Сборник статей по НОВОЙ ХРОНОЛОГИИ Официальный сайт проекта НОВАЯ ХРОНОЛОГИЯ Статьи, не вошедшие в сборник

Справочник НХ Труды Н.А.Морозова Вики-хронология


НОВЫЙ ФОРУМ НАХОДИТСЯ ПО АДРЕСУ https://forum.chronologia.org


ПОИСК ПО ФОРУМУ:

Копия для печати Поделиться
Начало Форумы Словарь Тема #5050
Показать линейно

Тема: "RE: quarantine – карантин" Предыдущая Тема | Следующая Тема
pl06-04-2020 19:21
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#30. "RE: quarantine – карантин"
Ответ на Ответ на 0


          

quarantine – карантин, сорокадневный период; подвергать изоляции, карантину, см. «quantity»; quarantine – (из итальянского «quaranta giorni» - дословно: на протяжении сорока дней); из «quaranta» - сорок; из латинского (Дворецкий): quadragie(n)s adv. num.: сорок раз; quadraginta adj. num. card. сорок; из quadra, ae f : (sc. forma): 1) четырёхугольник; 2) четырёхугольный кусок, ломоть; 3) четырёхугольный столик; pl. четырёхугольные ломти хлеба (служившие троянцам подставками для кушаний или тарелками); 4) архит. цокольная плита или плинтус; 5) четверть; quadrus, a, um: четырёхугольный; quattuor adj. num. card. четыре.
1828: QUATUOR, QUATTUOR – четыре – из τέττορες, дор. = τέσσαρες, ион. τέσσερες, атт. τέττάρες, дор. τέττορες и τέτορες, эп.-эол. πίσυρες, α (dat. τέσσαρσι — ион. τέσσερσι и поздн. τέτρασι) четыре, четверо.
Де Ваан: OIr. ceth (a) ir, cetheoir, MW pedair – четыре, Skt. catvaras, caturas, catvari, catasras – четыре, catur – четыре раза; YAv. caθβaro, caturǝ, caturam, cataŋro – четыре; caθβarǝsat – сорок, caθru-dasa – четырнадцатый, caθrus – четыре раза, Gr. τέτορες, α – четыре, τετράς,, άδος (ab) ή 1) число четыре, четверица, четвёрка (τέτρασι - четвертый); 2) четвёртый день месяца; τέτράτος (τέταρτος) – четвертый; τρυ – четыре, Arm. c’ork, Lith. keturi, OCS cetyre, Go. fidwor, ToA. stwar, ToB. stwer – четыре. Ср. еще гр. τεσσαράκοντα – сорок.
Ср. «equator» и лат. aequātio, ōnis f : уравнивание; aequo, āvī, ātum, āre : 1) делать ровным, выравнивать; делать горизонтальным, устанавливать ровно; 2) распределять поровну; выравнивать; ровно наваливать, разравнивать; делать равным, равнять, равномерно распределять; 3) сравнивать, ставить наряду; 4) поравняться, сравняться; aequus, a, um: 1) ровный, равнинный, плоский; 2) выгодный, благоприятный; 3) благосклонный, милостивый; 4) спокойный, невозмутимый, хладнокровный, терпеливый (здесь вмешивается слово «покоюсь», см. «calm», «quite», «peace»); 5) равный (ср. еще «aqua» и «equal»); 6) беспристрастный; 7) справедливый, надлежащий, правильный.
1828: ÆQUUS – прямо, ровно, имеющий прямые или ровные пропорции; похожий, такой-же, единообразный, ровный – из είκώς и έοικός, ион. οίκώς, υία, ός, gen. ότος part. pf. κ *εΐκω I] 1) похожий, сходный, подобный; 2) подходящий, подобающий, тж. разумный; Ι *εϊκω (pf. =praes. έοικα — атт. είκα, part, έοικώς — aтт. είκώς; ppf. = impf. έώκειν — aтт. έκειν) 1) быть сходным, походить; 2) казаться (ср. «кажу», то же слово в другом значении – отступать, т.е. «ухожу» - Дунаев); 3) казаться правильным, подходящим или уместным, подобать (ср. русское «похожу» (походить, быть похожим).
По всей вероятности, здесь в основе – охватить (обхватить), охватил и имелся в виду именно правильный четырехугольник. То, что охватывает с четырех сторон. Равно, как и экватор – воображаемая линия, охватывающая планету посередине. Ср. еще лат. aquatorium (акватория), aequātio – равный, уравнивание и русское «охватил», «охват».
Из основы – «зияю, зеваю» - «сую» - «сею» - «сеять» (сад), «сажаю» – «ход» - «хожу» - «хитить» - «хищу» - «хватаю». Ср. лат. quot, quanto, quantum, англ. quantity.
По всей вероятности, писатели «древнелатинского» придумали слово «*охватитель» (хвататель) – из «хватал» (охватил (ср. «хитил») и сделали из него quatuor – quattuor. Писатели «древнегреческого» до вставления буквы «в» в слово τετράς, άδος (откуда, кстати, слово «тетрадь») не додумались. Здесь ясно видно, что греческое слово возникло позже латинского.
И, т. к. разговор идет о равных величинах, без русского «чет» не обошлось. А это уже другая корневая группа – «от сопаю» (сопать) – «хапаю» (-л, -ть) / «цапаю» (-л, -ть) – «был» (-ть) – «обычай» - «обучаю» - «обучать» - «читать» (со + читать = считать) – «счет» - «чет» - «четки», «четкий». Ср. «сочетать» («сочетал») - «четыре».
Если брать первую версию, то – (о, об) хвачу (хищу), (хватаю, хватить (хитить), хватать, хвататель – ХВТ (Т) (Л) – (Х) (В) Т (Т) (Λ) → Р – QV → UT (T) L → R – QUT (D) TR. Надо полагать, двойное ΣΣ в слове τέσσαρες возникло под влиянием «хватающий» (хитящий) – Х (В) ТЩ – (Х) (В) ТΣΣ + суффикс принадлежности «ρ».
Но равно возможен и другой подход – «сочетал» (сочетать, *сочетатель) – (С) ЧТ (Т) (Л) – (Σ) (Σ) Т (Т) Λ → Р – (S) QT (D) (T) L → R – (S) QT (D) TR. 1675:
QUARANTAINE (сорок) – запрещение входа в здоровое место до 40 дней для тех людей, которые, предположительно, пребывают из зараженного места; (в законе) – пособие, которое английский закон позволяет вдовам покойного землевладельца в течении 40 дней после смерти. QUARANTAIN (у церковных людей) – время великого поста, которое составляет 40 дней перед Пасхой.
Интересно, что «сороковины» считается славянским обычаем. «Википедия» (русс.): «Поминки сорокового дня завершают сорокадневный поминальный период и являются главной датой частного поминовения; особенно значимы в традиции православных славян. По всеобщему убеждению, в течение этого периода душа умершего пребывает на земле, возвращается в свой дом, витает вокруг могилы, посещает места, в которых бывал умерший, «ходит по мытарствам», а в 40-й день окончательно покидает землю («три дня в доме, до девяти дней во дворе, до сорока дней — на земле»). Обрядность всего периода и последнего дня связана с этапами ухода души и её проводами (рус. проводить душу, отпустить душу, отпустить покойника, белор. навьи проводы и т. п.), а также с необходимостью предотвратить возвращение покойника; по распространённым поверьям, покойники «ходят» и досаждают живым (у южных славян — становятся вампирами) прежде всего в этот сорокадневный период. Две даты — третий день и сороковой день — совпадают с вехами в земной жизни Иисуса Христа: в третий день по своей телесной смерти Он воскрес, в сороковой день по своём воскресении вознёсся к Богу («сорокоуст, сорочины» - Дунаев). В Библии нет фактов поминовения новопреставленного в сороковой день, но сорокадневный период знаменателен иными событиями ветхозаветной истории: пророк Моисей удостоился беседовать с Богом на горе Синай и получить от Него скрижали Завета по прошествии сорокадневного поста; пророк Илия достиг горы Хорив через сорок дней. Число 40 также встречается в истории о том, как израильтяне добрались до земли обетованной после сорокалетнего странствия по пустыне».
Получается, что карантин назначался с надеждой на воскрешение? Кстати, нынешний карантин – тоже 40 дней. Дьяченко еще указывает на 40 - дневный пост Христа. Сороковая молитва родитильнице – молитва на 40 день по рождению дитяти. Причем 40 дней родительница не допускается во храм. Т.е. опять сорок дней очищения. Интересно, как наши предки этот срок устанавливали?
Слово «срок» родственно «зарок» - к «реку». Т.е. «сорок» = 40 дней зарока.
Но, по всей вероятности, этой версией понятие карантина нельзя исчерпывать. Карантин – это изоляция, не зря в греческом – έρημία – пустыня, одинокое место, Христос уходил в пустыню для моления. Возможно, карантин связан с понятиями:
1) Ограда – ГРД – (Г) РΔ - QR (N) T. См. «yard», «garden».
2) В то же время – «надзор», т.е. «зор» - «зреть», ср. «ward», «guard». ЗРТ – (Z) РТ – G (W) RD – QR (N) T.
Возвратное слово в русском языке – карантин - франц. quarantaine, ит. quarantena, средневеков.-лат. quadragintana, от лат. quadraginta, сорок, фр. quarante, ит. quaranta. a) Место, в котором приезжающие из стран, подверженных заразительным болезням, должны пробыть известное время, чтобы не распространить заразу там, куда они прибыли. b) Время, проводимое в карантине. Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их корней. - Михельсон А.Д., 1865.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой

Q quality – качество [Показать все] , pl, 10-10-2015 14:30
 
Заголовок сообщения Автор Отправлено Номер
RE: Q - quantity – количество
10-10-2015 21:43
1
RE: Q - quantity – количество (перера...
06-04-2020 00:33
29
RE: Q quarrel – ссора
10-10-2015 23:13
2
RE: Q quarrel – ссора (переработал)
07-04-2020 13:48
31
RE:quarter – четверть
11-10-2015 17:41
3
RE: Q queen – королева
14-10-2015 20:59
4
23-04-2020 13:12
43
RE: Q queer – странный, необычный
15-10-2015 23:19
5
01-12-2015 11:18
14
23-04-2020 16:13
44
RE: question – вопрос
18-10-2015 12:50
6
RE: question – вопрос (изменения)
20-02-2017 01:27
15
RE: queue – коса
18-10-2015 18:14
7
RE: queue – коса (отредактировал)
02-05-2020 01:41
52
RE: quick – быстрый, скорый
18-10-2015 18:28
8
04-05-2020 05:00
54
RE: quiet – тихий, спокойный
18-10-2015 19:28
9
09-02-2020 13:21
23
RE: quit – покидать, прекращать
18-10-2015 19:44
10
RE: quit – покидать, прекращать (п...
05-05-2020 16:05
60
RE: quiz – викторина
18-10-2015 20:12
11
RE: quiz – викторина (переработал...
08-05-2020 01:16
65
RE: quota – доля
18-10-2015 21:00
12
RE: quota – доля (отредактировал)
09-05-2020 04:41
67
RE: quote – цитировать
18-10-2015 21:02
13
RE: quaver – дрожать
18-02-2018 19:40
16
RE: quaver – дрожать (отредактиров...
22-04-2020 22:37
40
RE: quash - подавлять
02-05-2018 02:03
17
RE: quarry (2) – карьер
23-06-2018 14:12
18
RE: quarry (2) – карьер
23-06-2018 16:42
19
RE: quarry (2) – карьер
24-06-2018 00:13
20
RE: quarry (2) – карьер (отредактиро...
07-04-2020 19:19
32
RE: query – запрос
08-02-2020 20:35
21
RE: quest – поиски
09-02-2020 01:02
22
04-04-2020 08:42
24
RE: qualm – опасение
04-04-2020 15:40
25
RE: quail – дрогнуть
04-04-2020 22:38
26
RE: quag – болото
05-04-2020 13:16
27
RE: quake – дрожь
05-04-2020 14:11
28
RE: quarantine – карантин
06-04-2020 19:21
30
RE: quarry (1) – преследуемый зверь
08-04-2020 00:41
33
RE: quart – кварта
11-04-2020 22:50
34
RE: quarter – четверть
11-04-2020 23:30
35
RE: quash - подавлять
20-04-2020 11:29
36
RE: quassate (устар.) – качать
20-04-2020 13:30
37
RE: quadrate – квадрат
20-04-2020 13:56
38
RE: quaternion – кватернион
20-04-2020 16:08
39
RE: quean – молодая женщина
22-04-2020 23:50
41
RE: queasy – привередливый
23-04-2020 09:12
42
RE: quell – подавлять
24-04-2020 02:21
45
RE: quench – гасить
26-04-2020 05:10
46
RE: querela – жалоба
26-04-2020 06:39
47
RE: querent – истец
26-04-2020 08:28
48
RE: quirk – галтель
26-04-2020 13:47
49
RE: quern – ручная мельница
26-04-2020 14:37
50
RE: querpo – облегающая одежда
30-04-2020 00:41
51
RE: quibble – каламбур
03-05-2020 22:22
53
RE: Q quiddity – софизм
04-05-2020 08:28
55
RE: quill – втулка, птичье перо
04-05-2020 15:16
56
RE: quilt – стеганное одеяло
05-05-2020 00:20
57
RE: quince – айва
05-05-2020 02:13
58
RE: quincunx – располагать в шахмат...
05-05-2020 10:13
59
RE: quiver (1) – колчан
06-05-2020 00:05
61
RE: quiver (2) – дрожь, трепет
07-05-2020 08:28
62
RE: quodlibet – тонкость
07-05-2020 12:48
63
RE: quoin – внешний угол здания
08-05-2020 00:10
64
RE: quoit – метание колец
08-05-2020 01:53
66
RE: quote (устар.) – цитировать
09-05-2020 10:20
68
RE: quorum – кворум
09-05-2020 14:28
69
RE: quoth – молвил
09-05-2020 17:51
70

Начало Форумы Словарь Тема #5050 Предыдущая Тема | Следующая Тема
География посещений
Map



При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.