|
Латынь не одинока, арабский так же нахватался татарских лексем :
глагол شرب шариба “пить” имеет три формы масдара: شرب шурб, ширб, шарб, различающиеся только огласовками.
Совершенно случайно у татар оказывается :
сорпа (каз.) - бульон, суп, дословно "ПИТЬЁ" и т.д. от татарских лексем сору (каз.) - сосать, впитать, впитывание, всасывание и далее от су (каз.) - вода и т.д
ركبة рикба “манера сидеть в седле”, “посадка”, от ركب (а) ракиба “сидеть, садиться (на транспорт)”
Кто бы мог подумать, что у татар есть арқа (каз.) - спина, холка (у животных), спинка (стула, дивана и т.д.) и рақат (каз.) - благодать, блаженство, наслаждение, удовольствие с точно такими же согласными, но говорящие ГДЕ ИМЕННО СИДЕТЬ и ПОЧЕМУ
глагол استرجع истаргаъ дал в русском остерегаться, буквально: “просить вернуться, оглянуться”
іс (каз.) - функция тұру (каз.) - сдержать и т.д., производная тұруға (каз.)
Буквально в татарских лексемах - "СДЕРЖИВАТЬ, ОСТАНАВЛИВАТЬ
كاتب (араб.) ка:тиб - “пишущий”
хат (каз.) - письмо хаттама (каз.) - протокол, М и Б переходные. хат жаз (каз.) - писать письмо
كتاب (араб.) кита:б - “книга, писание”
кітап (каз.) - книга кітаби (каз.) - книжный
مكتوب (араб.) макту:б - “написанный”, “письмо”.
مكتبة (араб.) мактаба - “билиотека или книжный магазин”
мектеп (каз.) - школа, школьный
Есть выражение "ЗНАНИЕ - СИЛА", вот с этим выражением и связанны татарские лексемы относительно письма и книг.
қат (каз.) - ряд, слой, пласт қатталу (каз.) - напластование
У татар сначала был қат (каз.) - ряд (знаков или символов) который перерос в хат (каз.) - письмо и далее в кітап (каз.) - книга.
қатты (каз.) - крепкий и т.д. У татар все эти лексемы рядышком стоят.
مجلس (араб.) маджлис “место, где сидят, заседают”, причем огласовка средней корневой может уточняться по словарю, хотя она совпадает обычно с огласовкой средней корневой в настоящем времени.
ми (каз.) - мозг, ум, разум жиылыс (каз.) - сбор, собрание, сход и т.д.
Что то арабы шибко рядом болтаются около татарских лексем ... مجلس (араб.) маджлис = ми жиылыс (каз.) - умов сходка , Арабы, не вникнув в СУТЬ, думают, что это просто некое специальное "место для сходняков" и не более.
күн (каз.) - жизнь, день и т.д. - كون кавн (каwн) “бытие” , У и В переходные. қону (каз.) - ночевать и т.д. - كان ка:на “он был” көну (каз.) - повиноваться и т.д. - كن кун “будь”;
И иврит такой же :
מדרש (иврит) - Midrash - мидраш - ТОЛКОВАНИЕ, СОКРОВЕННЫЙ СМЫСЛ, ИЗУЧЕНИЕ, ИССЛЕДОВАНИЕ, ПОУЧЕНИЕ, ТАЛМУДИЧЕСКИЙ СБОРНИК ПОУЧЕНИЙ מדרשה (иврит) - мидраша - КОЛЛЕДЖ, СЕМИНАРИЯ, ПРОПОВЕДЬ, УЧЕБНОЕ ЗАВЕДЕНИЕ, ТОЛКОВАНИЕ
المدراس قماش قطني (араб.) - Madrasah (англ.) - медресе
мидраш - мидраша - Madrasah (англ.) - ми - тура - аш = ум - правильно - открывать и т.д.
ми (каз.) - мозг, ум, разум
дұрыс (каз.) - верно, верный, действительный, подлинный, правильно, правильный, здравый дұрыс (каз.) = тура (каз.) + осы (каз.) = правильно и т.д. + это
тура (каз.) - правильно и т.д. осы (каз.) - это
аш (каз.) - открывать.
מכובד (иврит) - мэхубад - уважаемый
махаббат (каз) - любовь.
מלאכה (иврит) - млаха - работа, ремесло
малай (каз) - работник, слуга,батрак и т.д.. ахуал (каз.) - положение, состояние чего-либо.
מדבר (иврит) - мИДБАР - пустыня
мидай дала (каз) - голая степь бәрі (каз.) - всё.
|