////Русскому языку не свойственно когда гласная стоит в начале слова .////
А я и не писал, что АК, ИК и ОКА - русские слова.
Но дело не в этом.
Что значит "Русскому языку не свойственно когда гласная стоит в начале слова."? И что из этого следует? И какое это имеет отношение к моей версии этимологии рассматриваемого гидронима?
Гидронимы Восточной Европы - это частично некий субстрат по отношению к славянским и тюркским языкам. Вернее, субстраты. В самом древнем из них было слово АК со значениями "вода (текущая)".
Как субстратные гидронимы "преломились" в руском языке - это другой вопрос. Но в данном случае АК "преломилось" в ОКА. А в тюркском языке - в ИК, в финском - в ЙОКИ, в казахском - в ДЖАИК.
Что значит "слово заимствовано"? У кого? У праязыка? Вообще, теория о заимствовании слов из других языков - это порождение фрагментарности в официальной лингвистике. Я же специально остановился на том, что слово ОКА/ИК не могут быть заимствованиями из финского, немецкого, прибалтского и тюркского языков.
При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.