|
"śriṣ" (P. pr. "śreṣati"— I; pf. "śiśre-ṣa"; aor. "aśraṣīt") - гореть, присоединяться
"śliṣ" (P. pr. "śleṣati" — I; pf. "śiśleṣa"; aor. "aśleṣīt"; pp. "śliṣṭa") -гореть
В качестве предположения, могу высказать мысль, что со словом "śriṣ" связаны слова "жрец" и "срезать, резать": жрец зажигал жертвенный огонь и "резал" (убивал) жертвенных "агнцев", поэтому "riṣ" (P. pr. "reṣati") - причинять (боль, вред) и "riṣ" - вред, убыток. Когда древние художники "рисовали" на стенах, то также причиняли "вред" стене, делая на ней "надрезы".
Со словом "śliṣ", возможно, связаны слова "слеза" и "слезать" (стекать по щеке). Слезы "блестят (горят)" на щеках. "liś" (Р. pr. "liśati") идти; двигаться.
В свете вышесказанного, речь, возможно, идет о постоянно передвигающихся "лижущих" языках пламени. А значит, слово "лизать", первоначально, могло относиться, именно, к огню.
Слово "лезть" связано со словом "liś" в значении "идти, двигаться" и "liś" - быть маленьким, приниженным. И это понятно: большой и могучий не лез в щели, а ломал все на своем пути.
|