|
>А разве Вы боитесь грома? Если Вас поставить в грозу в >чистом поле, то, подозреваю, Вы будете бояться не грома, а >молнии. А почему Вы будете её бояться? Потому, что Вы >ЗНАЕТЕ, что это опасное явление.
- Особенно мучителен сам процесс ожидания молнии,тем более когда - в чистом поле, тем более когда уже знаешь...
>И знаете не из личного >опыта, в Вас-то, небось, молния никогда не била.
- Вы знаете,обошлось. Как-то плыл по реке на лодке.Попал в грозу.Молния шандарахнула по поверхности воды в метрах десяти,хотя мне показалось,что гараздо ближе. Уж как я тогда грёб вёслами...руки в кровь. Так что - из личного опыта. Но новых слов действительно не изобрёл. Уж извиняйте. Обошёлся старыми,матерщиными...
>Рык приоритетнее грома небесного, слово для него важнее для >выживания.
- Порыв ветра,гнущий деревья;удар молнии с возгаранием дерева,дрожание земли - всё это человеку было сложней объяснить(не говоря уже повлиять на...) чем,скажем рёв медведя. Очень скоро хищник и его потенциальная жертва(т.е. человек) поменяются местами.
>Ну и что Вы полагаете, что сначала было придумано слово для >некоего божества, или далёкого предка, а уж потом для >границы своего обиталища? Даже собаки знают, где границы их >обиталищ, а вот своих предков как-то так, не очень.
- Сравнение человека с собакой очень "удачное". Собаки поклоняющиеся своим предкам...я хотел бы на это посмотреть.
Не вижу ничего невероятного в том,что в прошлом могла быть традиция сжигания усопших.Такое было замечено и за древними русами.
Что потом делали с оставшимся пеплом:посыпали ли себе голову;развеивали ли по ветру;посыпали ли по кругу,считая это место отныне священным или закапывали,насыпая курган - я ,честно говоря, не берусь утверждать.
Я лишь говорю о родстве указаных выше слов через некий древний ритуал погребения,а так же о том,что некогда разделившиеся слова-понятия не надо снова сваливать в одну кучу.
Разрушение могил предков,осквернение священых мест чужаками, даже и в период родового уклада - конечно воспринималось как вторжение в пределы и "зачистка" территории.
И наверное нет ничего удивительного в том,,что как в разных магических ритуалах присутствует символически очерченый,защитный КРУГ, так и границы государств по-сути остались той же самой "окружностью",как стремление человека(государства) к защищённости со всех сторон. Личное пространство - родовое - общинное - государственное.
Цепочка возможных значений или ассоциаций:
ЩУР(предок) - ЧУР(огонь) - ЧУРИЛО=ЯРИЛО=СВЕТИЛО=СОЛНЦЕ(освещение и освящение) - КРУГ(очерченное пространство).
ЧУРКА - почерневшее под воздействием огня полено,обуглившаяся головешка,которой можно испачкаться.
Отсюда оттенок брезгливости в адрес человека - "чурки".
ЧУРАТИСЯ - это не столько отгородиться,сколько - избегать встречи,обходить стороной.
>Почитайте того же Афанасьева, он много рассуждает на эту >тему, и объясняет почему нужно искать пракорни слов для >понимания сути мифов и верований.
- Если у Вас есть ел.вариант книги Афанасьева...заранее,спасибо.
>Вы принципиально в словари не смотрите? Только по наитию >действуете? >Конечно же аитс=гайстер, от гая, хая т.е. характерного шума.
- Никогда не слышал подобного звука от АИСТА. Хотя,если птицу долго мучать,то... ГАЙ(укр.)- лес,роща.
>Журавль это гуравль. Инде. основа: gerö - кричать.
- КРИЧАТЬ - не звукоподражательное. К тому же: ЖУР-ЧУР-ЯР-АР, допустимо.
>Куропатка тем более, так как производная от куры.
Производное от другого слова - не звукоподражательное.
>Жаворонок - говоронок. >Ворон - гавран=говорун.
- ГОВОРУН и ГОВОРИТЬ - не звукоподражательное.
>Гаги там всякие, или вот кукушки (к кукушке я её вернусь).
- КУКУШКА - другое дело.
>Вот не поленюсь, выложу кусок статьи про кокотание, от >которого и кочет: > >Тут и куропатки помянуты. >Обращаю внимание на слова типа кокошка. - Из приведённых Вами примеров,скажу по наитию,кроме - КУКУШКА и КОКОТ(петух) - ничего звукоподражательного.Всё остальное - производное.
КУРКУТАС от возможного КУРКАТЬ. Но есть слово КУРКА(укр.)- КУРИЦА,которая в свою очередь - производное от слова КУР(петух).
- ЖАВОРОНОК - ЖАЙВОРОНОК(укр.).Но есть ещё и обл.ЖАЙВIР.
С учётом взаимозаменяемости I и О,а также возможным добавлением в прошлом начальной согласной Г(дж,ж)/Анна-Гана-Жанна/,ЖАЙВIР мог звучать и как АЙВОР или АЙВАР.
В визант. источниках один из днепровских порогов имел русское название АЙФАР. Конечно это в "греческое" исполнение.
АЙ-ИСТ,жАЙВIР(АЙВОР),АЙФАР... имена птиц. /АЙ - ключевое слово/. АЙ и Я. АИСТ - АЙСТ - ЯСТ - ЯСЫТЬ - НЕ-ЯСЫТЬ(ПЕЛЕКАН,т.е. не аист).
ЖАЙВIР(жаворонок) - ЖАЙВОР - АЙВОР - АЙФАР( предположительно - аист).
" Четвертый порог Константин Багрянородный называет по-русски Эйфар или Айфар (Aeijar), по-славянски Неясыт и переводит последние птицею пеликан. В славянской Библии пеликан действительно переводится словом неясыт. Но что такое Айфар? Легберг видел в нем исландское прилагательное aefr- горячий. Но это толкование слишком неудовлетворительно и впоследствии отвергнуто норманистами. В скандинавских наречиях нет слова айфар; да Скандинавы и не знали пели- канов, потому что эта птица у них не водится. Но зато в голландском языке нашлось слово oievar, которое произносится ujefar (аист). На нем норманисты остановились, и в подкрепление своего положения приводят еще то обстоятельство, что Петр Великий дал одному из кораблей, построенных в Воронеже, название Айфар или Ойфар. Заметьте, какая комбинация. Норманны пеликанов не знали, названия для них не имели; однако надобно же им было как-нибудь перевести славянское неясыт, и вот они заимствуют у Фризов слово, означающее аиста. Между тем г. Костомаров по поводу этого названия указал в литовском языке слово Ajtwaros, означающее какую-то морскую или водяную птицу. А по указанию Нарбута, то же имя встречается в литовской мифологии. Литовский язык близок к славянскому и сохраняет многие слова, вышедшие из употребления в последнем. Теперь у нас не слышно слова айфар; но это не доказывает, что его никогда и не было". http://lib.rin.ru/doc/i/57571p49.html
>Сегодня да. И Вы путаете сегодняшнее сугубо фольклорное >выражение с исходником слова тюрки. >Я высказал версию, против которой Вы возражаете, но всё не >можете объяснить, в чём суть Ваших возражений.
ЧУРКА - слово народное и известно его значение до применения к человеку в негативном смысле. ТУРКИ и ТЮРКИ - приняты наукой изначально для обозначения народов.
Возможно ТУРКИ и ТЮРКИ от того же слова ТУР - путешествие(ТУРизм). И тогда ТУРКИ-ТЮРКИ - это просто народы-кочевники:овцеводы,скотоводы,коневоды.(???)
>А разве КУРляндия, у нас не в прибалтийском регионе? >Кроме того, в моей модели, Прибалтика важнейший >индустриальный ЦЕНТР древности, а вовсе не окраина. Откуда ж >в центре, возьмутся чурки?
- Вот Вы сначала и определитесь: Курляндия - это окраина или индустриальный центр.
>И что, гости с кавказа у нас плохо одеты?
- А как Вы узнали,что каквказцы - это кавказцы? По внешним признакам, или проверяли документы,откуда они. Уж не с дальних ли и отсталых рубежей "империи"?
>>Внешний признак - первичен. >>Сначала - внешние черты человека,затем - внешний вид,и >>только потом,при более тесном контакте,языковой,культурный и >>менталитетный барьер и различия. >> > >И что же Вы можете сказать за внешний вид хохлов? Бульбашей? >Пшеков? Чухони? Фрицев? Лягушатников? Макаронников... о >москалях клятых, на худой конец.
- Смотрите выше. Порядок я указал. Если внешний признак - не решающий,тогда прибегают к иным критериям оценки различий. Например,"макоронник" или "лягушатник" - по национальной кухне.Разные традиции в культуре. Или языковой барьер. Пример: выражение - "Ты что,ТУРОК? Русского языка не понимаешь?"
>Может да, может нет, но в тюркских курган это крепость, что >можно дословно прочесть как чур-хан, т.е. защита границы >(крепости ведь в основном рубежи защищают). КуРган как >КРепость роднится с КРемлём...
- Не только в тюркском в значении КРЕПОСТЬ,но и в ряде др.языков. А в русском - КУРГАН ещё и - возышенность,насыпь,и ЗАХОРОНЕНИЕ. Если КУРГАН - заимствовано в русский,как такое могло получиться,и что первичней - ЗЕМЛЯНАЯ НАСЫПЬ или КРЕПОСТЬ? курган I, м., стар. 1. крепость, высокая земляная насыпь в Древней Руси для пограничного надзора; 2. могильный холм, древнее захоронение; 3. холм, небольшая горка; курганный, прил. Др.-рус. курганъ (с 1224 г.) крепость, высокая насыпь; (с 1548 г.) могильный холм (Срезневский, 1, 1377); Даль, 2, 221; Рос. Целлариус, 1771, 255 курган; Ушаков, 1, 1551 из тур. kurgan крепость (Сл. Акад., 1956, 5, 1858). "Орх. курган Befestung в Codex Cumanicus означает Grabhügel, в чаг. укрепление, крепость, в алт., каз. крепостная стена (Корш, Arch, f. slav. PhiloL, 9, 511)" (Дмитриев, 1958, 28). Огиенко относит курган к заимствованиям древнего времени из персидского курган (1915, 33, 28). "Курган как крепость заимствовано наверняка, а курган могильный холм - вероятно, из др.-тюрк. kurran крепость..." (Фасмер, 2, 424). Радлов курган (тар., тур., устар. чаг.)—корган крепость, укрепление (2, 940); корган (каз., тар., ча.т.) = курган (южн. диал.) укрепление, крепость, укрепленный город (2, 570); коргон (тжрг.)—корран укрепление, крепость (2, 572). http://s155239215.onlinehome.us/turkic/40_Language/ShipovaTurkisms/Shipova_E-M_TurkismsInRussianRu.htm
|