|
Слово "Штык". Понятно, что от тыкать.
Думаем, что наверняка, раз Ш, то что-то немецкое. Заглядываем в google-переводчик и удивляемся переводу слова штык на немецкий:Bajonett штык Seitengewehr штык
Быстрее к немцу Фасмеру, что же он нам выдаст про ШТЫК: "штык I I, род. п. -а́, начиная с Петра I; см. Смирнов 338. Через польск. sztych "острое, колющее оружие" (Sɫown. Warsz. 6, 678) из ср.-в.-н. stich "укол копьем"; см. Грот, Фил. Раз. 2, 518; Мi. ЕW 344; Брюкнер 556; Карлович, AfslPh 3, 664; Преобр., Труды I, 109. Не связано непосредственно со шв. stick "щепка, осколок", вопреки Маценауэру (338). II II "узел, закрепление конца каната морским узлом". Из нидерл. steek, н.-нем. stek – то же; см. Мёлен 199 и сл. Отсюда штыкова́ть "сшивать через край два куска чего-либо", кашинск. (См.). Гласный -ы-, возм., от ты́кать."
Ничего выдающегося, почему-то даже не отсылает в PIE. Узнаем, что есть и второе значение (узел), которое легко этимологизируется со славянским значением СТЫК. А СТЫК легко этимологизируется через ТКАТЬ, так как СТЫК =соединение чего-то двух. А ткать одежду это соединение кусков.
Про слово "втикту" Фасмер или не знает или скрыл (скорее всего): "втикту втикту́ нареч. "точь-в-точь, в пору", астрах. (РФВ 63, 128). Темное слово. Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс М. Р. Фасмер 1964—1973" Хотя все прозрачно понятно, что от точка, есть еще наше тика-в-тику. Ну а "точка" от ТЫКать. Ткнул писалом в бересту, вот и получилась Точка. Далее. Интересное слово ТЫКва. Что дает Фасмер: "тыква ты́ква укр. ти́ква, др.-русск. тыкы, род. п. -къве, болг. ти́ква, сербохорв. ти̏ква, словен. tîkva, чеш. tykev, слвц. tekvica, польск. tykwa. Сравнивают с греч. σίκυς м. "огурец", σίκυος, род. п. -ου – то же, местн. н. Σικυών "Огуречный город", наряду с этим – греч. κύκυον ̇ τὀν σικυόν, κυκύϊζα ̇ γλυκεῖα κολόκυνθα (Гесихий), лат. cucumis, род. п. -eris "огурец". При этом предполагают заимствование частью из какого-либо и.-е. языка (Хирт (IF 2, 149), Кречмер (KZ 31, 335; Glotta 26, 57)), частью – из не-и.-е. языка (Шпехт (KZ 61, 277), Гофман (Gr. Wb. 312), Вальде–Гофм. (I, 299 и сл.)). Любопытно лангедокск. tükо "тыква, голова", на основании которого М.-Любке (751) и Кнутссон (ZfslPh 4, 384 и сл.) реконструируют галльск. *tukkos. Заимств. из слав. в лангедокск. (Шухардт, ZfromPh 28, 149) малоправдоподобно. Популярно сближение слав. названий с тыл, тук (см.), лит. tùkti, tunkù "жиреть"; ср. Соболевский, РФВ 13, 144; Бругман, IF 39, 141 и сл.; Лёвенталь, WuS 10, 142 и сл. •• <Иллич-Свитыч (Этим. исслед. по русск. языку, I, МГУ, 1960, стр. 21 и сл.) объясняет праслав. *tyky из *tykati при отражении *tъky в слвц. Праслав. *tуkу, по его мнению, распространилось у сев. славян позднее сравнительно с южными и чеш.-слвц. группой. См. еще специально Гиндин, "Этим. исслед. по русск. языку", 2, МГУ, 1961. – Т.>"
Нам интересно, что тыква можно сблизить с головой. И действительно: тыква - большая округлая. Есть выражения: дать ВТЫК. В старину, да и сейчас драчуны стремятся ударить в голову, чтобы быстрее вывести соперника из строя. Т.е. вполне возможно, что первоначальное "ВТЫК" от ТЫКать, а так как ТЫКали в голову, то на голову перешло понятие ТЫК. Ну а оттуда на ТЫКву.
Хорошо бы поискать старославянские значения "ТЫК" в смысле "ГОЛОВА".
Есть еще ТЫЧинки - мужской орган растений. ТЫЧИНА: "тычина всякий прут и хворостина, колышек, лучина, воткнутая в землю (Даль, тыкать)"
Возможно где-то тут: ТОРЧать, от тычина, которая торчит над землей-водой. Р-вставное, как и Л в слове ТОЛКать.
В итоге: Прекрасный обширный славянский куст ТК - тыкать, ткать, тычок, стык, тычина, тычинка, точка, точить (делать острым)... В немецком же жалкие обрывки. Значит от нас к ним пошло. Потому Фасмер в рот воды и набрал.
Еще есть кусть: ТОК, ПОТОК, ТОЧИТЬ (в значении лить). Вода камень точит и пр. Наверняка связано с ТЫКать может быть через ТОЧИТь (в значении делать острым, чтобы колоть, тыкать).
Скорее всего ТОЛКнуть тоже от ТКАТь-ТЫКать через появление Л.
Думаю, что ТУЧа, ТУЧный где-то рядом должны быть.
Добавление: Тут же, наверно, и СТЕГАТЬ, Стежки.
|