Сборник статей по Новой хронологии
Официальный сайт научного направления НОВАЯ ХРОНОЛОГИЯ
Мультимедийный музей
новой хронологии представляет:
Встречи с авторами Новой Хронологии
Фонд поддержки исследований и популяризации НХ:
Вебинары с участием Г.В.Носовского
Живое общение, ответы на вопросы
НОВЫЙ ФОРУМ НАХОДИТСЯ ПО АДРЕСУ https://forum.chronologia.org


ПОИСК ПО ФОРУМУ:

Копия для печати Поделиться
Начало Форумы Свободная площадка Тема #5675
Показать линейно

Тема: "" Предыдущая Тема | Следующая Тема
Чижевский13-09-2004 20:55
Постоянный участник
0 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#1. "Продолжение: Миф о первопечатниках Иване и Петре"
Ответ на Ответ на 0


          

Сообщения иностранцев о нача¬ле книгопечатания в Москве
В начале статьи речь шла о том, что современники — наши соотечествен¬ники — о начале московского книго¬печатания не упоминают. Иное дело зарубежные свидетели. Московское государство во второй половине XVI века начинает играть все более важ¬ную роль в международных делах. В русскую столицу зачастили послы иностранных государств и Папского престола. Однако, сюда приезжали и люди, стремившиеся подзарабо¬тать, — ремесленники, специалисты по военному делу. Возвратившись домой, некоторые из них писали путевые заметки и воспоминания, рассказывая соотечественникам о далекой и загадочной стране. Кни¬ги эти всегда находили издателей. Подобные записки, получившие в историографии образное наимено¬вание «Сказаний иностранцев», библиографически учтены Федором Павловичем Аделунгом (1768-1843) и Сергеем Рудольфовичем Минцловым (1870-1933). В настоящее время для поиска и библиографических справок в этой области следует использовать аннотированный ука¬затель «История дореволюционной России в дневниках и воспоминани¬ях» (М., 1976. Т. 1. XV-XVIII вв.), подготовленный авторским коллек¬тивом под руководством Петра Андреевича Зайончковского. Крити¬ческий обзор «Сказаний иностран¬цев» был в свое время предпринят прославленным русским историком Василием Осиповичем Ключевским (1841-1911), работа которого неодно¬кратно переиздавалась и до сих пор не потеряла своего значения17.
В некоторых из «Сказаний» есть сведения и о недавно возникшем в Московии книгопечатании. Сведе¬ния, сообщаемые путешественника¬ми, не всегда справедливы, а порой и откровенно тенденциозны. В любом случае к ним следует под¬ходить критически.
Первое из них (в хронологиче¬ском отношении) принадлежит Рафаэлю Барберини, итальянцу по происхождению, представителю знатной фамилии. Он много скитал¬ся по свету, получил гражданство Антверпена, исполнял обязанности посла английской королевы Елиза¬веты. В Москву, куда он приехал в 1565 году (на следующий год после выхода в свет Апостола Ивана Федорова и Петра Тимофеева Мстиславца), его привели торговые интересы. Итальянец сам побывал в типографии. В своих записках, имеющих форму письма, он пишет: «В прошлом году ввели они у себя печатание, которое вывезли из Константинополя, и я сам видел, с какой ловкостью уже печатались книги в Москве. Буквы их большей частью заимствованы из греческого алфавита. Затем они также ввели делание бумаги и даже делают, но все еще не могут ее употреблять, потому что не довели этого искус¬ства до совершенства18.
Сообщение Рафаэля Барберини было известно историкам русской книги. Некоторые из них (А.И.Некрасов, П.Н.Берков) цитиру¬ют его. Однако никто из этих авторов странным образом не заметил исклю¬чительно ценные для нас свидетель¬ства, которые мы находим в прило¬женной к его сочинению «Записке о вещах, которые надобно послать в Москву». В этом длинном списке, свидетельствующем об определен¬ных коммерческих интересах Барбе¬рини, среди прочего упоминаются:
• «Четыре или пять пудов висмуту для типографщиков»;
• «Четыре или пять тюков (по десяти стоп) большой бумаги для печатания»19.
В определенную связь с нужда¬ми московской типографии могут быть поставлены и следующие заказы, которые получил Барбери¬ни:
• «Тетрадь рисунков с листьями, арабесками и тому подобным»;
• «...верных оттисков с изображе¬ ниями разных государей»;
• «пару готовален с красивыми гребнями и в оправе»20.
Вслед за «Запиской...» следует «Примечание о ценах на разные предметы в Москве», в котором, в частности, упоминаются всевоз¬можные краски, чернильные ореш¬ки, а также «книжечка золотой бити, в 8 листков»21 — золотая фольга, которую использовали для тиснения на переплетах, а также для расцвечивания миниатюр и орнамен¬та в рукописных книгах.
Р. Барберини делает заметки о вещах, которые необходимо при¬обрести лично для царя. Возможно, что и заказ на типографские матери¬алы он получил во дворце.
Московская типография мимо¬ходом упоминается в записках Генриха Штадена (1542-?), немец¬кого авантюриста, жившего в Моск¬ве с 1565-го по 1576 год и работа¬вшего переводчиком, а затем слу¬жившего в опричнине. Упоминание это заинтересует нас, ибо в нем указывается, где в то время нахо¬дился Печатный двор: «Затем идут другие ворота из Кремля в город (речь идет о Никольских воротах Кремля. — Е.Н.)... Ворота эти двой¬ные. Во рву под стенами находились львы; их прислала великому князю английская королева. У этих же ворот стоял слон, прибывший из Аравии. Далее общий судный двор или Земский двор; за ним друкарня или Печатный двор. Далее была башня или цитадель, полная зе¬лья»22.
Следующее известие относится к тому времени, когда московская типография Ивана Федорова уже прекратила свою деятельность. Принадлежит оно перу Антонио (Антонина) Поссевино (Antonius Possevinus, 1534-1611)23, папского нунция в Польше, побывавшего в Москве в феврале-марте 1582 года и встречавшегося здесь с царем Иваном Васильевичем Грозным. Он сохранил нам известие о типогра¬фии, перенесенной царем в Алексан¬дровскую слободу, одно время служившую царской резиденцией: «Книги они (то есть московиты. — Е.Н.) все пишут сами и не печатают, за исключением того, что станку отдается кое-что только для нужд государства в городе, который назы¬вается Александровская Слобода»24.
В дальнейшем мы узнаем, что А.Поссевино впоследствии много хлопотал о создании в Польско-Литовском государстве или в Риме славянской типографии, которая бы выпускала книги, пропагандирую¬щие католицизм.
В литературе нашей особенно часто цитировали свидетельство англичанина Джильса Флетчера (G.Fletcher, 1548-1611), человека образованного, доктора права, при¬ехавшего в Москву уже после смер¬ти Ивана Васильевича Грозного, в 1588-1589 годах, в качестве посла английской королевы Елизаветы. Вернувшись в Англию, Флетчер в 1591 году издал сочинение «О государстве русском», которое неоднократно издавалось как в английском оригинале, так и в переводе на русский язык. Флет¬чер пишет: «Будучи сами невежда¬ми во всем, они (то есть москови¬ты. — Е.Н.) стараются всеми сред¬ствами воспрепятствовать распространению просвещения, как бы опасаясь, чтобы не обнаружи¬лось их собственное невежество и нечестие. По этой причине они уверили царей, что всякий успех в образовании может произвести переворот в государстве и, следова¬тельно, может быть опасным для их власти. В этом случае они правы, потому что человеку разумному и мыслящему, еще более возвышен¬ному познаниями и свободным воспитанием, в высшей степени трудно переносить принудительный образ правления. Несколько лет тому назад, еще при покойном царе, привезли из Польши в Москву типографский станок, и здесь была основана типография с позволения самого царя. Но вскоре дом ночью подожгли, и станок с литерами совершенно сгорел, о чем, как пола¬гают, постаралось духовенство»25.
Некоторые пассажи из приведен¬ного нами свидетельства Джильса Флетчера и сегодня кажутся акту¬альными. Россия издавна славилась неприятием новых идей, пришед¬ших с Запада. Первая публикация книги Флетчера, осуществленная в 1848 году в «Чтениях в Обществе истории и древностей Российских», была конфискована, а сам журнал закрыт. Новое издание стало воз¬можным лишь в 1905 году. Что же касается сообщения о начале книго¬печатания в Москве, то оно было написано через лет тридцать пять после этого события. Флетчер поль¬зовался информацией, полученной из третьих рук. Поэтому к его сви-дельству нужно относиться крити¬чески. Сообщение Флетчера поро¬дило в русской историографии чрезвычайно стойкую легенду о поджоге типографии Ивана Федо¬рова. Лишь в XX столетии легенда эта была развенчана трудами А.С.Зерновой, П.Н.Беркова и други-х исследователей.
Еще больше отдалено от интере¬сующего нас события сообщение Жака Маржерета (.Jacques Margeret, около 1550-го или 1560-го — не ранее 1618-го), французского офице¬ра, служившго в 1600-1609 годах в личной гвардии царя Бориса Фе¬доровича Годунова, а затем и само¬званца Дмитрия Ивановича. В сочи¬нении «Состояние Российской державы и Великого княжества Московского», которое увидело свет в Париже в 1606 году и было переиз¬дано в 1669 году, он, в частности, пишет: «Русские буквы большей частью суть греческие; книги почти все рукописные, кроме немногих экземпляров Ветхого и Нового Завета, привезенных из Польши; ибо не более 10 или 12 лет, как россияне узнали искусство книгопечатания, да и теперь еще рукописные книги более уважают, нежели печатные»26.
Как мы уже говорили, первое издание книги Жака Маржерета вышло в свет в 1606 году. Получает¬ся, следовательно, что он относит начало книгопечатания в Москве не более не менее как к 1594-1596 годам. К этому времени москвитяне печатали книги уже больше 40 лет.
К «сказаниям иностранцев» в опр¬еделенной степени примыкают сви¬детельства зарубежных авторов, в Московском государстве не бывав¬ших, но писавших о нем. В связи с этим упомянем сочинение францу¬за Андре Теве «Московская космо¬графия», изданное в 1571 году. Здесь мы, в частности, читаем: «Что касает¬ся до книгопечатания, то оно вошло у московитов в употребление только с 1560 года, когда его открыл один русский купец, закупивший шрифты, при помощи которых они потом опубликовали очень красивые кни¬ги... Так как они очень подозритель¬ны и создают трудности там, где их нисколько не видно, по примеру греческих сектантов, некоторые из них путем тонкого коварства и подст¬авных лиц нашли способ сжечь их шрифты, так как они боялись, не принесет ли печатное слово какую-либо перемену или затмение в их образ жизни и религии»27.
Московское государство вовсе не было отгорожено от Европы некото¬рым подобием «железного занаве¬са», как это нередко утверждается. Иностранные послы, торговые люди, ремесленники были частыми гостями в Москве. Возвращаясь на родину, они нередко захватывали с собой в качестве сувениров книги. Чаще всего это были малообъемные и малоформатные «Азбуки», кото¬рые благодаря этому и сохранились до наших дней, ибо в Москве их зачитывали до дыр и выбрасывали. Мы узнаем впоследствии, что «Аз¬буки», напечатанные Иваном Федо¬ровым в 1574 и 1578 годах, сохрани¬лись только в зарубежных книго¬хранилищах. У нас их нет.
Но бывало, что любопытствую¬щий иностранец захватывал с собой и объемное издание. Чаще всего это была Библия, которая должна была доказать сомневающимся, что мо¬сковиты такие же христиане, как немцы, французы или англичане.
«Острожская Библия», напеча¬танная Иваном Федоровым в 1581 году, вскоре после выхода ее в свет была подарена Папе Римскому Григорию XIII и английскому послу Джерому Горсею. Уже в 1589 году это издание было в личной библио¬теке английского знатока восточных языков архиепископа Ланселота Эндрюса (Lancelot Andrewes, 1555-1626). А в 1605 году другой экзем¬пляр этого издания был зарегистри¬рован в каталоге известной Бодле-янской библиотеки в Оксфорде28. Указана она как «Biblia Moskovitica. Ostrohiae»; ее шифр В.1817. Это первый известный нам случай упо¬минания издания Ивана Федорова на страницах печатного каталога. Впоследствии таких упоминаний будет много, и мы в свое время расскажем о каждом из них.
А затем настала очередь упоми¬наний о первопечатных московских книгах на страницах немногочис¬ленных еще трудов о быте, нравах и религии московитов.
Книги, напечатанные Иваном Федоровым, активно использова¬лись в богослужебной практике. Они лежали в церквах и монасты¬рях, и никто их особо не отличал от более ранних рукописных книг и более поздних печатных изданий. Перелистывая страницы, священ¬нослужители слюнявили пальцы. А если было темно, зажигали свечи, и растаявший воск капал на покры¬тые буквенным узором листы. Таких следов в богослужебных книгах немало.
Прошло много времени, прежде чем первые московские печатные книги стали собирать, а затем и изуч¬ать. Вскоре заинтересовались и исто¬ками русского книгопечатания. Упо¬минания об этом появились сначала в книгах, изданных за рубежом.
Прежде всего назовем богослов¬скую диссертацию молодого ревель-ского пастора Иоганна Швабе (Johann Schwabe, 1644-1699), читанную в 1665 году в теологическом собрании Иенского университета и тогда же изданную. Об авторе этой диссертации мы подробнее расска¬жем позднее, когда будем знако¬миться с острожской «Азбукой» 1578 года, которую Швабе впервые упомянул. Пока же скажем, что диссертация называлась «Цурковь московскш»29. Эти слова были вос¬произведены на титульном листе книги клишированным кириллов¬ским шрифтом. В диссертации, которая переиздавалась в 1675-м и 1710 годах30, шла речь и об острож-ском Новом Завете с Псалтырью, изданном Иваном Федоровым в 1580 году.
Короткое известие о начале книгопечатания в России можно найти и в записках анонимного английского автора, изданных в 1679 году в Париже Антуаном де Баром. Датой основания первой московской типографии здесь ука¬зан 1560 год31.
Ни Швабе, ни анонимный ан¬глийский автор не указывают имени нашего первопечатника. Мы впер¬вые (после Симона Будного) встре¬чаем это имя в труде шведского литератора и проповедника Никола-уса Бергиуса (Nicolaus Bergius, 1658-1706). Он был генерал-супер-индентантом и возглавлял лютеран¬ское духовенство Лифляндии. Он мечтал обратить в лютеранство жителей России. Нередко утвержда¬ют, что с этой целью Бергиус осно¬вал в Стокгольме русскую типогра¬фию и напечатал в ней кириллов¬ским шрифтом переведенный на русский язык Катехизис Мартина Лютера32. Это очевидная ошибка, ибо Катехизис на церковно-славян-ском языке был издан в Стокгольме еще в 1628 году, задолго до рожде¬ния Бергиуса. Так или иначе, но этот человек интересовался истори¬ей России и в 1704 году выпустил книгу «Опыт о гражданском состоя¬нии и религии московитов». В этой книге мы и находим известие о нача¬ле московского книгопечатания с упоминанием имени нашего перво-типографа, правда, в искаженном виде — Iwan Hodersson33.
Совершенно правильную транс¬крипцию имени Ивана Федорова — Joannus Theodore filius («Иван сын Федора») — мы находим в труде французского историка и библиогра¬фа Жака Лелонга (Jacques Le Long, 1665-1721). Ученый этот более известен как автор «Исторической библиотеки Франции, содержащей каталог трудов, печатных и рукопис¬ных, трактующих об истории этого королевства...». Но наше внимание привлечет другой его труд, а именно «Священная библиотека», первое издание которой вышло в свет в Париже в 1709 году. Лелонг поста¬вил перед собой цель описать руко¬писные воспроизведения и печа¬тные издания Священного Писания на всех языках мира. При этом учитывались как полные издания Библии, так и издания отдельных ее разделов — Ветхого Завета, Еванге¬лия, Апостола... Один из разделов первого тома его труда именуется «Biblia Ruthenica seu Moscovitica»34, то есть «Библия русская и москови-тская». Здесь мы находим достаточ¬но подробное описание «Острож-ской Библии» 1581 года с переведе¬нными на латынь выдержками из предисловий и послесловия. Лелонг справедливо отмечает, что «Острожская Библия» Ивана Федо¬рова послужила основным источни¬ком для московского издания 1663 года.
В «Священной библиотеке» описан ряд других московских и виленских старопечатных книг, а также славянские рукописи, с которыми Лелонг познакомился в Бодлеянской библиотеке в Оксфорде. Труд Лелонга заслужи¬вает подробного и тщательного изучения. Это первое известное нам библиографически точное описание славянских старопечатных изданий.
Во второй четверти XVIII столе¬тия в интересующей нас области много работал ректор берлинской гимназии Иоганн Леонгард Фриш (Johann Leonhard Frisch), ставший одним из первых немецких слави¬стов и написавший несколько «про¬грамм» по различным вопросам славянской филологии. В одной из них дан краткий очерк истории славяно-русских типографий. Фриш знал об изданиях словенско¬го просветителя Приможа Трубера, о несвижском Катехизисе 1562 года Симона Будного, о друкарне Киево-Печерской лавры. Повествуя о нача¬ле книгопечатания в Москве, он сообщает, что здесь в 1564 году были изданы Евангелие, а также Деяния и Послания апостолов35. Названы имена первых типографов: «Iwan Hoderson, & Peter Timofiioff-son». Правильное написание рус¬ских имен все еще тяжело для не¬мецкого пера.
Сообщении И.Л.Фриша о том, что Иван Федоров напечатал Еван¬гелие, представляет интерес, ибо позволяет связать деятельность первопечатника с трудами и днями первой московской, так называемой Анонимной, типографии, выпустив¬шей три издания Евангелия. Об этом, впрочем, еще ранее писал Симон Будный.
Известны Фришу и острожские издания Ивана Федорова — Новый Завет с Псалтырью 1580 года и Библия 1581 года.
Следующее имя, которое должно быть названо в связи с историо¬графией русского первопечата-ния, — это Иоганн Петер Коль (Johann Peter Kohlius), историк религии, который в 1725 году стал членом Императорской Академии наук в Санкт-Петербурге. В России Коль успешно изучал славянские издания Священного Писания и произведения отцов церкви. Осо¬бенно интересовали его «Поучи¬тельные слова» Ефрема Сирина (умер в 373 г.), которые в XVII веке несколько раз издавались в Москве. Занятия Коля вскоре были прерва¬ны по весьма любопытной причине: профессор увидел дочь императора Петра, будущую императрицу Ели¬завету, влюбился в нее и на этой почве сошел с ума. Вернувшись на родину, он вскоре выздоровел и в 1729 году в Альтоне выпустил книгу «Введение в славянскую историю и литературу...». Здесь он, в частности, описал «Острожскую» 1581-го и московскую 1663 года Библии и назвал имя российского первопечатника — Joannes Theodori filius (Иван сын Федора)36. Всю вторую часть книги Коль посвятил трудам Ефрема Сирина.
К XVIII столетию следует отне¬сти и начало польской историогра¬фии книгопечатания, имеющей богатые традиции и ставшей осо¬бенно активной в еще далеком в ту пору XX веке. Территории, где проживали исповедовавшие право¬славие украинцы и белорусы, в XVI веке и в первой половине XVII столетия принадлежали Речи Посполитой. Заблудовская, львовская и острожская типографии Ивана Федорова работали на терри¬ториях, подлежащих юрисдикции польской короны. Поэтому поль¬ские историки всегда интересова¬лись, да и сейчас интересуются деятельностью нашего первопечат¬ника.
У истоков польской историогра¬фии книгопечатания стоит Ян Даниель Гоффман (Johann Daniel Hoffmann, 1701-1766). Получивший превосходное образование в универ¬ситетах Виттенберга, Иены и Лейпцига, он стал преподавате¬лем польского языка Торунской гимназии, а впоследствии профес¬сором истории, философии и язы¬ка гимназии в Эльбинге. В вышед¬шей в 1740 году в Данциге неболь¬шой монографии «О типографиях, основанных и развивавшихся в Королевстве Польском и Вели¬ком княжестве Литовском, сово¬купно с наблюдениями, относящи¬мися к области литературы и книгопечатания...»37, он впервые собрал, и систематизировал немно¬гие известные к тому времени сведения о польском книгопечата¬нии. В общей сложности он писал о 150 типографиях, работавших в 37 городах. Наряду с именами польских типографов Шарфенбер-геров, Зибенейхера и других, мы находим в книге Гоффмана и имя Ивана Федорова (Joannes Theodori filius). Рассказывая об Острожской типографии, он, однако, не сообща¬ет ничего нового, всецело следуя за Иоганном Петером Колем.
Можно предполагать, что Гоф¬фман и впоследствии подбирал материалы по истории польского книгопечатания, пытаясь отыскать дополнительные сведения, в частно¬сти, и об Острожской типографии Ивана Федорова. В каталоге его библиотеки, поступившей после смерти ученого в аукционную рас¬продажу, находим сборник «Acta publiczne do Interrssu Ordinacyi Ostrogskiey nalezace».
Историю книгопечатания во Львове Гоффман начинает с дру-карни Мациея Берната (Maciej Bernat), первые книги которого появились лишь в 1593 году. Уже в начале XIX века львовский автор, опубликовавший в 1816 году крат¬кое «Описание города Львова», справедливо упрекал Гоффмана в незнании раннего периода львовского книгопечатания. Отмечая, что «раньше, чем указано Гоффма-ном, искусство книгопечатания было уже известно во Львове», этот автор упоминает о типографии Павла Щербича (1581), а также о типографиях «армянской и грече¬ской»38. Историю последней этот автор связывает с печатанием по¬слания патриарха Иеремии и начи¬нает 1586 годом. Мы знаем, что в действительности нужно гово¬рить о типографии Ставропигий-ского братства, истоки которой восходят к Ивану Федорову. Одна¬ко имени первопечатника львов¬ский автор не называет и о его типографии 1573-1574 годов ниче¬го не знает.
В XVIII веке самое знаменитое издание Ивана Федорова — «Острожскую Библию» 1581 года можно найти уже во многих зару¬бежных книжных собраниях. Ио¬ганн Петер Коль, о котором шла речь выше, не смог достать в Санкт-Петербурге ни одного экземпляра «Острожской Библии». С этой книгой, которая его очень интересо¬вала, он познакомился в Гамбурге в библиотеке библиографа и теоло¬га, профессора «морали и элокве¬нции» Гамбургской академической гимназии Иоганна Альберта Фабри¬циуса (Johann Albert Fabricius, 1668-1736), автора широко извест¬ных и поныне используемых трудов «Греческая библиотека» и «Лати¬нская библиотека». Этот экземпляр в дальнейшем скорее всего попал в Гамбургскую публичную библио¬теку. Он в 1732 году был описан на страницах составленного Иоганном Фогтом (Johannis Vogt) и изданно¬го в Гамбурге каталога редких изда¬ний39.
В 1741 году была опубликована первая статья, специально посвя¬щенная «Острожской Библии» — парадоксально, но произошло это не в России, а в Германии. Появилась она на страницах журнала «Preussis-che Zehenden» и называлась «Исто¬рическое описание славянского издания Библии 1581 года»40. Ано¬нимный автор этой статьи дал срав¬нительно подробное описание изда ния, попутно подвергнув критике отдельные высказывания о нем в книгах Иоганна Коля и Жака Лелонга. Он привел греческий текст послесловия «Острожской Би¬блии», из которого, по его словам, явствовало:
«1) что типографа звали Иоан¬ном и что он был сыном Федора и был большим грешником. При этом указано, что он был родом из Великой России, что и дало возмож¬ность Лелонгу ошибочно называть этот библейский кодекс русским;
2) что местом печатания была Остробия, или Острогия, названная богоспасаемым городом;
3) что эта Библия была напечата¬на в 7089 году от сотворения мира и в 1581 от Рождества Христова и закончена 12 августа».
Далее приведены сведения о формате издания («klein folio»), о шрифтах, об оформлении титуль¬ного листа. В латинской транскрип¬ции приведен славянский текст титула, а затем дается его латин¬ский перевод. Описан герб князя Константина Острожского, поме¬щенный на обороте титульного листа. Излагается содержание послесловий, предпосланных основному тексту. Говоря о самом библейском тексте, автор отмечает, что в нем приведена третья книга Маккавеев, которая в других ста¬рых изданиях отсутствует. При описании книги автор пользовался экземпляром, который привез из России пастор из Мемеля Иоганн Арнольд Паули (Johann Arno¬ld Pauli). Человек этот в течение некоторого времени был полевым священником при Генеральном штабе русской армии, в которой в ту пору служило немало немцев. После смерти Паули книга попала в городскую библиотеку Кенигсбер¬га. Сообщается также, что другой экземпляр Библии находится в библиотеке профессора Даниеля Салтения (Dan. Saltenii).
«Острожская Библия» была и в коллекции, собранной известны¬ми английскими библиофилами Робертом Харлеем (Robert Harley, 1661-1724) и его сыном Эдвардом (Edward Harley, 1689-1741). Роберт Харлей был видным государствен¬ным деятелем, первым лордом Оксфордским. Библиотека его насчитывала свыше 3 тыс. рукопи¬сей и печатных книг. Эдвард довел ее численность до 40 тыс. В науч¬ный оборот этот экземпляр интере¬сующего нас издания был введен на страницах печатного каталога би¬блиотеки Харлеев, первый том которого вышел в 1743 году41.
Экземпляр этот, скорее всего, был приобретен герцогиней Бра-уншвейгской и Люнебургской Ели¬заветой Софией Марией, собравшей богатейшую коллекцию Библий всех времен и народов. К ней, по крайней мере, попала из коллекции Харлеев знаменитая 36-строчная Библия Иоганна Гутенберга. В печатном каталоге собрания, вышедшем в 1752 году, названа «Biblia Sclavonica. A Duce Constant¬ino edita, Fol. 1581. Ostroviae». Однако упоминаний о библиотеке Харлеев здесь нет. Сказано, что экземпляр этот в прошлом принад¬лежал де Стенбоку (Comiitis de Steenbock)42. 36-строчная Библия из этого собрания в дальнейшем попа¬ла в Парижскую национальную библиотеку. Там ли находится и «Острожская Библия» или нет, мы сказать не можем.
В том же 1752 году описание «Острожской Библии» появляется на страницах «Курьезной историче¬ской и критической библиотеки», составленной Давидом Клеманом (David Clement) и изданной в Геттингене43.

Литература
1 Тихомиров М.Н. Начало книгопечатания в России // У истоков русского книгопечатания. М., 1959. С. 10. Тот же. Русская культура X-XVIII вв. М., 1968. С. 292.
2 Голенченко Г.Я. Русские первопечатники и Симон Будный // Книга. Исследования и материалы. М., 1965. Сб.10. С. 146-161.
3 См.: Зернова А.С. 1958.С.11-19.
4 Материалы по истории СССР. II. Документы по истории XV-XVII вв. М., 1955. С. 7-144.
5 Там же. С. 100.
6 Материалы по истории СССР. М., 1955. Т. 2. С. 105.
7 Тихомиров М.Н. Начало книгопечатания в России // У истоков русского книгопечатания. М., 1959. С. 15. Тот же. Русская культура XXVIII вв. М., 1968. С. 297.
8 ГИМ,Син.850.Л. 73-81, 82-85 об.
9 Калайдович К.Ф. Записка об Иоанне Федорове // Вестник Европы. 1822, июнь. № 11 -12. С. 294.
10 Строев П.М. 1836. С. 439-451.
11 Протасьева Т.Н., Щепкина М.В. Сказания о начале московского книгопечатания. Тексты и переводы // У истоков русского книгопечатания. М., 1959. С. 197-214.
12 Сказание известно о воображении книг печатного дела // Русское историческое повествование XVI-XVII веков. М., 1984. С. 99-105.
13 Румянцев В.Е. Сборник памятников, относящихся до книгопечатания в России. М., 1872. Вып. 1. С. 13.
14 Тихомиров М.Н. Начало книгопечатания в России // У истоков русского книгопечатания. М., 1959. С. 18-19.
15 См., например, послание Алексея Михайловича митрополиту новгородскому Никону, в будущем известному реформатору, с извещением о смерти патриарха Иосифа. Акты Археографической экспеди¬ции. СПб., 1836. Т. 4. С. 76-77.
16 Отдел рукописей БАН. Текущие поступления 366. Л. 56-57 об.
17 См.: Ключевский В.О. Сказания иностранцев о Московском государстве. П., 1918.
18 Путешествие в Московию Рафаэля Барберини в 1565 году. Пер. по рукописи с итал. ВЛюбич-Романовича // Сказания иностранцев о России в XVI и XVII веках. СПб., 1843. С. 34.
19 Там же. С. 53.
20Там же. С. 52, 54.
21Там же. С. 55, 57.
22Штаден Г. О Москве Ивана Грозного: Записки немца-опричника/ Пер. и вступ. ст. И.И.Полосина. Л., 1925. С. 104.
23 О нем см.: Pierling P. Bathory et Possevino. Paris, 1887; его же. Antonio Possevino. Missio Moscovitica. Paris, 1882.
24 Цит. по: Иван Федоров первопечатник. М.; Л., 1935. С. 62.
25 Флетчер Д. О Государстве русском. М., 1848. С. 75.
26 Маржерет Ж. Состояние Российской державы и Великого княжества Московского, с присовокуплени¬ем известий о достопамятных событиях четырех царствований, с 1590 года по сентябрь 1606 г. СПб., 1830. С. 21.
27 Цит.по: Иван Федоров первопечатник. М.; Л., 1935. С. 28,60.
28 См.: James,Thomas. Catalogus librorum Bibliothecae Publicae quam vir ornatis simusThomas Bodleius Equec Auratus in Academia Oxoniensi nieper influit. Oxoniae, 1605. P. 21; To же (факсим. изд.): The first printed Catalogue of the Bodleian Library 1605. A facsimile. Oxford, 1986.
29 См.: Schwabe J. Цурковь московски, sive Dissrtatio theologica De religione ritibusque ecclesiasticis Moscovitarum.Jenae, 1665.
30 См.: Gerhfrdo J.E., Schwabe J. Цурковь московски, sive Dissrtatio theologica De religione ritibusque ecclesiastics Moscovitarum. Jenae, 1675. To же. Jenae, 1675.
31 См.: Relation curieuse de I'Etat presenz de la Russia. Traduite d'un auteur anglais qui a este neuf ans a la cour du grand Czar. Paris, 1679. Изложение см.: Корсаков П. Сказания иностранных современников о России // Маяк. 1843. Т. 7. Кн. 14. С. 69-101.0 начале книгопеча¬тания см. с. 95.
32 См.: Бергиус Николаус // Энциклопедический словарь Брокгауз и Ефрон. Биографии. М., 1992. Т. 2. С. 114.
33 Bergius N. Exercitatio historico-theologica de Statu Ecclesiae et religionis Moscoviticae. Holmiae, 1704. P. 150-155.
34 См.: Le Long J. Bibliotheca Sacra in Binos Syllabos Distincta... Parisiis, 1723.T. 1. P.440.
35 См.: Frisch J.L. Historiam Linguae Sclavonicae continuat quatuor capitibus... Berolini, 1727. F.B verso.
36 См.: Kohl J.P. Introductio in historiam et rem literariam Slavorum, imprimis sacram, sive Historia critica versionum slavonicarum maxime insignium, nimirim codicis sacri et Ephremi Syri, duobus libris absoluta/ Altonaviiae, 1729. P. 23-34.
37 См.: Hoffmann J.D. De typographiis earumque initiis in Regno Poloniae et Magno Ducato Lithuaniae evm variis observantionibus rem et literariam et typographicam vtrivsq; gentis. Dantisci, 1740; To же. Scriptorum rerum polonicarum et prussicarum collectio nova.... Dantisci, 1753. P. 6ff.
38 См.: Opisanie miasta Lwowa // Pami^tnik Lwowski. 1816. T.I. N2. S.118.
39 Vogt J. Catalogus historico-criticus librorum rariorvm, sive od scripta hvivs argumenti spicilegium, index et accessiones. Hamburgii, 1732. P. 40.
40 См.: Historische Beschreibung der Slavonischen Bibel-Ausgabe von A, 1581. fol. // Preussische Zehenden. Allerhand geistlicherGaben.Von mancherley in die Gottesgelahrtheit, Kirchen- und Gelehrten-Geschichte laufenden Materien. Konigsberg, 1741. Bd. 2. S. 784-796.
41 См.: Catalogus Bibliothecae Harleianae, in locus communes distributus cum indice auctorum/ London,
1743. Vol. 1. P. 9. N 150; Vol. 3. P. 106. N 1323/
42 Bibliotheca Biblica das ist Verzeichnis Bibel-Sammlung, welche die durchlauchtigste Fursinn und Frau Elisabeth Sophia Maria erst verwittwete Herzogin zu Braunschweig und Luneburg gebohrene Herzogin zu Schleswich-Holstein etc, Braunschweig, 1752. S. 176.
43 См.: Clement D. Bibliotheque curieuse historique et critique, ou Cataligueraisonne de livres dificiles a trouver. Gottingen, 1752, T. 3. P. 441 -445.



Примечателен также финал биографии. После смерти Ив. Федорова, его сын, избитый и раненый, кстати сказать, ростовщиком Сашкой Сеньковичем за долги отца вскоре после смерти апостола книгопечатания в России, не мог продолжать дела, так как на типографии тяготел ряд арестов - кроме вышеуказанных, еще "Сеньки" Корунки, за долги. В декабре 1584г., некий Якубович, по приговору суда, получил за долги Федоровых типографию в собственность, а через год с небольшим она куплена у него Львовским православным братством. Так было положено основание известной своими изданиями Братской типографии.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой

Миф о первопечатниках Иване и ... [Показать все] , Чижевский, 13-09-2004 20:54
 
Заголовок сообщения Автор Отправлено Номер
13-09-2004 20:55
1
А. Верёвкин
15-09-2004 18:05
2
     
29-09-2004 04:02
3
          
А.Верёвкин
29-09-2004 14:49
4
                Понял, сделаю
29-09-2004 22:17
5
                Вот именно
А. Верёвкин
30-09-2004 14:23
6
               
Подписчик
04-04-2005 16:09
9
                    
Подписчик
04-04-2005 16:14
10
ISD1
23-12-2004 16:12
7
Алина
03-04-2005 09:57
8
Год 1493
01-06-2007 12:15
11
где-то у диста
01-06-2007 18:33
12
      RE: где-то у диста
01-06-2007 19:14
13
     
02-06-2007 03:50
14
      Далее оттуда же
03-06-2007 04:58
15
      RE: андрей боголюбский
15-01-2008 00:34
38
      RE: где-то у диста
03-06-2007 14:21
16
           Самое интересное
03-06-2007 19:46
17
                RE: Самое интересное
03-06-2007 20:50
18
                RE: Самое интересное
06-06-2007 15:05
19
                     Черным по белому
06-06-2007 15:49
20
                          Форум номер 17
06-06-2007 16:01
21
                          RE: Форум номер 17
07-06-2007 21:47
23
                          RE: Черным по белому
07-06-2007 21:29
22
                          RE: Черным по белому
08-06-2007 09:07
24
                               Передавайте СПАСИБО
08-06-2007 19:59
25
                                    RE: Передавайте СПАСИБО
08-06-2007 21:39
26
                                        
16-06-2007 21:16
27
                                              Книжные дела 18- 19 вв
16-06-2007 22:33
28
                                                   RE: Книжные дела 18- 19 вв
17-06-2007 02:47
29
                                                        Про крамольную надпись
17-06-2007 03:39
30
                                                             Про беспокойные кости
17-06-2007 03:58
31
Цветная печать
02-08-2007 11:39
32
А ГДЕ АРХИВЫ?
02-08-2007 12:12
33
      Первые печатные
06-01-2008 20:29
34
           RE: Первые печатные
Симара
10-01-2008 17:41
35
                разврат в номенклатуре...
10-01-2008 23:27
36
                     RE: разврат в номенклатуре...
Симара
11-01-2008 11:08
37
                          Изя Федоров
20-11-2008 05:04
39

Начало Форумы Свободная площадка Тема #5675 Предыдущая Тема | Следующая Тема
География посещений
Map



При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.