//Это одно и то же лицо. Кроме ЦСЛ перевода нужно смотреть еще и оригинал на еврейском языке, или хотя бы переводы, сделанные с него.//
Синодальный "перевод", который считается сделанным с еврейского оригинала ИМХО больше похож на цензорскую правку церковнославянского перевода, наглую, топорную и беспардонную.
Я к нему всегда обращаюсь, чтобы посмотреть, что в оригинале было убрано, что искажено, а что заменили на другое.
Так ясно?
//Два разных города, и старинные источники это подтверждают.//
Давайте старинный источник, где говорится о двух Вавилонах - в студию!!!
Но только нужен такой источник, где черным по белому сказано, что Вавилона было ДВА и находились они там-то и там-то.
При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.