσος, εως (υ) ή 1) течение; (о реке) поворачивать на юг; кровообращение; 2) прилив; ρϋσός - 1) морщинистый, сморщенный; 2) нахмуренный; Ι ρυτήρ, ήρος ό <έρύω> 1) натягивающий; 2) вожжа, постромка; 3) повод; 4) бич, кнут (ср. еще «колчу» - Дунаев); II ρϋτήρ, ήρος ό <ρύομαι> страж, хранитель; ρυτίς, ίδος (ϊδ) ή 1) складка кожи, морщина; 2) (физический) недостаток, порок; ρΰτίσματα τα штопка или заплата; ρύτόν - рог (рогообразный сосуд для вина); ρωγάς, άδος (αδ) adj. - 1) рваная; 2) обрывистая, крутая (ср. «круча» - Дунаев); ρωπες αί кусты, кустарник, тж. хворост; ρωπήιον τό заросшее кустарником место, кустарник (не отсюда ли наш «репей»? Дунаев); ρώσις, εως ή <ρώννυμι> усиление, укрепление (ср. «огражу» - Дунаев);

  

Предупреждение Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

                
pl10-05-2019 01:55
Участник с 29-03-2015 13:38
3509 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#5. "RE: Кусочек кухни "древнегреческого". Блок 6 "s""
Ответ на сообщение # 4


          

σάραπος, εως и ιος ό α ή сарапий (белая персидская одежда с пурпурной каймой) (ср. «окружу» (каймой); здесь у нас переход «к» - «σ»; (кстати, о переходе «т» - «θ» - «π»: Σάραπος и Σέραπος, ΐδος о Сарапид или Серапис (египетский бог жизни, смерти и исцеления) – целить – ЦЛТ – ΣΛΘ – ΣРП (он же «Спаситель», он же – Христос; и здесь понятная связь со змеей (в.т.ч. этимологическая), яд в небольших количествах – лекарство; так же связь змеи и мудрости (см. «salut», «Sphinx», «serpent»); понятно, почему на лбу некоторых изображений фараонов вылеплялась змея; это изображение, впоследствие, превратилось в известный символ змеи и чаши - Дунаев); σαργάνη ή 1) жгут, шнурок; 2) плетёнка, корзина (ср. «кружу» - Дунаев); σάρδιον τό сердолик = красный; σαρδόνιον τό шнур верхнего края звероловной сети (ср. «окруженный»; ср. еще «сераль» и «saray», перс. «serai, sarai, sara» (хотя, возможно и «крою», ср. «кале» - крепость - Дунаев); σειρά, эп.-ион. σειρή ή 1) верёвка; 2) цепь; 3) аркан; 4) путы, узы; Ι σείραιος - 1) пристяжной или подручный; 2) сделанный из кручёной верёвки, верёвочный (ср. «кручу», то же – «кружу» - Дунаев); II. σειραΐος о (sc. ίππος) пристяжная или подручная лошадь; σειρήν, ήνος ή 1) pl. αϊ Σειρήνες Сирены (англ. «Sirens») (миф. девы, обитавшие у южн. берегов Италии, завлекавшие своим пением мореплавателей и убивавшие их); 2) коварная очаровательница; 3) очарование, обаяние, прелесть (ср. русское «окручу» и «окружу», что касается островов, то «круча» - Дунаев); σηρικά τά шёлковые одежды или ткани; σηρικός – шёлковый; σειρίς, ίδος ή верёвочка; σελίς, ίδος ή 1) линия, ряд; 2) полоса папируса, страница; 3) книга (ср. «свиток» и «кручу» - Дунаев); σκώληξ, ηκος ό 1) червь, червяк; 2) личинка; 3) гусеница (ср. «скручу», «скрючу» - Дунаев), ср. σκολίός - 1) кривой, изогнутый; 2) извилистый; 3) сгорбленный; 4) запутанный; δ) неправедный, неправый; 6) лукавый, коварный; 7) лживый, ложный, отсюда - σκολιά τά 1) ложь, неправда; 2) лукавство, беззаконие; σκωλήκιον τό червячок; συγ-κάλινδέομαο вместе катиться, скатываться; συγ-κάλύπτω 1) окутывать, обволакивать, отовсюду закрывать; 2) скрывать, утаивать; συγ-κεράννϋμι (fut. συγκεράσω, pf. συγκέκρακα; pass.: fut. συγκραθήσομαι, aor. συνεκράθην, ион. συνεκρήθην, тж. συνεκεράσθην, pf. συγκέκραμαί) - 1) подмешивать, примешивать (ср. «закручу» и «συγκεράσω»; так же ср. русское «мешаю», «мешу» и «смежу» - Дунаев); 2) смешивать; 3) смешивать в надлежащем соотношении, т. е. строить соразмерно; 4) (о взаимоотношениях) устанавливать, заключать (ср. «заключу» и след. слово - Дунаев); σύγ-κλεισις - 1) запирание, смыкание; 2) узкий проход, ущелье, ложбина (далее идет отпадение «ς, σ» - Дунаев), συγ-κλειω, староатт. ξυγκληω - 1) запирать, затворять; 2) закрывать, смыкать; 3) смыкать, соединять; 4) окружать, оцеплять; 5) замыкать, опоясывать, окаймлять, окружать; 6) окутывать; 7) перерезать, отрезать; 8) сталкивать, сшибать; 9) припирать, загонять, принуждать (дальнейшее развитие -Дунаев): σύγ-κληρος 2 1) пограничный, сопредельный; 2) выпавший на долю (и далее – Дунаев): συγ-κληρόω 1) избирать по жребию; 2) (о судьбе) соединять в один надел; 3) связывать, сталкивать; 4) давать по жребию (заметьте, никакой жребий (палочка) не упоминается – Дунаев); σύγ-κρασις, εως ή смешение, смесь, но συγ-κράτέω 1) держать вместе, сосредоточивать; 2) содержать в себе, обволакивать, окружать (ср. «сокращу» (например, в объеме при сжатии, площадь леса при «крешении» (выжигании), переход «σ» - «θ» - «τ» (ср. еще «Σωκράτης» - Сократ – Дунаев); 3) удерживать в себе, задерживать, затаивать (и ср. далее – Дунаев): σύγ-κράτος - 1) смешанный; 2) крепко соединённый, тесно связанный (ср. «закручу», «скручу» - Дунаев); συγ-κρατύνω (υ) делать крепким, твёрдым (см. «hard», отсюда и κράτος (ά), эп.-ион. тж. κάρτος, εος τό 1) сила, мощь, крепость; 2) могущество, власть; 3) глава, вождь, повелитель; 4) одоление, победа; 5) бесчинства, проступки (в англ. «- cracy», напр. «aristocracy», «democracy» - Дунаев); Кратос (др.- греч. Κράτος: «сила, власть, господство, вождь, могущество») — в древнегреческой мифологии младший титан, сын Палланта и Стикс; συγ-κρίνω (ί) 1) слагать, составлять, собирать, соединять; 2) сгущать, уплотнять; 3) сопоставлять, сравнивать; 4) сличать, исследовать (ср. «сличу» (к «лик» - переход «с» - «κ» и «л» - «ρ», см. еще ниже - Дунаев); 5) соизмерять; меряться с кем-л. (силами); συγ-κυρέω (aor. συνεκύρησα и συνέκυρσα) 1) сталкиваться; 2) (случайно) встречаться; 3) попадать(ся), оказываться; 4) приключаться, случаться; 5) прилегать, примыкать, граничить (ср. «случу» (случай, приключение, злоключение) – Дунаев); συγ-κυρία ή случай, случайность; σύγ-κωλος - плотно прилегающий, т. е. прямой, стройный (σκέλη); συγ-χορεύω 1) участвовать в пляске, вместе плясать; 2) входить в состав хора (ср. «закружу» - Дунаев);

  

Предупреждение Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

                    
pl10-05-2019 01:56
Участник с 29-03-2015 13:38
3509 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#6. "RE: Кусочек кухни "древнегреческого". Блок 7 "х""
Ответ на сообщение # 5


          

χείρ, χειρόζ - 1) (лат. manus) рука, кисть; 2) иногда рука: локоть правой руки; средняя часть руки, пониже локтя; кисть руки; 3) редко (у животных) передняя конечность, нога или лапа; 4) сторона, направление; 5) сила, насилие; 6) власть, мощь; 7) горсточка (людей), группа, отряд; 8) абордажный крюк; 9) перчатка; 10) литературный стиль, слог (ср. «крюк» (клюка), «кручу», «ключица» - Дунаев); χειρο-κρατία ή господство силы; χειρόω - 1) завладевать, прибирать к рукам, захватывать; 3) пленять, увлекать; 4) умерщвлять, убивать; χείρωσις, εως ή овладение, покорение (см. «surgeon» - Дунаев) (Прим. Сюда не относиться χερσό-νησος – полуостров, слово образовано, как «сушился» (см. «sclerosis») + «нос» (см. «nose», «son»); ср. χέρσος – сухая земля, суша, материк, хотя не исключаю и «кручу», например – одежду для просушки); χήλευμα, ατός τό плетёное изделие; χηλεύω плести (ср. «кручу» - «круто» - Дунаев); χολάς, άδος, ή 1) подбрюшие; 2) pl. кишки, внутренности; χόλίξ, ΐκος ή чаще pl. бычачьи кишки, потроха; χόρδευμα, ατός τό колбаса; χορδεύω приготовлять колбасы (колбасы крутят – Дунаев); χορδή ή 1) кишка; 2) струна; 3) колбаса; χορεία ή 1) хороводная пляска, хоровод (ορχησίς); 2) круговращение (ср. русское «хоровод» и болг. «коловод» - Дунаев); χορείος - плясовой танцевальный; хорей (стихотворный размер, по сути – цепь ударных и безударных звуков; χορός ό 1) хор, хоровод, хороводная пляска с пением; киклический (круговой) хоровод (вокруг алтаря Вакха в праздник Дионисий); 2) хороводная песнь; 3) место (площадка) для хора; 4) перен. хоровод, толпа, вереница, стая, рой (и «кружу», и «кручу», англ. «chorus»; судя по кругу – к поклонию Христу – Дунаев); χόρτος ό - 1) огороженое место, загон, скотный двор (ср. «ограда, огражу, окружу» - Дунаев); 2) поляна, луг, тж. пастбище; 4) корм, еда (ср. «гурт» - Дунаев); χραΐσμέω 1) отвращать, отстранять; 2) приходить на помощь, помогать («огражу» - Дунаев); χωρίδίον τό небольшое поместье, земельный участок; Ι χωρίζω <χώρα> помещать, ставить; II χωρίζω <χωρίς Ι> 1) отделять, разделять, разобщать (т.е. «огражу» - Дунаев); 2) разграничивать, различать; это, в свою очередь дало: χωρίον τό 1) место, местность; 2) область, страна, край; 3) мат. пространство, площадь, плоскость; 4) воен. укреплённый пункт; 5) земельный участок, поместье; 6) место (в книге), отрывок; 7) промежуток времени, период; 8) место на рынке, торговое помещение, палатка; Ι χωρίς adv. 1) отдельно, порознь, врозь; 2) лично, по личному мнению; 3) кроме того, сверх того; 4) не считая, за исключением; 5) различно, иначе; И χωρίς - 1) без; 2) вдали от; 3) кроме, помимо; 4) по-иному, иначе; χωρισμός о 1) отделение, разделение, разобщение; 2) уход, отъезд; χωριστός - 1) отделимый; 2) отдельный, обособленный, самостоятельно существующий; 3) отчуждаемый; 4) отвлечённый; χωρίτης, ου (t) ό <χώρα> 1) местный житель, туземец; 2) сельский житель, поселянин, крестьянин; χωρίτικός - сельский, деревенский; χωρϊτίς, ΐδος ή поселянка, крестьянка; χωρο-γράφία ή описание страны (у Ремизова); χώρος ό 1) место, местность; 2) пространство, промежуток; 3) тж. pl. край, область, страна; 4) деревня; 5) земельный участок, поле; то же: χώρα, ион. χώρη ή 1) пространство; 2) промежуток, расстояние; 3) место, местоположение; 4) воен. позиция; 5) воен. назначенное место, пост (вероятно, здесь еще примешивается «зрю» - Дунаев); 6) общественное положение, должность, пост; 7) область, край, страна (χώρας); 8) земельная собственность, земля, поместье; 9) деревня; и даже такое значение: χωρέω 1) отходить, отступать, уходить (χωρησαι); 2) идти, продвигаться, направляться; 3) принимать (тот или иной) оборот, удаваться (ср. «кручу» - Дунаев); 4) содержать (в себе), вмещать; 5) перен. вмещать, постигать, понимать (ср. «окружу» - Дунаев)

  

Предупреждение Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Dimm11-05-2019 14:44
Участник с 08-12-2012 01:19
1340 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#7. "RE: Кусочек кухни "древнегреческого""
Ответ на сообщение # 0


          

На мой взгляд, возникновение древнегреческого языка происходило так. Сначала все древние - действительно древние надписи на камнях и в старых рукописях, написанные на древнерусском языке с помощью старого слогового алфавита, просто неправильно прочитали, хотя смысл некоторых слов часть людей ещё помнила, именно поэтому он так и похож на русский, и те слова которые якобы, заимствованы из древнегреческого, на самом деле заимствованы из самого же древнерусского языка. Потом, на основании этого неправильно прочитанного материала, началось фантазийное творчество переводчиков, подгонявших тексты под нужный им смысл. В результате мы и имеем у большого количества (древнегреческих) слов такое разнообразие смыслов и образов. В то время как по логике, чем древнее язык, тем беднее смысловое значение его слов. Вполне возможно, что некоторые, так называемые древние или поддельные древнегреческие тексты, написаны уже с помощью этого придуманного языка, который внедряли в гимназиях и старых высших учебных заведениях, чтобы не дай бог кто-то не прочитал бы старые тексты правильно, как например Пушкин слово БИБЛИЯ совершенно верно по-русски прочитал БИВЛОС - то есть БЫЛО или БЫЛЬ. А иначе, зачем заставлять людей учить язык, на котором уже много лет ни один народ не говорит.
Поэтому, для начала нужно постараться правильно прочитать действительно старые тексты и надписи считающиеся древнегреческими - ПО-РУССКИ, для чего необходимо правильно восстановить древний алфавит, с помощью которого они написаны. Я это начал и думал, что многих тоже заинтересует этот путь, но увы, настоящая история, описанная в древних текстах, оказалась никому не интересна.
И ведь действительно, большинство людей история мало интересует, даже если речь идёт о их семейной истории. И вполне вероятно, это не лишено смысла. Все хотят жить своей жизнью, получая от неё свой собственный опыт и набивая свои собственные шишки, а не опираться на исторический опыт предков, тем более что жизненные условия во все времена хоть и схожи, но никогда не бывают одинаковы. А как говорится: "Дьявол всегда кроется в деталях".

  

Предупреждение Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

    
Веллингбро12-05-2019 09:30
Участник с 02-06-2017 14:54
1708 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#8. "RE: кухня "древнегреческого""
Ответ на сообщение # 7


          

"Древнегреческий" куда как ближе к новогреческому, чем к "среднегреческому. Это говорит о том, что никакого "древнегреческого" не было вовсе... Это искусственно "восстановленный" язык...

  

Предупреждение Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

        
statin12-05-2019 21:21
Участник с 27-03-2015 22:41
75 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#9. "RE: кухня "древнегреческого""
Ответ на сообщение # 8
12-05-2019 21:22 statin

          

"Новогреческий" - понятие слишком растяжимое. До недавнего времени в Греции параллельно существовали два "новогреческих" языка - кафаревуса и димотика.

Кафаревуса - буквально "очищенный язык", был создан интеллектуальным и революционным лидером Адамантисом Кораисом в первой половине 19 века. Гипотетически это то, что могло развиться из "древнегреческого" языка без вешнего влияния. Кафаверуса - компромиссный средний вариант между "древнегреческим" и димотикой, служмл в качестве официального языка в Греции до 1976 года. До этого времени использовался в политике, на радио и телевидении, делопроизводстве. Законодательные документы на кафаревусе печатались до 1985 года.

Компромиссным вариант назван потому что, "древнегреческий" язык, который по задумке отцов-основателей независимого греческого государства, должен был стать главенствующим во всех сферах жизни страны, население оказалось не в состоянии выучить. А "димотику", буквально народный язык, использовать в официальной сфере долгое время не представлялось возможным. Как утверждал в конце 19 века профессор Георгиос Хацидакис: "разговорный греческий разделен на множество диалектов, поэтому непригоден для письменной коммуникации".

Вопрос о греческом языке был окончательно решен 30 апреля 1976 года,. Статья 2 Закона 309, все еще написанная на языке кафаревусе, предусматривала, что современный греческий должен быть единственным языком обучения на всех уровнях, начиная с 1977-1978 учебного года. Этот закон определяет современный греческий как:

".. Димотика, превращенная греческим народом и признанными писателями нации в Панелленовый инструмент выражения, правильно сконструированная, без региональных и крайних форм."

Однако этот димотический язык далек от "вульгарного языка бакалейщиков" вековой и двухвековой давности. Он впитал в себя элементы кафаревусы и развился в то, что теперь обычно называют стандартным современным греческим или SMG (Standart Modern Grek), чтобы отличить от других форм "новогреческого". Народные неологизмы в нем в значительной степени урезаны (это "крайние формы", осужденные в законе 309), и с тех пор в SMG новые слова обычно придумываются способом кафаревусы, используя "древние" модели.

  

Предупреждение Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

            
Dimm15-05-2019 12:53
Участник с 08-12-2012 01:19
1340 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#11. "RE: кухня "древнегреческого""
Ответ на сообщение # 9


          


>".. Димотика, превращенная греческим народом и
>признанными писателями нации в Панелленовый инструмент
>выражения, правильно сконструированная, без региональных и
>крайних форм."
>
>Однако этот димотический язык далек от "вульгарного
>языка бакалейщиков" вековой и двухвековой давности.
>

Всё точно так же, как и с современным русским. Его конструкторы, от части не русские, тоже хотели бы изменить русский язык куда в большей степени, чем им удалось. Современный русский язык тоже далёк от народного языка двух вековой давности. Я помню, как бабушка меня ещё дошкольного возраста, привезла к прадеду, доживающему свой век в архангельской деревне. Гуляя с местными мальчишками, я не понимал некоторые слова их обиходной речи, так что вызывал у них насмешки. Да и дома, в Ярославле, в деревнях говорили не совсем так, как нас учили в школе.

  

Предупреждение Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

            
pl15-05-2019 20:41
Участник с 29-03-2015 13:38
3509 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#12. "RE: кухня "древнегреческого""
Ответ на сообщение # 9


          

Ув. г-н Статин. Я не занимался, как Вы историей языков, но все-же. Ваше отношение к книгам (3-х томник) Константина Экономида?
https://books.google.ru/books?id=NwQJAAAAQAAJ&printsec=frontcover&hl=ru&source=gbs_ge_summary_r#v=onepage&q&f=false
https://books.google.ru/books?id=WAQJAAAAQAAJ&printsec=frontcover&hl=ru&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false
https://books.google.ru/books?id=iQQJAAAAQAAJ&printsec=frontcover&hl=ru&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false

  

Предупреждение Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

        
Dimm15-05-2019 12:51
Участник с 08-12-2012 01:19
1340 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#10. "RE: кухня "древнегреческого""
Ответ на сообщение # 8


          

>"Древнегреческий" куда как ближе к новогреческому,
>чем к "среднегреческому. Это говорит о том, что никакого
>"древнегреческого" не было вовсе... Это искусственно
>"восстановленный" язык...

Остаётся только выяснить, восстановленный на основании чего, какого языка? На пустом месте язык не создашь и не восстановишь.

  

Предупреждение Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

pl15-06-2019 23:30
Участник с 29-03-2015 13:38
3509 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#13. "RE: Кусочек кухни "древнегреческого" (к изн. "сопаю") 1"
Ответ на сообщение # 0


          

Слова с производной от «сопаю» и их отражения в «древнегреческом» языке. Изначальное – сопаю, сопать (жадно есть – Даль), цапать / хапать (сыпать, копать) – спалить – палить (опалить). Отсюда – облый (круглый), более (был, быль, бывший, ветхий, быть, бить, пята), больше, обладаю – владею, воля, велю (сюда и пал (палый, белый), пыль, полоть, упал – упаду; блещу, плещу, ползу) – пар (парша, порох, прах, пыро (мука), пру, переть, полет, пылить, парить (пыро (пшеница), перо, брать, беру (гр. «φέρω»), плод, см. «fruit» (гр. φέρμα, ατός τό <φέρω> 1) плод; 2) отпрыск, дитя), плоть, плотный, плету (плести) – плетень (перекресток с «дую» - «дым» - «тяну» - «тын» («town»); брод, см. «ford», бреду, брожу (ползу), блажу, прошу («please»); облик, облако, оближу, обличу – производные – лик («icon»), лука, лук, лижу, лежу, ложе). В греческом языке следующие соответствия, если быть точнее – изначальные корни: (примечания в скобках мои – Дунаев)
άλίσκομαί – 1) 1) попадать (ся), попадать в плен, быть захватываемым; 2) быть постигаемым, поражаемым; 3) достигаться, быть обретаемым; 4) гибнуть, погибать; 5) быть уличаемым, пойманным; 6) быть осуждаемым (ср. «быть во власти у кого, чего»); άλωτός - 1) могущий быть взятым, завоёванным; 2) достижимый («владею»); ούλος - <ειλύω> 1) плотный, толстый; 2) густой; 3) курчавый; 4) вьющийся или густо растущий; искривлённый, кривой; 6) громкий, сильный (часть значений – к «вил», «волос», «волочу», ср. είλύω - 1) окутывать, покрывать; 2) волочить ноги, с трудом передвигаться; ούλότης, ητος ή 1) курчавость; 2) плотность (ср. «плоть»), но ср. είλωτεία ή 1) илотство, крепостное право в Спарте; 2) собир. илоты (владею – ВЛД – (В) ΛТ).
Сюда и целый ряд: παλαγμός ό пятно, позор (ср. παρδίας, ου ό пардий (род пятнистой рыбы), παρδαλός, εως, ион. ιος ή леопард, пантера или барс – все слова к «палить» = «пятно»); πάλας и τό πάλαι (πα) adv. 1) прежде, раньше; 2) давно, издавна или некогда, отсюда:
«Википедия» (русс.): Палея (греч. παλαιός — древний, ветхий) — памятник древнерусской литературы византийского происхождения, излагающий ветхозаветную историю с дополнением апокрифических рассказов (ή παλαία, т. е. διαθήκη, т.е. «Ветхий завет» (БиЕ), по-русски – «былое» (т.е. то, что было до того, как спалили место); πάλιγ-κάπηλεύω заниматься перепродажей, быть перепродавцом, т. е. вести розничную торговлю (ср. «больше купил»); παλιμπροδοσία ή измена и тем и другим, двойное предательство; παλιμ-προδότης, ου о предатель, ведущий двойную игру, двурушник (ср. «более продаюсь (предать)»), παλιλ-λογέω сызнова говорить, повторять (ср. «палил - более толкую»), слово «палю» породило понятие обратного движения (ср. «более» и «былое»), огонь ходит в разные стороны, в зависимости от ветра, ср. πάλιν - 1) назад, в обратную сторону, обратно, вспять; 2) снова, вновь, опять; 3) со своей стороны, в свою очередь; 4) против, наоборот, наперекор; например - πάλίν-δρομος - 1) движущийся обратно, возвращающийся; 2) колеблющийся, сомнительный, недостоверный (ср. «былая дорога»), этого же корня «цапаю» / «хапаю» дали слова «пала» (палка (цапал), «палец» (ср. «щупальце» и «цапал»), вероятно, сюда и «бил», ср. лат. «bellum» - война, гр. πάλη, дор. πάλα (πα) ή 1) (гимнастическая) борьба; 2) битва, сражение; πάλαιστέω хватать (противника в борьбе, ср. «ближе»); πάλαισμα, ατός (πα) τό 1) схватка (в борьбе), состязание, тур; 2) борьба; 3) хитрость, уловка, ловкий приём (ср. русское «ползу, ползти», «пластун», «плести»); отсюда παλάμη, дор. πάλάμα - 1) ладонь, рука (ср. англ. «palm» - ладонь, пальма, но и русское «лапал»); 2) решительное действие, удар; 3) искусство, мастерство или мощь, сила; 4) ловкость, хитрость; 5) орудие; πάλαμναΐος ό 1) убийца, душегуб; 2) мститель, каратель; παλαστή, ν. l. παλαοστή - палеста (мера длины = 77 мм) (ср. русское «палец»); πάλλω - 1) размахивать, потрясать, раскачивать; 2) прыгать, скакать; 3) трястись, дрожать; παλμός ό 1) дрожание, колебание (ср. «бился», например, в корчах; «плещу» (полощу), «полыхаю»); 2) мед. дрожательная судорога; 3) быстрое движение, мелькание: παλάμης παλμός – рукоплескания, ср. «applause», «plaudit» - аплодисменты);
παλτόν τό метательное копьё, дротик; παλτός - стремительно пущенный: παλτόν πυρ – молния (но, ср. «палить» + «палю», возможное отражение пушек); πάλμυς, υος ό властелин, повелитель: π. άφθίτων - повелитель бессмертных, т. е. Зевс (вот как обернулась история с Лазарем или умершей девицей (Лук. 8,41-56) - (Ταλιθα κουμι, арам. טליתא קומי ܛܠܝܬܐ ܩܘܡܝ talīθa, qūmī) — «девица, встань» (ср. «встал» + «*сяня» (у Даля «сянюшка» - дочь), см. «son»); Παλλάς, άδος (αδ) ή <предполож. πάλλω> Паллада (прозвище богини Афины), англ. «Pallas»; πάλος (ά) ό жребий (ср. «палка» (с зарубками); παλύνω (ö) 1) сыпать, насыпать; 2) покрывать (ср. лат. (Дворецкий): sabulo, onis: крупнозернистый песок, гравий; sabulum, i: крупный песок, гравий; saburro, (avi), atum, are: 1) нагружать балластом (ср. «сыпал» - СПЛ – (Σ) ПΛ – SBL, см. «sand», «super»); 2) кормить до отвала (ср. «спать» и «сопал», см. выше); παρά - подле, возле, рядом, вблизи (ср. «близ» и «больше»); πάρα- приставка со знач.: 1) рядоположенности, смежности (ср. русское «при»); 2) движения мимо (ср. «пар», «палю» («fire», «flame», «separate», «vapor»); 3) передачи, переноса, пересылки и т. п. (ср. русское «пере», т.е. «пру», к предыдущему (то же латинского «re») – Дунаев); 4) отступления, отклонения; 5) переделывания, изменения; ср. так же: παρθένος, лак. παρσένος ή 1) дева, девица, девушка; 2) молодая женщина; 3) девственный, непорочный, чистый; 4) совершенно новый, только что построенный; παρθενών, ωνος ό помещение для девушек, девичьи покои; Παρθενών, ώνος ό Парфенон (храм Паллады-Афины в афинском Акрополе, т.е. девы Марии; дословно – то, что при деве; Фасмер связывает слово «дева» с «дою», вместе с дитя́, ст.- слав. дѣтѩ, сюда же греч. θῆλυς "женский", лат. fēmina "женщина", «female», «family», «woman»); πάρος (ά) adv. 1) прежде, раньше, некогда; 2) прежде чем; 3) преждевременно (ср. «преж-» (и с предлогами), «прежде»); 4) перед, впереди; 5) ранее, до; 6) выше, значительнее, ценнее (ср. «парус»); 4) за, вместо; πέλαγος, εος τό 1) море, преимущ. открытое, морской простор; 2) определенное море; 3) перен. океан, бездна, безмерность (ср. «плещу» и лат. «palus, paludis» (болото, возможно – белая вода); πελάζω - 1) приближаться, подходить (ср. «ближе»); 2) приближать, приводить, подводить; πελεκάν, ανος ό пеликан; πελοδνόομαι синеть или чернеть (ср. «палить», «палый», но и «плещу»); πέλεια ή дикий голубь, πελός и πελλός - тёмно-серый, тёмно-бурый, тёмный (ср. «blue» (англ.), «black» и русское «облако»); πέλωρ - 1) чудовище; 2) великан, исполин (ср. «более», «большой»); πέρας, ατός τό 1) край, предел (ср. «ближе» и «верх»); 2) конец, окончание; 3) исполнение, осуществление; 4) филос. конечное, ограниченность; 5) высшая точка, верх; πέρθω - 1) опустошать, разорять, разрушать (ср. «палить»); 2) умерщвлять, губить; 3) вырывать, обрывать («пороть», «порву»); 4) грабить, уносить в виде добычи (ср. «переть»); 5) брать в плен, уводить, похищать; πηλίκος - (ι) 1) какой величины, каких размеров; 2) такого-то возраста, определённых лет («больше»); πλαγκτός - 1) блуждающий, странствующий; 2) помешанный, безумный; πλαγιάζω 1) ставить косо, перен. изменять, приспособлять к обстоятельствам; 2) мор. лавировать (отсюда «плагиат», англ. «plagiarism» и «планктон», «plankton»); πλάζω - 1) сбивать с пути, уводить прочь; 2) заставлять скитаться («брожу») и уже производные - πλάνη (α) ή 1) блуждание, скитание, странствование; 2) отклонение, отступление; 3) заблуждение, ошибка; 4) неопределённость, неустойчивость; 5) обольщение; 6) обман (ср. «пленить» (полонить, полнить, полить - πλαδάω влажный, текучий; сюда и «плыву» (изначально некоторые горящие предметы «оплывают»; связка «пар» - «парить» (испарить («separate») – «полет» («fly»), «пелена», «пеленать» (откуда «пельняни» - «пельмени»; никаких «медвежьих ушек», просто у Фасмера богатая фантазия); плен, планета («planet»), как блуждающий объект; πλάνητος - 1) странствующий, блуждающий; блуждающие небесные тела, т. е. планеты; 2) шаткий, неустойчивый), «планида» сюда и «план» («plan»); πλάθάνον τό, ν.l . πλαθάνη ή (λα) доска или лист для печения (любая плоскость, поле, поляна – то, что спалили, русское «площе», «площадь», «плошка», «плющу» (см. «flask», «palace», «place», «plateau»); πλάθω (α) приближаться («ближе»); πλαίσιον τό 1) прямоугольник; 2) прямоугольный ящик; 3) воен. прямоугольная колонна, каре («площадь»); πλάκερός – широкий; πλάκόεις, όεσσα, όεν плоский; лепёшка («площе», «плоскость»); πλάκ-ώδης - пластинчатый, слоистый («площе» + «вид», «плаха»; ср. еще «плачу» (плакать); πλάξ, πλακός ή 1) плоскость, равнина (ср. «place», «площе»); 2) плита; 3) верхняя площадка; 4) анат. (гладкая) пластинка, щиток; 5) лепёшка; 6) скрижаль (αϊ πλάκες τη; διαθήκης NT скрижали завета); πλάσις, εως (ά) ή 1) образование, формирование (ср. «плющу»); 2) придумывание, измышление (ср. «блажь»); πλάσμα, ατός τό 1) лепное изображение, изваяние; 2) подделка, подлог; 3) вымысел; 4) деланность, притворство, манерность (ср. «плющу» и «блажу»), то же: πλάσσω, aтт. πλάττω - 1) лепить; 2) отливать; 3) формировать, образовывать; 4) строить в воображении, воображать, представлять себе; 5) выдумывать, измышлять; πλάστης, ου ό 1) ваятель, гончар или скульптор; 2) парикмахер (сюда, вероятно, примешивается и «леплю»); Ι πλάστιγξ, ион. πλήστογξ, ιγγος ή <πλάζω = брожу> - 1) чашка весов; 2) весы; 3) ярмо; II πλάστιγξ, ιγγος ή <πλήσσω> бич («бил» + «стегаю»); πλαστική ή (sc. τέχνη) пластика, изобразительное искусство («плющить», но и «плести», «plastic», «plasma»); πλάτάμ-ώδης - плоский, равнинный («plate»); πλάτάμών, ωνος ό 1) плоский камень, каменная плаха; 2) отлогий морской берег, взморье; 3) заливаемое во время наводнения место, пойма (ср. еще «плита»); πλάτανος (λα) ή платан («platan»), т.е. широкий (плоский); πλατεία ή 1) (sc. χειρ) ладонь; 2) улица; πλάτη, дор. πλάτα (λα) ή 1) досл, лопасть весла, перен. весло; 2) анат. пластинчатый орган (сплющенный хвост, плавник, ласт, перепонка и т. п.; ср. англ. название утконоса – «platypus»); 3) писчая табличка, страница; πλατις, ιδος ή супруга, жена (ср. «сплочу» и «супруга»; «плоть от плоти», но и «ближе»); *πλατός 3 к которому можно приблизиться (ср. «близь», «ближе»); πλάτος, εος (ά) τό ширина; πλατύς, εΐα (ион. έα), ύ (υ) 1) широкий; 2) широко раскинувшийся, разбросанный; 3) широкоплечий, полный; 4) плоский, равнинный; 5) широко открытый; 6) основательный, крепкий; 7) громкий, раскатистый; πλάτύ-σημος 2 (υ) (лат. laticlavius) с широкой каймой (в латыни начальную «п» (б) выбросили и получили понятие «плоский» (следовательно – большой, обширный, широкий, но и ближе, ср. (Дворецкий): lacio, —, —, ere: привлекать, заманивать (входит в состав таких слов, как aquilicium, allicio, delicio и др.) и корни «lt», «lc». Отсюда названия «Литва», «Латвия», «Латгалия» и Лацио (итал. Lazio, неап. Lazzio, лат. Latium) — административная область в Италии. Столица — город Рим (ср. «palazzo»). Собственно, логично, область Лацио, с одной стороны – достаточно большая и плоская (с холмами, все-же предгорья Аппенин), а с другой – ближняя (к Ватикану, Рим = укрепление, ограда). У Ортелия изображены Лация (Lativum (ср. Latvia, Letuva) ветхая (vetus (ср. «бывать», «ветхий») и новая (novum). Отсюда и латинский язык, т.е. язык, придуманный в Риме. Шире – язык области, вокруг Рима (Ватикана).

  

Предупреждение Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

    
pl15-06-2019 23:46
Участник с 29-03-2015 13:38
3509 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#14. "RE: Кусочек кухни "древнегреческого" (к изн. "сопаю") 2"
Ответ на сообщение # 13


          

Но, вернемся к «древнегреческому»: πλατύς, εΐα, ύ солёный или солоноватый («плачу»); Πλάτων, ωνος (α) ό Платон (большой (большой души) человек, широких взглядов (интересно, кто писал во время «Возрождения» (переноса) под этим именем?); πλέγμα, ατός τό 1) плетёное изделие, плетение; 2) звероловная сеть; 3) плетёнка, корзина; 4) заплетённые волосы, коса; 5) сплетение; πλεγμάτων (ά) τό бинт, бандаж («плести» - ПЛСТ – ПΛГТ);
Πλειάδες, Πλε&άς, ион. Πληϊάς, άδος – Плеяда («больше» + «вид»); πλεϊν adv. (— πλέον) больше («полный»); πλείστα adv. 1) больше (превыше) всего; 2) чаще всего; 3) больше (ср. «большущий»); πλεκτός 3 1) плетёный; 2) витой, кручёный; 3) сплетённый (πλεκτή ή 1) извив, кольцо; 2) верёвка, канат; 3) охотничья сеть), см. «plait», «plot»; πλέος, эп. πλεϊος 3, атт. πλέως, α, ων 1) полный; 2) преисполненный, проникнутый; 3) полный, целый; 4) пропитанный, сплошь покрытый (больше); πλεύσομαι и πλεύσουμαι – плыть (плещу), укороченный вариант – πλέω – плыть, плавать;
πληγή, дор. πλαγά (γα) ή 1) удар; 2) перен. удар, бедствие, несчастье («plague» - мор, чума); 3) поражение, разгром; 4) ушибленное место; 5) рана; 6) укол, ужаление; 7) физиол. толчок, раздражение («плюха», «плохо»); πλήθς 1) множество; 2) большинство, основная часть, главные силы; 3) население; 4) народные массы, народ; 5) количество, число, численность; 6) размер(ы), т. е. объём или протяжение (сюда и волохи, влахи, частично – плохие, ср. еще «vulgar» и больше);
πληθύω (только praes., impf, и aor.) 1) быть полным; 2) увеличиваться, возрастать; 3) (о реке) прибывать, вздуваться, выступать из берегов, разливаться; 4) изобиловать, быть богатым («больше», «большой»; так что, Πλήθων (Плифон, Плетон), то же, что и Платон (по смыслу); πλημμυρά и πλήμυρα ή 1) половодье, наводнение; 2) перен. нагромождение, обилие, наплыв («полнил» (наполнил); πλην, дор. πλάν (ά) кроме, за исключением (производная от «полный»); πλήρης - 1) полный, наполненный; 2) сплошь покрытый; 3) преисполненный; 4) полный, выданный сполна («более»);
πλησιάζω 1) приближаться, подходить; 2) приступать, начинать; 3) стоять вблизи, находиться; 4) быть близким, находиться в близких отношениях или общаться; 5) находиться в физической связи или вступать в физическую связь; 6) приближать, подводить («близко», «ближайший»); Ι πλησίος - близкий, близко находящийся; II πλησίος о 1) сосед; 2) ближний («ближе», «ближний»);
πλήσσω, атт. πλήττω - 1) хлопать, топать; 2) взбивать; 3) ударять, бить, поражать; 4) подстёгивать, погонять; 5) наносить поражение, разбивать; 6) поощрять, подкупать; 7) принимать удары, быть поражаемым; 8) чеканить, запечатлевать («плещу» (ср. «рукоплещу»), «плющу», «плюха», «плохо», «плачу» (откуда «плата», ср. «расплата», здесь понятие денег более позднее); ср. еще «плиссе» («plisse»); πλίνθος ή 1) кирпич; 2) плитка, брусок (в русском «плинфа», что неверно, в данном случае – палить, кирпич обжигают, отсюда и англ. «brick»);
πλοΐον τό 1) судно; 2) грузовое судно; πλόος, стяж. πλους - 1) плавание, морское путешествие; 2) поиски, попытка; 3) благоприятный момент для отплытия, попутный ветер; πλωίζω - 1) плавать, плыть; 2) заниматься мореходством («плещу», «полощу» (парус), но и плыть (ср. и «плот»): πλωτεύω плыть, проплывать; πλωτός - 1) плавучий; 2) (водо-) плавающий, водяной; 3) (о водяных животных) совершающий миграции; 4) удобный для плавания, судоходный; 5) благоприятный для плавания; πλούσιος - 1) богатый; 2) перен. богатый, обильный, пышный («больше»); πλούτος ό богатство (переход «σ» - «τ»); πλοχμός – щупальце (выпущена начальная «щ»); πλύμα - загрязнённая вода, помои; πλυνός ό 1) водоём для полоскания белья, мойный бассейн; 2) лохань для стирки; πλυντική ή (sc. τέχνη) искусство стирки; πλύσίς, εως (υ) ή мойка, стирка («полощу» (в русском языке «плескать» и «полоскать» разные действия), «ополоски»);
πολεμέω, эп. πτολεμέω - 1) вести войну, воевать; 2) сражаться; 3) идти войной, нападать; 4) враждовать, бороться, спорить (ср. лат. (Дворецкий): bellum, ī n <из арх. duellum>: 1) война; 2) борьба; 3) поэт. бой, сражение; 4) pl. войска и русским «бил», «бился»; сюда и «polemize» (гр. πολεμίζω - 1) вести войну, воевать; воевать языком, т. е. Спорить, полемизировать; 2) идти войной);
πολιά, ион. πολοή ή 1) седина; 2) старческий возраст, старость (ср. «белый», «палый»; интересно, но белый в греческом производиться от «облако», как и в английском «λευκός» (отсюда «лейкоз» или «лейкемия» («leukemia»), с русским названием «белокровие»);
πόλις - 1) город; 2) кремль, цитадель; 3) страна; 4) остров; 5) община, население, граждане; 6) государство (т.е. «палю», ср. русское «гореть» и «город», «пряжить» и Прага (в Чехии и как часть Варшавы; возможно и Париж); интересно, что город везде противоставляется деревне, ср. «город» - «гражданин» (даже в СССР крестьяне не имели паспортов до 50-х), «citizen» в англ., «civis» (лат.); кроме того, и понятие вежливости, ср. «polite» - вежливый и πολιτεία – гражданство, управление городом, политика, при Петре I – «политес», ср. гр. πολίτης – гражданин, городской); πολλά – много, часто, множество («более»); πολλα-πλάσιάζω 1) умножать; 2) увеличивать, расширять («более» + «больше»);
πόλος - 1) ось; 2) оконечность оси, полюс; 3) небесный свод, небо; 4) круговой путь, оборот; 5) распаханное поле; 6) рессора колёсной оси; 7) сферические солнечные часы («палка» («pole») и «поле» (в английском «field», т.е. напрямую – палить);
πολύ- много (более, англ. «poly-», русское «более»), но производная от πολύς - 1) многочисленный; 2) большой, значительный, обширный, широкий; 3) длинный, далёкий; 4) долгий, продолжительный; 5) сильный, громкий; 6) сильный, проливной; 7) глубокий, крепкий; 8) сильный, могучий, могущественный; 9) ревностный, усердный; 10) важный, ценный («больше»);
πορφύρα, ион. πορφυρή – пурпурный (-ая) – это двойное πύρ - огонь, т.е. палю + палю или палить + суффикс принадлежности «ρ» (порфирный, багряный, пурпурный - «purple»);
ποτόν τό 1) питьё, напиток; 2) влага, вода; πότος ό 1) попойка; 2) пьянство; ποτός 1) годный для питья; 2) предназначенный для питья (цапать – пить);
πύρ, πύρός τό – 1) огонь, пламя; 2) погребальный костёр; 3) жертвенный огонь; 4) небесный огонь, молния; 5) перен. жар, пыл, страсть; 6) температура пламени; πυρά (α), эп.-ион. πυρή ή 1) костёр; 2) жертвенник; 3) жертвенный огонь; 4) могильный курган; 5) огонь, огни, пламя; πϋράμις, ίδος (ΐδ) ή (егип.) архит. и мат. пирамида («пал» (ср. «пар»), «пламя»; «fire», «pure», «pyramid»); πύρετός ό 1) палящая жара, зной; 2) жар, горячка, лихорадка («палить»); πύρεύω жечь, сжигать («палю»); Πυρηναία τά (sc. δρη) Пиренейские горы (между Галлией и Испанией) (горы в виде пламени или пламенеющие – по снежным вершинам); πύρία, ион. πΰρίη ή 1) паровая баня; 2) котёл («пар», как хорошо видно, пересекается с «πύρ»);
πυρός - 1) пшеница; 2) пшеничное зерно (этимологи производят слово «пирамида» от этого слова. Бикс: πϋράμις – разновидность печеного пирога из пшеничных зерен в меду (у Дворецкого - πϋραμους, ουντος ό досл., пирамунт (пшеничный пирог с мёдом, служивший премией), перен. приз). Египетские пирамиды получили название по форме пирога, но, к сожалению, такая форма (пирога) неизвестна.
Что есть на просторах сети? Например, Pastiera Napoletana, пасхальный пирог с пшеницей (правда, без меда, но пасхальный).
Кстати, почему неизвестна форма, до сих пор на пасху делают куличи в виде пирамиды, крестом и буквами «ХВ» на боку (см., напр. Фоменко А.Т., Носовский Г. В. «Империя» II, 4. 5).
Откуда греческое πυρός? Бикс сразу отсылает к загадочной «балто-славянской» группе языков.
Дьяченко: пыро – горох, пшеница, мука, груз. puri – хлеб, пища, пропитание, зерновой хлеб, пшеница, гр. πυρός – пшеница, русск. пырей, потому что из пырея (а также из древесного мха) можно изготовлять хлеб, лат. puraj – озимая пшеница, ст. сл. пыро – мука, пырѣнь, пырянъ – мучной, санскр. pura – пшеница, но пырынь – зола, прах, серб. пирити и чеш. pyreti – дуть, пурга – сильная метель, пурить – мочиться, пороша = мучная пыль (т.е. изначально «палю» - «пар» - «пру» - «пыро» - мука, т.к. её легко просыпать (насчет муки у меня нет возражений). Иначе у Даля: пырить, что, топырить, топорщить; усаживать тычками; вздымать шерсть, перья и оттопыривать. Пырить или перить горох, натыкать хворостин для повоя; от сего пыро ср., церк. горох; пырин, пыран муж. и пыря, пырка жен., вост. индюк, индейка, индейский петух и кура, пыля, пырушка; пырча ср. пыренок, - ныш муж. индюшенок, цыпля. Пыриться, топыриться, топорщиться, надмеваться и вздымать на себе иглы, шерсть или перья; ощетиниться. Пырей муж., твер. порск, жароток в русской печи, загнетка (вот и связь с греческим «πύρ»). Пырять, пырнуть, пыривать кого, тыкать, колоть, бодать, толкать тычком (ср. «перо» - Дунаев); топырить, - ривать что, топорщить, растопыривать, вздымать, расставляя, ширить, дыбить. Топырить пальцы, расставлять торчком, вилами (ср. «топор» - Дунаев).
Фасмер: пы́рить "топорщить (перья)", "щетиниться", сербохорв. пи́рити, пи̑ри̑м "дуть", чеш. puřeti, pouřiti sе "надуваться". Родственно лит. жем. išpur̃ti, išpūrstu, išpūraũ "топорщить (перья), ощетинить, надуваться", рарū̃rе̨s "взъерошенный", pũrinti, pū̃rinu "трепать (волосы, шерсть)", pùrtyti "трясти", лтш. pũrt, pũrstu "лохматиться, делаться шероховатым", pũrinât "разрыхлять", норв. föyrast "становиться рыхлым".
Горяев: пырей (загнетка), пурынь – зола из печи, топимой соломой, чеш. pyr, peir – зола и пыль, пол. pyrz, гр. πύρ – огонь, арм. hur, hroj, др. в. нем. fiur, fuir, нем. feuer; пыро, пырей, лот. purji. англосакс. fyrs – сорная трава, куколь, плевел, слов. pira – полба, pirievica – пшеница, серб. пир, чеш. pyr, польск. perz, рум. pir, мад. perje; пырять, пырнуть – пороть, перу, прать – бить, толкать.
Здесь произошло пересечение двух корневых источников, с одной стороны – с изначальным «сопать» - «палить» - «пар» - «переть», а с другой – «топорщить», от «тепу», «тепти», «тепать», «тяпать», «топать» (с общим смыслом «бить», «ударять», ср. еще «топить») – из «ступаю», т.е. к основе «зияю, сияю, зеваю» - «сую» - «сад, сеять, стою, сяду».
Наше слово, относиться к понятию «перо» (ср. внешний вид колоса и пера), т.е., то, что прет, но и парит, в тоже время пшеница, как и любой колос – топорщиться, колет.
Т.е. изначальное «пыро», как пшеница – греч. πυρός.
Кстати, гр. όλϋρα – полба (колю?). Так что, это пирог по форме пирамиды, а не наоборот.
Но, к нашему обзору: πόρρΐχος, ν. l. πυρρίχος - гнедой, рыжий; πυρρόν τό коричнево-рыжий цвет (палящий, паленый, ср. «бурый» («bear», «brown»); πώλευσις, εως ή объездка молодых лошадей («ближе»), то же – πωλέομαι - хаживать, приходить, посещать, бывать (см. выше πλησιάζω); φαλάγγιον τό 1) ядовитый паук (фаланга или тарантул); 2) паутина («ползу»); φάλαγξ, αγγοζ (φα) ή 1) (очищенный от ветвей) ствол, бревно, колода; 2) коромысло весов; 3) сустав пальца, фаланга («палка», ср. «flag»); 4) фаланга, боевой порядок тяжеловооружённой пехоты, пеший строй (ср. «полк» (ополчение), «полцы», «больше», «folk», «vulgar»).
У Фасмера: полок, род. п. полка́ "гурьба (девушек)", у Старчевского пълкъ – сражение, битва; ополчениѥ – битва, сражение, войско; полчище – войско, ополчение, полки.
Даль: ополчать, ополчить кого, вооружать, делать воином, подымать народ, образуя рать, войско; подымать, восстановлять против кого, заставить враждовать, биться; составлять полки. Ополченье, войско, дружина, рать, особенно народная, собранная по чрезвычайному случаю, народное или земское войско (полагаю, что в основе, либо «получать» (оружие), и, вполне вероятно, что полк – производная, но у Даля «получай» - случай, обстоятельство (т.е. «ополчение» - войско, собранное по обстоятельствам, см. Куликовскую битву, отсюда и «полк», подразделение собранное из ополчения).
У Дьяченко – польце – место битвы, польщики – выходящие на поле биться, поединщики; «полчище» - полк, собрание.
Фасмер отправляет к «лучить».
Горяев: лучить, лучать, ст. сл. лѫчити = разделять; лѧчѫ – разлучаю, гр. λακίζ (Дворецкий): λακίζω рвать на части, разрывать, растерзывать; λακίς, ίδος (ιδ) ή 1) лоскут, обрывок, лохмотья; 2) разрывание, раздирание; 3) разрыв, трещина; 4) обломки (корабля); λάκίσμα, τ,ιος (λα) τό лоскут, обрывок, лохмотья (ср. русское «лоскут», «лохматый», «лохудра»); λάκιστός – разорванный; λάκκος ό 1) пруд для водоплавающей птицы; 2) яма, ров; 3) водоем, бассейн; 4) цистерна (для хранения вина, масла и пр.); lacus, us m <одного корня с lacuna>: 1) озеро; пруд; поэт. вода, река или источник; водохранилище, водоём; бассейн; 2) чан, ванна, кадка; 3) яма для известкового раствора; 4) яма для хранения овощей; 5) ров; lacuna, ae f <из *lacuina от lacus>: 1) углубление, впадина; полость, яма; рытвина, борозда; 2) ямочка (на щеках); 3) поэт. болото; пруд; море; 4) пробел, ущерб, урон, ср. англ. «lake»; дальше – интересные производные: λακτίζω (fut. λακτίσω и λακτιώ) 1) топтать, бить; 2) бить копытами, лягать; 3) ударять ногой; 4) биться, стучать; 5) топтать, попирать ногами (ср. «лягать», «лягаться», «лягушка», «ляжка», «leg»); лат. (Дворецкий): lacer, era, erum: 1) разодранный, изорванный; растерзанный; сломанный, разбитый; повреждённый, утлый; 2) рвущий на части, разрывающий, терзающий; lancea, ae: лёгкое копьё, пика (с ремнём); охотничье копьё, рогатина («lance» - копье, «lancet», рыцарь «артуровского цикла» - Ланселот Озёрный (Ланцелот, фр. Lancelot du Lac, англ. Lancelot of the Lake, также Launcelot.
Горяев: лѫшта – копье, ст. сл. лущ (ч) а, Старчевский: лѫча – дротик, копье; лѫчьнъ - лукообразный); lancino, avi, atum, are : 1) разрывать, рвать на клочья, терзать; 2) проматывать, прокучивать; lacero, avi, atum, are : 1) раздирать, рвать, разрывать, терзать; ломать, разбивать, сокрушать, разрушать; разрезать, делить; расчленять, дробить; 2) бранить, чернить, ругать; порочить, позорить; 3) расстраивать, разорять; 4) мучить; коверкать, уродовать; 5) расточать, мотать; lacus, us m <одного корня с lacuna>: 1) озеро; пруд; поэт. вода, река или источник; водохранилище, водоём; бассейн; 2) чан, ванна, кадка; 3) яма для известкового раствора; 4) яма для хранения овощей; 5) ров; lacuna, ae f <из *lacuina от lacus>: 1) углубление, впадина; полость, яма; рытвина, борозда; 2) ямочка (на щеках); 3) поэт. болото; пруд; море; 4) пробел, ущерб, урон.
Второе значение у Горяева – лучить – соединять; случить, случать (откуда «случай»), Старчевский: лѫчити – случаться, соединяться; ср. еще «лущить» («лучина», «луч», «луска», «лузга»).
По всей вероятности, тут может быть два варианта – судя по слову «луска» (Фасмер: «шелуха, кожица", лускать, луща "шелуха", лущить), то изначально – облачаю (к облый – круглый, ср. еще «обличье», откуда «лик», «лицо», «облако»), к изначальному «сопаю» - «цапал» - «пал» - «палю». Т.е. дословно – снимать луску; тогда понятно, почему лучить - соединять. Ср. еще у Старчевского: льща, лѧча, лѧща – чечевица, лѧшти, лѧкѫ, лѧчени, лѧщи, лѧкоу – гнуть, сгибать, поворачивать, обходить, объезжать; лѫкати – лукавствовать, лѫкованѥ – 1) хитрость, улока; 2) лукавство, обман; лѫковати – обманывать, лукавить (т.е. «кривить» - Дунаев); лѫкомориѥ – залив морской; лѫконосъ – горбоносый, лѫкорѩво – излучинами, извилисто; лѫкость – рыболовный крючок (но, ср. «крюк», «крючок», «клюка» (откуда и «рука») – совершенно другой этимологии, см. «create», «rich», «search», т.е. к изначальному «зияю, зеваю, зеваю»), лѫкота – уда, крючок; лѫкоть – 1) уда; 2) косяк у колеса; 3) петля; лѫкочь – обманщик, лѫкъ – кривой, лукавый; лѫка – 1) залив; 2) обман, коварство; лѫчнѥ – болото, злак (ср. «лужа»), лѫчица – болото, лѫчьнъ – лукообразный (сюда и «лук» в смысле растения, и как оружие); лѧкати – расставлять сети, ловить; лѧцати – хватать, ловить, обхватывать, расставлять сети, ловить сетями, то же и лѧчоу. Интересные производные: льщаниѥ – блеск, блистание, льщатисѧ – блистать, блестеть; льщениѥ – обольщение (ср. еще «ближе» - «оближу» - «лижу» - «лязык»); отсюда льсть, лесть – обман, хитрость, лесть, зло, ложные понятия, ересь, заговор, сюда и «ложь» - «лъжь», «ласый», «лысый» и пр.
Но, вернемся к греческим параллелям.
Дворецкий: φάλαγξ, αγγοζ – паук, фаланга, т.е. «ползу» (к «лезу», «облезаю», перекрещивается с «обрежу», другой этимологии); φάλαινα, ν. Ι. φάλλαινα ή кит (Balaena (лат.), перен. – чудовище (ср. название дельфина – «афалина», «дельфин-белобочка», рыба «белуга», см. «whale»), ср. «белый»; φαλάκρα τά голые скалы; φαλακρός - плешивый, лысый (ср. «плешь»), у Горяева – оплъзнѫти – вырывать волосы (но, ср. «оползень»), русское «ползти» (о волосах). В основе – палю, палящий, ср. у Дьяченко – палежъ – запаление, пожар; φάλαρος и φαλαρός - с белыми пятнами, по друг. белый; φαληριάω покрываться белой пеной («белый», «белел»);
φαλλο-βάτης, ου (βά) о восходящий на фаллический столб, т. е. жрец фаллического божества («пала» (палка) + «веду»); φαλλός ό фалл (культовый символ плодородия); мужской половой член; φάλος (α) ό шишка шлема («палка», то же в русском диал. о половом акте);
φέψάλος ό летящие искры; φεψάλόω испепелять, сгорать дотла; φεψάλυξ, υγος (ά) ό искра («попалю»);
φηλός или φήλος обманчивый («блужу» (блуждаю), отсюда и «блуд» и девушки с пониженной социальной ответственностью), отсюда и φηλητεύω мошенничать, воровать, φηλητής, ου и φηλήτης, ου ό мошенник, вор; φηλόω обманывать, вводить в заблуждение (ср. русское «филёр» - сыщик, следящий, «фальшь», «false»);
φιάλη (ά) ή 1) сосуд для варки; 2) сосуд для питья, чаша; 3) ковш; 4) погребальный сосуд; 5) поэт, чашеобразный щит (ср. «пиала» (к «сопал» - «пил»), «фиал», «phiala», «vial»);
φλάω – щипать (пропущена начальная «щ» в слове «щипал»);
φλέγμα, ατός τό 1) огонь, пожар; 2) мед. воспаление; 3) мокрота, слизистое истечение, флегма; 4) перен. жёлчь, раздражение («палящий», «пылающий», «палеж» (см. выше), отсюда «флегматик», как производная - «phlegmatic», «phlegm»; Φλέγραια или Φλεγραΐα τά Флегрейские равнины (вулканические поля вдоль побережья Кампании от Кум до Капуи); φλέγω 1) жечь, сжигать; 2) освещать, озарять; 3) зажигать, гореть; 4) зажигать страстью, воспламенять, волновать; 5) гореть, пылать; 6) перен. пылать, быть возбуждённым, быть охваченным; 7) делать славным, знаменитым (ср. еще «пряжить, пряжу»);
у Бикса: φλέμινα – воспаление колена у лошадей (ср. «пламя, «flame», лат. «flamma», ср. «фламинго», англ. «flamingo», «фламенко», «flamenco», исп. «flama» - огонь); φλευ- гореть («палю»);
φλύω – досл., бить ключом, клокотать, перен. болтать без умолку, тараторить, пустословить («бил»)

  

Предупреждение Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

pl13-07-2019 16:22
Участник с 29-03-2015 13:38
3509 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#15. "RE: О правилах прочтения"
Ответ на сообщение # 0


          

О правильности чтения некоторых греческих слов.
Имеем корневую конструкцию, с основой на звукоподражательное «журчу», откуда, ручей, ручеек, река.
В греческом это отразилось, как ῥέω (т.е. «река» (исп. rio), «реку» - РК (У) - ῬΩ), в греческих значениях: ῥέω – (έρρευσα = «кружу» или «ворочу») - 1) течь, литься, струиться; 2) растекаться, разливаться; 3) расплываться, исчезать; 4) наплывать, устремляться; 5) нападать, (гневно) набрасываться; 6) с жаром набрасываться, ревностно приниматься; 7) опадать; 8) падать, выпадать; 9) (о корабле) пропускать воду, течь; 10) страдать истечениями; ῥεῦμ (ν) α («речной»; РЧН - ῬN (M), в гр. значениях: ῥεῦμα, ατός τό 1) поток, струя; 2) тж. pl. течение; 3) текучесть, непостоянство; 4) извержение; 5) наплыв, множество, масса; 6) разлив; наводнение; 7) напор, стремительность; 8) мед. истечение или слизь; ῥοθέω – («рычать», «рычащий», «рокот»; РЧ (К) Т - ῬΘ), в греческих значениях: шуметь, бушевать (о приливе, волне); в случае чтения по правилам, например, Ῥ - уже «река» (ῥ - рх, рч, рщ, т.е. ρ с придыханием), что отразилось, как латинизированное «Rha» - река, в.т.ч. - Волга.
По всей вероятности, это изначальная группа слов, а титла здесь, как и в других, действительно старых рукописях – дань дефициту писчего материала.
Что произойдет, если эти слова прочитать без учета правил?
Слово ρέω без титлы заимствуется в ЦС, как «рею», слово ρεῦμ (ν) α, как рину, Рейн, Рона., собственно, то же происходит и в других языках, см., например, «riot», «rout», слово ροθέω, этимологи 18 века уже сравнивают с латинским «rota» (крутящий), см. «rotary». Вот здесь и проходит граница между изначальным старым греческим языком и «древнегреческим». Вопрос в том, как это выглядит хронологически.
Можно только предположить, что это происходит с приходом «греческой» веры. Век 16 – 17? У меня нет ответа на этот вопрос. Интересно, что сами писатели «древнегреческого» игнорируют правила, яркий пример - ῥοχθέω - шуметь, реветь, бушевать. Т.е. изначальное «рокот» (грохот) без учета титлы, потому как читая правильно мы получим следующую бессмыслицу – рхохт или «рокочу» - рхотхую.
И еще одно, очень интересное слово (Дворецкий) - έρί-ούνιος ό спешащий на помощь, оказывающий помощь, благодетельствующий (эпитет Гермеса). В основе – «выручу» (дословно – «подам руку», ср. «вручу» и «врач») + несу – ВРЧНС – (В)ῬNΣ, а в переходе с греческого, обратно на русский – ринусь (правила чтения «ῥ» проигнорированы).
Ср. еще Ἐρινύες «гневные», т.е. те самые Эринии.
Полагаю, что решение этого вопроса с хронологической точки зрения, можно подвести к значимой точке, т.е. когда правители Руси-Орды приняли наименование «царь» («sir»), вместо «князь», «каган» (хозяин) → «хан», что является калькой с греческого κύρίος (υ) ό 1) повелитель, владыка; 2) господин, хозяин, глава; 3) хранитель, опекун; 4) господь, от изначального «огражу», «горожу» (город), ср. Quiris, Quirites – гражданин, граждане (т.е. городской; ГРД - QRT) и Quirinus (Κυρίνος) – бог, хранитель государства (огражу - ГРЖ – QR (N) S), ср. с κύρίος – ГРЖ – КРΣ). Ср. еще «курень»

  

Предупреждение Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Начало Форумы Лингвистика Тема #4491 Предыдущая Тема | Следующая Тема
География участников
Map
 

При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форумов не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.