#132. "RE: Римское стекло 2" Ответ на Ответ на 125
>>Хотя возможно, что specula есть просто зеркало.
даже пожалуй согласился бы с Вами что спекула-спекать, стекло-стекать, но найденое по запросу как-то не совсем вяжется:
СЛЮДА переведено на латинский: specularia В текстах переводов:
speculāria, ium и ōrum n.
1) оконная слюда ;
2) слюдяные окна . (слюда не "зеркало", хотя.. имеет отражающую способность)
Слюда от "слой", в семантическом отношении возвращает нас к фрагментарности: а) слюда = многослойная; б) стекло = стыкованное из нескольких частей; в) specula = пазованное из нескольких частей;
Если полезть немного глубже, выясняется, что по-испански:
паз Переведено c русского на испанский: м.
1) (щель) enclavadura f, farda f
2) тех. (выемка)muesca; ranura f (продольный); mortaja f (гнездо)
прорезать паз — ranurar,muescar
Значит "Мусковит" средневековья не имеет отношения к Московитам, а слюдяные оконные плитки имеют прямое отношение к "пазу".
При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.