Сборник статей по НОВОЙ ХРОНОЛОГИИ Официальный сайт проекта НОВАЯ ХРОНОЛОГИЯ Статьи, не вошедшие в сборник

Справочник НХ Труды Н.А.Морозова Вики-хронология


НОВЫЙ ФОРУМ НАХОДИТСЯ ПО АДРЕСУ https://forum.chronologia.org


ПОИСК ПО ФОРУМУ:

Копия для печати
Начало Форумы Словарь Тема #170
Показать линейно

Тема: "Б (лат.В)" Предыдущая Тема | Следующая Тема
ейск23-10-2011 10:28
Постоянный участник
170 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
"Б (лат.В)"


          

Остров Буян.

Что же это за остров(полуостров, мыс?) и что означает его название?

Обнаружил следующую информацию:


(стр.34)
Трусман Ю.Ю. Этимология местных названий Витебской губернии. 1897.
http://rapidshare.com/files/228973769/Trusman_Yu_Yu_Etimologiya_mestnyh_nazvanij_Vitebskoj_gubernii_1897.pdf

Как "морской залив" в испанском осталось без изменений -baja.

Но вот значение- пристань и складочное место, является очень интересным значением.

Пристань изначально практически всегда это сВАЙНое сооружение



Соответственно "буян" означает с+вайн+ый, имеющий свайный причал.

Аналогичный пример. Стар. ИСАДА:



Его между прочим этимологизируют по созвучаю от глагола изсадить, высадить.

Однако "буян" даёт указание на иную этимологию. И действительно слово такое есть:



http://www.slavdict.narod.ru/_0842.htm
http://www.slavdict.narod.ru/_0171.htm

Исады это те же сваи(езы) вбитые в дно. Совершенно идентично с сопоставлением буян-свая.

пс. Кстати этот Буян не свайная Венеция ли?




  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
[Показать все]
Subthread pages: Top | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150 | 151 | 152 | 153 | 154 | 155 | 156 | 157 | 158 | 159 | 160 | 161 | 162 | 163 | 164 | 165 | 166 | 167 | 168 | 169 | 170 | 171 | 172 | 173 | 174 | 175 | 176 | 177 | 178 | 179 | 180 | 181 | 182 | 183 | 184 | 185 | 186 | 187 | 188 | 189 | 190 | 191 | 192 | 193 | 194 | 195 | 196 | 197 | 198 | 199 | 200 | 201 | 202 | 203 | 204 | 205 | 206 | 207 | 208 | 209 | 210 | 211 | 212 | 213 | 214 | 215 | 216 | 217 | 218 | 219 | 220 | 221 | 222 | 223 | 224 | 225 | 226 | 227 | 228 | 229 | 230 | 231 | 232 | 233 | 234 | 235 | 236 | 237 | 238 | 239 | 240 | 241 | 242 | 243 | 244 | 245 | 246 | 247 | 248 | 249 | 250 | 251 | 252 | 253 | 254 | 255 | 256 | 257 | 258 | 259 | 260 | 261

pl15-09-2013 19:42

  
#234. "RE: box"
Ответ на сообщение # 0


          

box – коробка, ящик; бокс – мордобой, удар; класть в коробку; бить.

box (n.1.) (староанглийское «box» - деревянный ящик; любая разновидность кустарника; из позднелатинского «buxis»; из греческого «πυξίς» - сделанный из самшита ящик; из греческого «πύξος» - самшит.
Old English box "a wooden container," also the name of a type of shrub, from Late Latin buxis, from Greek pyxis "boxwood box," from pyxos "box tree," of uncertain origin. See OED entry for discussion. German Büchse also is a Latin loan word.

Meaning "compartment at a theater" is from c.1600. Meaning "pigeon-hole at a post office" is from 1832. Meaning "television" is from 1950. Slang meaning "vulva" is attested 17c., according to "Dictionary of American Slang;" modern use seems to date from c.World War II, perhaps originally Australian, on notion of "box of tricks." Box office is 1786; in the figurative sense of "financial element of a performance" it is first recorded 1904. Box lunch (n.) attested from 1899. The box set, "multiple-album, CD or cassette issue of the work of an artist" is attested by 1955.
From Middle English box, from Old English box (“box-tree; box, case”), from Proto-Germanic *buhsuz (cf. Dutch bus (“bush of a wheel”), German Büchse, Swedish hjulbössa (“wheel-box”)), from Late Latin buxis (“box”), from Ancient Greek πυξίς (pyxis, “boxwood box”), from πύξος (pyxos, “box tree”).
Middle English, from Old English, from Latin buxus, from Ancient Greek πύξος (puksos, “box tree”).
http://en.wiktionary.org/wiki/box#Etymology_1

Кстати, «самшит»?
Самшит (лат. Búxus) — род растений семейства Самшитовые, медленнорастущие вечнозелёные кустарники и деревца, вырастающие до высоты 2—12 м (изредка 15 м).
Древесина самшита самая твёрдая и плотная из всех встречающихся в Европе. Её плотность от 830 кг/м³ (абсолютно сухая) до 1300 кг/м³ (свежесрубленная), а твёрдость от 58 Н/мм² (радиальная) до 112 Н/мм² (торцевая).
По прочности самшит превышает граб: на сжатие вдоль волокон — около 74 МПа, при статическом изгибе — 115 МПа.

Фасмер:
САМШИТ
Из перс. simsad – то же; см. Локоч 151; Преобр. II 249; Горяев, ЭС 311.

Горяев
Самшит – кавказское название бука. С тюрк. (татар. simsad). Понятно, шуршим. Это просто перевертыш – šimšir – širšim.
Болг. – чемшир, босн. – šimšir.

Греч. – πύξος. Понятно – ПУЩА, пухлый.

box (n.2.) - удар
"a blow," c.1300, of uncertain origin, possibly related to Middle Dutch boke, Middle High German buc, and Danish bask, all meaning "a blow," perhaps imitative.

Middle English boxen (“to box, beat”) and box (“a blow, a hit”), of unknown origin but apparently akin to Middle Dutch boke (“a blow, a hit”), Middle High German buc (“a blow”), Danish bask (“a blow”). See also Ancient Greek πύξ (pux), πυγμή (pugm (fist, pugilism)
http://en.wiktionary.org/wiki/box#Etymology_1

box (v.1)- класть в ящик
"to put into storage, put into a box," mid-15c., from box (n.1). Related: Boxed; boxing.

box (v.2)- бить
"to beat or whip," late 14c., from box (n.2). Meaning "to fight with the fists" is from 1560s. Related: Boxed; boxing.
1675:
BOX (Boxe, Bache, Teut.) a wooden Chest or Coffer; also a Seat in the Play-Holl. Деревянный ящик или кофр. Так же зрительское место в игровом зале.
BOX (of Boxtrop, Sax. Buxus, L) the Wood of Tree. Древесина дерева.
1826:

BOX, s. 1. a case of wood; Sax. “box”, “bosg”; B. “bus”; T. “bushe”; Arm. “boest”; F. “boete”, signify a box or tube, and are supposed to be from L. “buxus”; Russ. and Scot. “buss”, means hollow, void. Деревянный ящик. Означает уоробку или трубу, вероятно из латинского“buxus” – букс, самшит, коробка из самшитового дерева, свирель, куб, волчок. Русское и шотландское "buss" означает дыру, пустоту.
2. A shrub; L. “buxus”. Кустарник.

BOX, v. a. to fight with fists; Swed. “bocka”; T. “bocken”: B. “beuken”; F. “buque”, signify to strike, or probably to butt like a buck goat; and it is possible that this may have been the origin of our word; for in America, butting was more used than what is now called boxing; πυξ; L. “pugio”: Romance “pois”, hovewer, signify the fist. Драка на кулаках. Это слово обозначает удар, подобный боданию козла. Возможно от слова «buck» - брыкаться. В Америке слово «butting» употребляется больше в том смысле, который нынче именуется «boxing» (т.е. «бокс», как разновидность драки). Слово «butt» даже переводить не надо, это русское слово «бить».

Ну, а слово «box» - бухать.
Даль:
БУХАТЬ
, бухнуть, стремительно и шумно бросать, колотить, стучать; стрелять из ружья; молвить слово напрямик или невпопад. | Бухать, ухать, вопить в лад, кричать глухо, отрывисто; говорят о болотной птице выпь, бугай, бухалень. -ся, падать с шумом, грохотом.
http://www.slovopedia.com/1/193/725679.html

Фасмер:
бухать бу́хать "глухо и протяжно кричать, жаловаться", болг. бу́хам "кричать (о филине)". Согласно Бернекеру (1, 97), не смешивать с бу́хать "бить, бросать, толкать, падать с грохотом", укр. бу́хати "щелкать, толкать, бить", болг. бу́хам, бу́хна – то же, сербохорв. бу́хнути "разразиться", словен. búhati "толкать", чеш. bouchati "щелкать, бить, бухать", польск. buchać "вырываться, прорываться", в.-луж. buchać, н.-луж. buchaś. Слова со знач. "кричать, жаловаться" Бернекер (там же) считает звукоподражаниями и сравнивает с греч. βύΒ̄ς, βύ̄ζα "филин", арм. bu "сова", лат. būbo "филин" (см. также Хюбшман, Arm. Gr. 1, 430). Слова со знач. "бить, толкать" Бернекер (там же) сравнивает с лтш. baũkš "бах! бац!" и далее с бу́кать (см.). Однако в последнем случае он не отвергает и того мнения, что это слово может быть звукоподражанием; см. также Преобр. 1, 56; Ильинский, ИОРЯС 20, 3, 80.
Даль:
Букать:
букнуть твер. бухать, пукать, бацнуть, пукнуть, хлопать. Букнуться, шлепнуться, упасть.
Фасмер:
букать бу́кать "бухать", словен. búkati "мычать, хрюкать", чеш. boukati "реветь, мычать", см. также буча́ть. Звукоподражательного происхождения, подобно лтш. baũkš – межд. падения, удара, būkšêt "глухо раздаваться", лит. bùkčius "заика", кимр. bugad (*boukato-) "boatus, mugitus", др.-инд. búkkāras "рев льва", búkkati "лает", греч. βύκτης "воющий", βυκάνη "труба" (но ср. Гофман-Лейман, Lat. Gr. 83; Варман, Glotta 17, 255), лат. bucca "щека", ср.-в.-н. pfūchen "фыркать, шипеть"; см. Бернекер 1, 98 и сл.; М. – Э. 1, 267; Уленбек, РВВ 18, 238; Aind. Wb. 190. Другая ступень чередования, по-видимому, представлена в слове бык.
Я бы добавил и слово «push» - толкать, пихать.

Не путать со словом "бухать" - неумеренно жрать спиртные напитки.


  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
RE: box (изменено), pl, 19-05-2017 21:54, #347

    
pl19-05-2017 21:54
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#347. "RE: box (изменено)"
Ответ на сообщение # 234


          

box (1) - коробка, ящик; класть в коробку, см. «ash-tree», «beech», «hutch», «wich (1)»

box (n.1.) (староанглийское «box» - деревянный ящик; любая разновидность кустарника; из позднелатинского «buxis»; из латинского «buxus»: из греческого «πυξίς» - сделанный из самшита ящик; из греческого «πύξος» - самшит, происхождение неизвестно; из протогерманского *buhsuz (Dutch bus (“букса колеса”), German Büchse, Swedish hjulbössa (“букса колеса”)

1675: BOX (Boxe, Sax.) – деревянный ящик, клетка или кофр; BOX (of Boxtrop, Sax. Buxus, L) - древесина дерева; (1826): BOX, s. деревянный ящик; Sax. “box”, “bosg”; B. “bus”; T. “bushe”; Arm. “boest”; F. “boete”, означает коробку или трубу, вероятно из L. “buxus”; Russ. and Scot. “buss” означает «полость, пустоту, дупло», т.е. «паз», ср. «пазуха». 2. кустарник, см. «bush»; L. “buxus”. Дворецкий: buxus, ī f: 1) букс, самшит; древесина самшита; 2) изделие из самшитового дерева: свирель; кубарь, волчок; гребень; писчая дощечка; игральная доска. 1828: BUXUS – самшит, древесина самшита; πύξος. Т.е. это опять «вязкий» по свойству дерева. ВЗК – PHZK – ΠΞΣ – BXS;
«Википедия» (русс.): Самшит (лат. Búxus) — род растений семейства Самшитовые, медленнорастущие вечнозелёные кустарники и деревца, вырастающие до высоты 2—12 м (изредка 15 м). Древесина самшита самая твёрдая и плотная из всех встречающихся в Европе. Её плотность от 830 кг/м³ (абсолютно сухая) до 1300 кг/м³ (свежесрубленная), а твёрдость от 58 Н/мм² (радиальная) до 112 Н/мм² (торцевая). По прочности самшит превышает граб: на сжатие вдоль волокон — около 74 МПа, при статическом изгибе — 115 МПа.
Фасмер: САМШИТ Из перс. simsad – то же. Горяев: Самшит – кавказское название бука. С тюрк. (татар. simsad), болг. – чемшир, босн. – šimšir.
Относительно слова «паз». Родственно «пуща», см. «bush» (звукоподражательное, ср. диал. «пущаю», «пихаю», «пушка») – пуф, уф, бух, см. «box (2)»; Фасмер: пу́ща "густой, непроходимый лес", зап., южн., укр. пу́ща – то же, др. - русск. пуща "пустынное место", чеш. роušt᾽ ж. "глухое, пустынное место", слвц. рúšt᾽, польск. puszcza "бор; дремучий лес". Из *pusti̯a, связанного с пусто́й.

Букса связывает оси колеса; кстати, деревянные ящики до изобретения стальных инструментов, типа долота, струга или топора, позволяющих тесать дерево, судя по сообщению словаря 1675 года, это корзины.
Не сюда же и «бузина»? БиЕ: Бузина (Sambucus L.) — род травянистых растений и кустарников. Древесина идет на выделку коробочек, гребней и пр. Даль: ж. бузовник, бузник, бузинник, буз, боз, бучкан? S. Ebulus, дикая, селеник, пусторосль, бузник, вязовина, собачья, яловая (а не вялая) бузина. Бузинник также бузовник, бузинный лесок, роща, кустарник; |
Интересно, что бузина черная обладает вяжущими свойствами. Вяжущие средства обладают свойством оказывать противовоспалительное действие. При соприкосновении с живыми тканями они образуют на поверхности плотные альбуминаты, в результате чего понижается проницаемость мембран, происходит сужение кровеносных сосудов, снижается секреция желез и эксудация тканевой жидкости. Образование поверхностной пленки из коагулированного белка приводит к уменьшению чувствительности нервных рецепторов и предохраняет ткани от раздражения. Указанные изменения обусловливают противовоспалительное действие вяжущих средств. Вяжущие вещества, в отличие от прижигающих, не вызывают гибели клеток и оказывают обратимое действие. Вяжущие средства применяются при воспалительных поражениях слизистых оболочек, при лечении ран, язв и пр.; при воспалительных процессах в кишечнике — они оказывают противопоносное действие.
Фасмер: бузина бузина́ диал. буз – растение "Sambucus", укр. бузина́, бузо́к; другая ступень вокализма: русск., укр. боз "бузина", болг. бъз, сербохорв. баз м., ба́за ж., словен. bǝ̀z, род. п. bǝzà, чеш. bez, род. п. bza, bzu, слвц. baza, польск. bez, род. п. bzu, в.- луж. bóz "сирень", н.- луж. bez либо baz. Считается родственным и.- е. названиям бука: лат. fāgus "бук", греч. φηγός "дуб", др.- исл. bók, д.- в.- н. buohha "бук", гот. bōka "буква", которые возводятся ввиду наличия курд. bûz "вяз", нов.- исл. baukr "банка", beyki ср. р. "буковый лес, бук", beykir "бочар, бондарь" к форме с дифтонгом и.- е. *bhāuǵ-; *bhāǵ-: *bhūǵ-: (обратите внимание на курд. bûz – Дунаев).

Кстати, считается, что бузина – средство продления жизни, вероятно отсюда и её англ. название «elder», так же – старший, старейший, см. «old». Так же ср. «juniper» - можжевельник (т.е. к «юный»). Дворецкий: sambuca, ae f (греч.): 1) самбука, струнный инструмент треугольной формы (род арфы); 2) род подъёмного моста (употр. при штурме городских стен); sambucus, i f бузина

1828: SAMBUCA – свирель, подъемный или разводной мост; σαμβύκη – треугольный струнный инструмент, похожий на арфу; осадная машина, осадная лестница (названная по внешнему сходству с самбукой) (Вейсман). SAMBUCUS – бузина. Интересно, как это свирель превратилась в арфу? В первом случае – свищу (звукоподражательное) – СВЩ – S (M) BC, далее – свяжу – СВЖ – S (M) BC (ΣΒΣ – ΣΒΚ), видимо под воздействием слова «связка»), вероятно осадная лестница = веревочной лестнице. Сюда же и «sambucus», по вяжущим свойствам. Кстати, и бук, и дуб тоже обладают вяжущими свойствами.
Ср. перс. и тат. simsad = связать – СВЗТ – S (M) ST – S (M) SD и русское "осязаю". Такими же свойствами обладает и можжевельник, вероятно «могу» + «живил» или *оживильник? При этом Фасмер относит его к «мозг», равно, как и Горяев, что невероятно, хотя Фасмер делает ссылку на связь с «ядреной крепкой древесиной». У Даля – мозжуха, можжуха, михунка, мошнуха, песьи вишни, но это «физалис обыкновенный» (Physalis alkekengi), кстати, опять связано с «вязал». Но очень интересным представляется вот такое замечание: «лит. mãzgas «узел»… считают исходным знач. «узловатое дерево». Вполне вероятно, что «вяжу», «вязкий», *вязальник с начальной «м» в носовом (юсовом) произношении. С другой стороны – мастика, гр. μαστίχη – мазь, смола (фисташкового дерева), мастахинная водка (Фасмер), совр. болг. «Мастика». Так что «можжевельник», вполне возможно, что «мажу» + «оживляю» (по свойствам смолы). Кстати, вкус можжевельника «вяжущий», вспомните вкус джина («gin», «geneva»).

«Википедия» (русс., en.): Самбука (итал. Sambuca) — итальянский ликёр с ароматом аниса. Название самбука сходно с родовым названием бузины чёрной — Sambucus nigra. Оксфордский словарь английского языка утверждает, что термин произошел от латинского слова «sambucus» - ягоды бузины; греческое слово «σαμβύκη» впервые было использовано в названии другого вида напитка из ягод бузины, который был создан в Чивитавеккья (Civitavecchia) около 130 лет назад. Первая, коммерчески успешная партия продукта начала продаваться в конце 1800 года в Чивитавеккья, Луиджи Манзи (Luigi Manzi), под торговой маркой «Sambuca Manzi». В 1945, вскоре после окончания Второй мировой войны, Анжело Молинари (Angelo Molinari) начал производить «Sambuca Extra Molinari», что популяризировало самбуку по всей Италии. Оба напитка производятся на анисовом спирте, содержащим ягоды бузины; частично похожа на «Patxaran» (Пачаран) у басков и у северных испанцев; название напитка происходит от баскского названия терновника — «ба́со ара́н» (баск. baso aran, буквально «дикая слива»); (такие баскские слова – «пуща» и «бурый», ср. лат. «prune» - слива – Дунаев).

P.S. – анисовая, такая гадость, причем по всему Средиземноморью. Не даром, «anis» (от вонь), есть похожий напиток у греков – «Ούζο», т.е. опять «вяжу», по вкусу, как и «изюм» (üzüm). В средиземноморских странах подается к «мезе». Надо полагать – «мясо». «Википедия» (en.): Meze or mezze (/ˈmɛzeɪ/, так же mazzeh или mazze; Persian: مزه‎‎; Turkish: meze; Greek: μεζές; Serbian: мезе; Bulgarian: мезе; Arabic: مقبلات‎‎; Albanian: Meze); обнаружено по всей территории бывшей Османской империи. Из персидского «زه» (mazze) – вкус, закуски; из «mazīdan» - пробовать. С другой стороны – между, т.к. это набор множества блюд. Вполне возможно, что и «жую, жевать» с юсом. Или "осязать"

P.P.S. «Википедия» (русс., en.) – Civitavecchia. Название означает древний город. Кита, см. «city» + «век, вечная». В древности на территории современного города существовало этрусское поселение. Впервые известен под именем Центум Целлы (лат. Centum Cellae) из письма Плиния Младшего (107 н. э.), как место где располагалась вилла императора Траяна. Происхождение названия является спорным: есть предположение, что речь может идти о centum (лат. 100) — о залах на вилле императора. К 110 году завершается строительство римского порта. Надо полагать, что к «сто» это название не имеет никакого отношения. Та же «кита» + «селю» - КТСЛ – C (N) T (M) CL, ср. с «Кент», «Гент» и азиатскими «канд».


  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Начало Форумы Словарь Тема #170 Предыдущая Тема | Следующая Тема
География посещений
Map



При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.