Сборник статей по Новой хронологии
Официальный сайт научного направления НОВАЯ ХРОНОЛОГИЯ
Мультимедийный музей
новой хронологии представляет:
Встречи с авторами Новой Хронологии
Фонд поддержки исследований и популяризации НХ:
Вебинары с участием Г.В.Носовского
Живое общение, ответы на вопросы
НОВЫЙ ФОРУМ НАХОДИТСЯ ПО АДРЕСУ https://forum.chronologia.org


ПОИСК ПО ФОРУМУ:

Копия для печати
Начало Форумы Лингвистика Тема #4491
Показать линейно

Тема: "Кусочек кухни "древнегреческо..." Предыдущая Тема | Следующая Тема
pl10-05-2019 01:45
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
"Кусочек кухни "древнегреческого""


          

Как появились "древнегреческие" слова? Все я объяснять не собирался - много, времени нет, но одну цепочку покажу. Основа на «зияю, зеваю, сияю» - «сую» - «сосу» - «сочу» - «секу» - «крешу» (крушу, крошу) – кружу – кручу (круча, круто). КРЖ (Ч) – (Σ) РΣ и вариации. Интересно, что авторы использовали целый каскад переходов: «ж, ч» - «θ» - «φ» - «τ» - «π» - «β» - «ψ». Надо полагать, что таким образом достигалось необходимое разнообразие. Различие в начальных буквах, см. ниже. Далее - разнообразие логических смысловых цепочек, примеры - ниже. Слова я расположил блоками, все сразу не вмещается.
Блок 1 (слова на "а"):
Дворецкий: άγελάζομαι собираться в стада, жить стаями; άγελαίος - (αγ) 1) живущий стаями или стадами, стадный; 3) принадлежащий к толпе, рядовой (ср. «окружу» - Дунаев); αγέλη, дор. άγέλα (αγ) ή 1) стадо; 2) толпа, масса; 3) (в Спарте) отряд, группа; άγερμός ό сбор; άγερσις, εως ή собирание, набор, сбор, откуда – άγείρω - 1) собирать, созывать; 2) собирать, скапливать; 3) сдвигать (ср. «кручу» - Дунаев) - αγορά ή 1) народное собрание; 2) собрание, совещание; 3) речь в народном собрании; 4) место собраний, городская площадь; 5) базарная площадь, рынок, торговые ряды; (интересно, что «горжусь» - дословно – «огражденный»: άγερωχία ή гордость, надменность; άγέρωχον τό неукротимость, непреклонность; αγέρωχος - 1) неукротимый, непреклонный; 2) гордый, славный; άγηνορία, ион. άγηνορέη ή тж. мужество, отвага, тж. неукротимость, ср. «гонор» и англ. «honour»); άγρεΐος - 1) полевой, степной; 2) деревенский, перен. мужицкий, грубый (ср. «огород», «огражу», «горю, гореть», т.е. изначально выжженная территория, см. «create» - крешу – горящий, откуда «округа», «окружу» - «ограда» (вокруг поля, имения); кто живет в таких местах – деревенские, т.е. грубые, дикие; похожее построение с «горел» - «черный» - «чурила» - «churl» - Дунаев); άγραυλέω жить в поле, жить под открытым небом (ср. «горело» и «палю» - «поле» - Дунаев); άγραυλία ή жизнь в поле, ночёвка под открытым небом; άγριαίνω 1) быть диким; 2) становиться диким, свирепеть, приходить в ярость; άγριας, άδος adj. f полевая, дикая; άγριον τό дикость; άγριος - 1) дикий; 2) жестокий, свирепый, лютый, злой; 3) неукротимый, необузданный, грубый; 4) мучительный, тяжёлый; 5) бурный, ужасный; изначально – αγρός о - 1) поле, пашня; 2) сельская местность, деревня; 3) поместье, именье; αΐρεσις, εως ή - взятие, овладение, захват, завоевание (ср. «окружу» - Дунаев); αίρω, эп.-ион. άείρω - 1) поднимать; 2) возводить, строить; 3) захватывать, похищать, уводить; 4) убирать прочь, удалять; 5) лог. отрицать; 6) подниматься; 7) стойко выдерживать, переносить; 8) приобретать, получать; 9) брать (что-л.) на себя, предпринимать (άρέσθαι); 10) восстанавливать; 11) преподносить, подавать; 12) воен. отправлять; 13) воен. отправляться; 14) увеличивать, расширять (здесь еще заложены такие слова, как «вырос»; «брать» - Дунаев); άλεγύνω (ϋ) уделять внимание, заботиться, т. е. устраивать, готовить; άλέγω 1) заботиться, быть озабоченным; 2) причислять (ср. «окружу», «круг» - Дунаев); άλέξω, άλέκω - 1) отражать, (пред)отвращать, отгонять прочь; 2) охранять, оборонять, защищать; 3) сводить счёты, расквитаться (сюда имена: άλέξανδρος - отражающий или защищающий людей, оборонительный - 'Αλέξανδρος ό – Александр; Άλεξίας, ου ό Алексий, возможно - Олег (ср. «огражу» - Дунаев); άλέομαί (αλ) уклоняться, избегать; беречься; άλεύω (α) отражать, отбивать, отвращать; αλη (α) ή 1) блуждание, странствование; 2) толпа в смятении, смятенная толпа; 3) помешательство, безумие (это то, что получилось из первоначального «кружу» - Дунаев); άλής 2 (α) собранный в кучу, соединённый вместе; άλίζω (α) <άλής> собирать (хотя, возможно и «целый»); άλκαθεΐν - оказать помощь, помочь; άλκαϊος - крепкий, мощный; άλκαρ – защита, оплот; αλκή, дор. άλκά ή 1) мужество, храбрость, отвага; 2) сила, могущество, мощь; 3) защита, оплот, помощь, спасение; 4) схватка, бой, битва; 5) вооружённые силы, войско; άλκΐμος - мужественный, храбрый, отважный; άλώσΐμος 2 (α) 1) могущий быть захваченным, доступный для захвата; 2) легко уловимый, доверчивый; 3) постижимый, понятный; 4) связанный с захватом, относящийся к завоеванию (ср. «окруженный» - Дунаев); άλωσις, εως ή 1) захват, взятие, завоевание; 2) захват в плен, пленение или поимка; 3) возможность захвата; 4) юр. взятие под стражу, т. е. обвинительный приговор; 5) ловля (ср. «окружу» - Дунаев); кстати, здесь еще переход «σ» - «τ», ср. άλωτός – могущий быть взятым, завоёванным; άραρίσκω (aor. ήρσα —зл. άρσα, impf. ήραρον —эп. άραρον; в неперех. значениях', pf.-praes. άραρα, ppf.-impf. άρήρειν) 1) класть вплотную, тесно укладывать; 2) сплачивать, смыкать; 3) смыкаться, сплачиваться; 4) складывать, строить; 5) прилаживать, снабжать; 6) комплектовать; 7) удовлетворять, насыщать; 8) готовить, подготовлять; 9) быть твёрдым, крепким, непреклонным; 10) плотно прилегать, хорошо сидеть, быть впору; 11) соответствовать, подходить; 12) быть снабжённым; αράχνη – 1) паук; 2) паутина (паук свивает паутину, крутит), лат. «aranea»; άρηγοσύνη ή помощь; άρήγω (α) - помогать, содействовать; άρηγών, όνος - помощник, защитник; άρθμέω объединяться, примиряться; άρθμιω - узы дружбы, дружеские отношения; άρθμός – союз, дружба; άρθρον τό 1) член тела; 2) сочленение, сустав; 3) орган (буквально – (при) крутил – Дунаев); побочнной линией является не только ритм, но и «arithmetic» - арифметика; άριθμέω (α) 1) исчислять, считать, подсчитывать; 2) отсчитывать, платить; 3) причислять, относить (т.е. нечто прикрученное, привязанное, далее – сочленение – счет? Учитывая слово «calculate» в ходу была галька, голыш. Или, все-таки от «ритм»? – Дунаев); άριθμητική ή (sc. τέχνη) искусство счёта, учение о числах, арифметика; άριθμός (α) ό 1) количество, число; 2) протяжение, длина; 3) длительность, промежуток; 4) сумма; 5) подсчёт, исчисление; 6) наука о числе, искусство счисления; 7) перекличка (как это связано с «ряд»? Дунаев); 8) вес, достоинство, значение; 9) pl. числовые отношения, связное целое, совокупность; 10) вещь (по порядку), номер; 11) пустое число (без содержания) (но, «0» - очень позднее понятие. Или это прямая линия со «зреть»? См. «zero» - Дунаев); 12) грам. число; 'Αρκαδία, эп.-ион. Άρκαδίη ή Аркадия (горная область в центре Пелопоннеса); άρκεσις, εως ή защита, помощь; άρκευθος ή можжевельник; άρκέω 1) удерживать, отражать, отклонять; 2) оказывать помощь, приносить пользу, защищать; 3) противостоять, выдерживать, держаться; 4) быть достаточным, хватать; 5) довольствоваться, удовлетворяться; άρκιος – 1) надежный, обеспеченный; 2) достаточный; Άρκύνια δργ τά Герцинские горы (между истоками Дуная и нын. Неккаром, притоком Рейна); άρκυς, υος ή преимущ. pl. сеть, тенёта; Ι άρμα, ατός τό тж. pi. 1) конная повозка; 2) боевая колесница; 3) конная запряжка; 4) упряжная лошадь; II άρμα, ν. Ι. άρμα, ατός τό дельф. любовь (ср. заим. в русск. – «ярмо», буквально - скрученный - Дунаев); άρμενος - 1) прикреплённый, прилаженный; 2) подходящий, приходящийся впору; 3) благоприятствующий, благоприятный; 4) приятный; 5) готовый; άρμενα τά 1) корабельные снасти, паруса; 2) орудия, приборы; άρμογή ή 1) соединение, связывание; связь; 2) место соединения, разрез (ср. «скручу» - Дунаев); άρμός – сустав, плечо (англ. «arm» - Дунаев); άρμόζω и άρμόττω , дор. άρμόσδω 1) пригонять, сплачивать, сколачивать, скреплять; 2) прилаживать; 3) упирать, ставить; 4) втыкать; 5) заключать (ср. «ключ» и «кручу» - Дунаев); 6) слагать, сочинять; 7) настраивать; 8) соединять, обручать, сочетать браком; 9) брать в жёны; 10) управлять, руководить; 11) предводительствовать, командовать (ср. «крик» - «клик» - «кричу» (звукоподражательные, ср. «кречет» - Дунаев); 12) плотно облегать, хорошо сидеть, быть впору; 13) подходить, подобать, годиться; 14) прилаживать, приспособлять (верятно, сюда и 'Αρμενία, как страна, в окружении гор? Дунаев); αρμονία, ион. άρμονίη, эп. αρμονία ή 1) скрепление, связь; 2) паз, щель; 3) скрепа; 4) соглашение, договор; 5) установление, порядок; 6) душевный склад, характер; 7) муз. строй, лад; 8) слаженность, соразмерность; 9) стройность, гармония (англ. «harmony», ср. с «accordance» - согласие, «cord» - веревка, канат и «кручу» - Дунаев); άρμός ό 1) связь, скрепа; 2) скрепление, нагромождение; 3) паз, щель; 4) колышек; αρμοστός - прилаженный, укреплённый (русское мост – не отсюда, к «между», а вот место? Или это от «мощу»? Или место и мост – синонимы? Дунаев); άρμοστώς плотно, тщательно; άρρϊχος ή – корзина; άρσις, εως ή <αίρω> 1) поднятие, подъём; 2) поднятие ноги; 3) сооружение, постройка (ср. «круча» - Дунаев); άρτάνη (τα) ή верёвка, петля (ср. «ἀρτηρία» - Дунаев); άρτάω, ион. άρτέω 1) вешать, привешивать, подвешивать, привязывать; 2) быть прикреплённым или связанным; 3) находиться в зависимости, зависеть; 4) находиться в связи, быть обусловленным; 5) снаряжаться, готовиться; αρτηρία ή 1) дыхательное горло, трахея; 2) артерия; 3) вообще кровеносный сосуд, жила (англ. «artery» - Дунаев); άρτίως 1) только что, недавно; 2) теперь только, как раз сейчас; 3) едва лишь, как только; άρτύνω, άρτύω - 1) располагать, приводить в порядок, приготовлять; 2) приделывать, прилаживать; 3) замышлять, готовить; 4) приправлять;

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
[Показать все]
Subthread pages: Top | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10

pl15-06-2019 23:30
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#13. "RE: Кусочек кухни "древнегреческого" (к изн. "сопаю") 1"
Ответ на сообщение # 0


          

Слова с производной от «сопаю» и их отражения в «древнегреческом» языке. Изначальное – сопаю, сопать (жадно есть – Даль), цапать / хапать (сыпать, копать) – спалить – палить (опалить). Отсюда – облый (круглый), более (был, быль, бывший, ветхий, быть, бить, пята), больше, обладаю – владею, воля, велю (сюда и пал (палый, белый), пыль, полоть, упал – упаду; блещу, плещу, ползу) – пар (парша, порох, прах, пыро (мука), пру, переть, полет, пылить, парить (пыро (пшеница), перо, брать, беру (гр. «φέρω»), плод, см. «fruit» (гр. φέρμα, ατός τό <φέρω> 1) плод; 2) отпрыск, дитя), плоть, плотный, плету (плести) – плетень (перекресток с «дую» - «дым» - «тяну» - «тын» («town»); брод, см. «ford», бреду, брожу (ползу), блажу, прошу («please»); облик, облако, оближу, обличу – производные – лик («icon»), лука, лук, лижу, лежу, ложе). В греческом языке следующие соответствия, если быть точнее – изначальные корни: (примечания в скобках мои – Дунаев)
άλίσκομαί – 1) 1) попадать (ся), попадать в плен, быть захватываемым; 2) быть постигаемым, поражаемым; 3) достигаться, быть обретаемым; 4) гибнуть, погибать; 5) быть уличаемым, пойманным; 6) быть осуждаемым (ср. «быть во власти у кого, чего»); άλωτός - 1) могущий быть взятым, завоёванным; 2) достижимый («владею»); ούλος - <ειλύω> 1) плотный, толстый; 2) густой; 3) курчавый; 4) вьющийся или густо растущий; искривлённый, кривой; 6) громкий, сильный (часть значений – к «вил», «волос», «волочу», ср. είλύω - 1) окутывать, покрывать; 2) волочить ноги, с трудом передвигаться; ούλότης, ητος ή 1) курчавость; 2) плотность (ср. «плоть»), но ср. είλωτεία ή 1) илотство, крепостное право в Спарте; 2) собир. илоты (владею – ВЛД – (В) ΛТ).
Сюда и целый ряд: παλαγμός ό пятно, позор (ср. παρδίας, ου ό пардий (род пятнистой рыбы), παρδαλός, εως, ион. ιος ή леопард, пантера или барс – все слова к «палить» = «пятно»); πάλας и τό πάλαι (πα) adv. 1) прежде, раньше; 2) давно, издавна или некогда, отсюда:
«Википедия» (русс.): Палея (греч. παλαιός — древний, ветхий) — памятник древнерусской литературы византийского происхождения, излагающий ветхозаветную историю с дополнением апокрифических рассказов (ή παλαία, т. е. διαθήκη, т.е. «Ветхий завет» (БиЕ), по-русски – «былое» (т.е. то, что было до того, как спалили место); πάλιγ-κάπηλεύω заниматься перепродажей, быть перепродавцом, т. е. вести розничную торговлю (ср. «больше купил»); παλιμπροδοσία ή измена и тем и другим, двойное предательство; παλιμ-προδότης, ου о предатель, ведущий двойную игру, двурушник (ср. «более продаюсь (предать)»), παλιλ-λογέω сызнова говорить, повторять (ср. «палил - более толкую»), слово «палю» породило понятие обратного движения (ср. «более» и «былое»), огонь ходит в разные стороны, в зависимости от ветра, ср. πάλιν - 1) назад, в обратную сторону, обратно, вспять; 2) снова, вновь, опять; 3) со своей стороны, в свою очередь; 4) против, наоборот, наперекор; например - πάλίν-δρομος - 1) движущийся обратно, возвращающийся; 2) колеблющийся, сомнительный, недостоверный (ср. «былая дорога»), этого же корня «цапаю» / «хапаю» дали слова «пала» (палка (цапал), «палец» (ср. «щупальце» и «цапал»), вероятно, сюда и «бил», ср. лат. «bellum» - война, гр. πάλη, дор. πάλα (πα) ή 1) (гимнастическая) борьба; 2) битва, сражение; πάλαιστέω хватать (противника в борьбе, ср. «ближе»); πάλαισμα, ατός (πα) τό 1) схватка (в борьбе), состязание, тур; 2) борьба; 3) хитрость, уловка, ловкий приём (ср. русское «ползу, ползти», «пластун», «плести»); отсюда παλάμη, дор. πάλάμα - 1) ладонь, рука (ср. англ. «palm» - ладонь, пальма, но и русское «лапал»); 2) решительное действие, удар; 3) искусство, мастерство или мощь, сила; 4) ловкость, хитрость; 5) орудие; πάλαμναΐος ό 1) убийца, душегуб; 2) мститель, каратель; παλαστή, ν. l. παλαοστή - палеста (мера длины = 77 мм) (ср. русское «палец»); πάλλω - 1) размахивать, потрясать, раскачивать; 2) прыгать, скакать; 3) трястись, дрожать; παλμός ό 1) дрожание, колебание (ср. «бился», например, в корчах; «плещу» (полощу), «полыхаю»); 2) мед. дрожательная судорога; 3) быстрое движение, мелькание: παλάμης παλμός – рукоплескания, ср. «applause», «plaudit» - аплодисменты);
παλτόν τό метательное копьё, дротик; παλτός - стремительно пущенный: παλτόν πυρ – молния (но, ср. «палить» + «палю», возможное отражение пушек); πάλμυς, υος ό властелин, повелитель: π. άφθίτων - повелитель бессмертных, т. е. Зевс (вот как обернулась история с Лазарем или умершей девицей (Лук. 8,41-56) - (Ταλιθα κουμι, арам. טליתא קומי ܛܠܝܬܐ ܩܘܡܝ talīθa, qūmī) — «девица, встань» (ср. «встал» + «*сяня» (у Даля «сянюшка» - дочь), см. «son»); Παλλάς, άδος (αδ) ή <предполож. πάλλω> Паллада (прозвище богини Афины), англ. «Pallas»; πάλος (ά) ό жребий (ср. «палка» (с зарубками); παλύνω (ö) 1) сыпать, насыпать; 2) покрывать (ср. лат. (Дворецкий): sabulo, onis: крупнозернистый песок, гравий; sabulum, i: крупный песок, гравий; saburro, (avi), atum, are: 1) нагружать балластом (ср. «сыпал» - СПЛ – (Σ) ПΛ – SBL, см. «sand», «super»); 2) кормить до отвала (ср. «спать» и «сопал», см. выше); παρά - подле, возле, рядом, вблизи (ср. «близ» и «больше»); πάρα- приставка со знач.: 1) рядоположенности, смежности (ср. русское «при»); 2) движения мимо (ср. «пар», «палю» («fire», «flame», «separate», «vapor»); 3) передачи, переноса, пересылки и т. п. (ср. русское «пере», т.е. «пру», к предыдущему (то же латинского «re») – Дунаев); 4) отступления, отклонения; 5) переделывания, изменения; ср. так же: παρθένος, лак. παρσένος ή 1) дева, девица, девушка; 2) молодая женщина; 3) девственный, непорочный, чистый; 4) совершенно новый, только что построенный; παρθενών, ωνος ό помещение для девушек, девичьи покои; Παρθενών, ώνος ό Парфенон (храм Паллады-Афины в афинском Акрополе, т.е. девы Марии; дословно – то, что при деве; Фасмер связывает слово «дева» с «дою», вместе с дитя́, ст.- слав. дѣтѩ, сюда же греч. θῆλυς "женский", лат. fēmina "женщина", «female», «family», «woman»); πάρος (ά) adv. 1) прежде, раньше, некогда; 2) прежде чем; 3) преждевременно (ср. «преж-» (и с предлогами), «прежде»); 4) перед, впереди; 5) ранее, до; 6) выше, значительнее, ценнее (ср. «парус»); 4) за, вместо; πέλαγος, εος τό 1) море, преимущ. открытое, морской простор; 2) определенное море; 3) перен. океан, бездна, безмерность (ср. «плещу» и лат. «palus, paludis» (болото, возможно – белая вода); πελάζω - 1) приближаться, подходить (ср. «ближе»); 2) приближать, приводить, подводить; πελεκάν, ανος ό пеликан; πελοδνόομαι синеть или чернеть (ср. «палить», «палый», но и «плещу»); πέλεια ή дикий голубь, πελός и πελλός - тёмно-серый, тёмно-бурый, тёмный (ср. «blue» (англ.), «black» и русское «облако»); πέλωρ - 1) чудовище; 2) великан, исполин (ср. «более», «большой»); πέρας, ατός τό 1) край, предел (ср. «ближе» и «верх»); 2) конец, окончание; 3) исполнение, осуществление; 4) филос. конечное, ограниченность; 5) высшая точка, верх; πέρθω - 1) опустошать, разорять, разрушать (ср. «палить»); 2) умерщвлять, губить; 3) вырывать, обрывать («пороть», «порву»); 4) грабить, уносить в виде добычи (ср. «переть»); 5) брать в плен, уводить, похищать; πηλίκος - (ι) 1) какой величины, каких размеров; 2) такого-то возраста, определённых лет («больше»); πλαγκτός - 1) блуждающий, странствующий; 2) помешанный, безумный; πλαγιάζω 1) ставить косо, перен. изменять, приспособлять к обстоятельствам; 2) мор. лавировать (отсюда «плагиат», англ. «plagiarism» и «планктон», «plankton»); πλάζω - 1) сбивать с пути, уводить прочь; 2) заставлять скитаться («брожу») и уже производные - πλάνη (α) ή 1) блуждание, скитание, странствование; 2) отклонение, отступление; 3) заблуждение, ошибка; 4) неопределённость, неустойчивость; 5) обольщение; 6) обман (ср. «пленить» (полонить, полнить, полить - πλαδάω влажный, текучий; сюда и «плыву» (изначально некоторые горящие предметы «оплывают»; связка «пар» - «парить» (испарить («separate») – «полет» («fly»), «пелена», «пеленать» (откуда «пельняни» - «пельмени»; никаких «медвежьих ушек», просто у Фасмера богатая фантазия); плен, планета («planet»), как блуждающий объект; πλάνητος - 1) странствующий, блуждающий; блуждающие небесные тела, т. е. планеты; 2) шаткий, неустойчивый), «планида» сюда и «план» («plan»); πλάθάνον τό, ν.l . πλαθάνη ή (λα) доска или лист для печения (любая плоскость, поле, поляна – то, что спалили, русское «площе», «площадь», «плошка», «плющу» (см. «flask», «palace», «place», «plateau»); πλάθω (α) приближаться («ближе»); πλαίσιον τό 1) прямоугольник; 2) прямоугольный ящик; 3) воен. прямоугольная колонна, каре («площадь»); πλάκερός – широкий; πλάκόεις, όεσσα, όεν плоский; лепёшка («площе», «плоскость»); πλάκ-ώδης - пластинчатый, слоистый («площе» + «вид», «плаха»; ср. еще «плачу» (плакать); πλάξ, πλακός ή 1) плоскость, равнина (ср. «place», «площе»); 2) плита; 3) верхняя площадка; 4) анат. (гладкая) пластинка, щиток; 5) лепёшка; 6) скрижаль (αϊ πλάκες τη; διαθήκης NT скрижали завета); πλάσις, εως (ά) ή 1) образование, формирование (ср. «плющу»); 2) придумывание, измышление (ср. «блажь»); πλάσμα, ατός τό 1) лепное изображение, изваяние; 2) подделка, подлог; 3) вымысел; 4) деланность, притворство, манерность (ср. «плющу» и «блажу»), то же: πλάσσω, aтт. πλάττω - 1) лепить; 2) отливать; 3) формировать, образовывать; 4) строить в воображении, воображать, представлять себе; 5) выдумывать, измышлять; πλάστης, ου ό 1) ваятель, гончар или скульптор; 2) парикмахер (сюда, вероятно, примешивается и «леплю»); Ι πλάστιγξ, ион. πλήστογξ, ιγγος ή <πλάζω = брожу> - 1) чашка весов; 2) весы; 3) ярмо; II πλάστιγξ, ιγγος ή <πλήσσω> бич («бил» + «стегаю»); πλαστική ή (sc. τέχνη) пластика, изобразительное искусство («плющить», но и «плести», «plastic», «plasma»); πλάτάμ-ώδης - плоский, равнинный («plate»); πλάτάμών, ωνος ό 1) плоский камень, каменная плаха; 2) отлогий морской берег, взморье; 3) заливаемое во время наводнения место, пойма (ср. еще «плита»); πλάτανος (λα) ή платан («platan»), т.е. широкий (плоский); πλατεία ή 1) (sc. χειρ) ладонь; 2) улица; πλάτη, дор. πλάτα (λα) ή 1) досл, лопасть весла, перен. весло; 2) анат. пластинчатый орган (сплющенный хвост, плавник, ласт, перепонка и т. п.; ср. англ. название утконоса – «platypus»); 3) писчая табличка, страница; πλατις, ιδος ή супруга, жена (ср. «сплочу» и «супруга»; «плоть от плоти», но и «ближе»); *πλατός 3 к которому можно приблизиться (ср. «близь», «ближе»); πλάτος, εος (ά) τό ширина; πλατύς, εΐα (ион. έα), ύ (υ) 1) широкий; 2) широко раскинувшийся, разбросанный; 3) широкоплечий, полный; 4) плоский, равнинный; 5) широко открытый; 6) основательный, крепкий; 7) громкий, раскатистый; πλάτύ-σημος 2 (υ) (лат. laticlavius) с широкой каймой (в латыни начальную «п» (б) выбросили и получили понятие «плоский» (следовательно – большой, обширный, широкий, но и ближе, ср. (Дворецкий): lacio, —, —, ere: привлекать, заманивать (входит в состав таких слов, как aquilicium, allicio, delicio и др.) и корни «lt», «lc». Отсюда названия «Литва», «Латвия», «Латгалия» и Лацио (итал. Lazio, неап. Lazzio, лат. Latium) — административная область в Италии. Столица — город Рим (ср. «palazzo»). Собственно, логично, область Лацио, с одной стороны – достаточно большая и плоская (с холмами, все-же предгорья Аппенин), а с другой – ближняя (к Ватикану, Рим = укрепление, ограда). У Ортелия изображены Лация (Lativum (ср. Latvia, Letuva) ветхая (vetus (ср. «бывать», «ветхий») и новая (novum). Отсюда и латинский язык, т.е. язык, придуманный в Риме. Шире – язык области, вокруг Рима (Ватикана).

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
RE: Кусочек кухни "древнегречес..., pl, 15-06-2019 23:46, #14
      RE: Кусочек кухни "древнегречес..., pl, 15-09-2019 14:44, #21
           , pl, 09-10-2020 14:27, #36

    
pl15-06-2019 23:46
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#14. "RE: Кусочек кухни "древнегреческого" (к изн. "сопаю") 2"
Ответ на сообщение # 13


          

Но, вернемся к «древнегреческому»: πλατύς, εΐα, ύ солёный или солоноватый («плачу»); Πλάτων, ωνος (α) ό Платон (большой (большой души) человек, широких взглядов (интересно, кто писал во время «Возрождения» (переноса) под этим именем?); πλέγμα, ατός τό 1) плетёное изделие, плетение; 2) звероловная сеть; 3) плетёнка, корзина; 4) заплетённые волосы, коса; 5) сплетение; πλεγμάτων (ά) τό бинт, бандаж («плести» - ПЛСТ – ПΛГТ);
Πλειάδες, Πλε&άς, ион. Πληϊάς, άδος – Плеяда («больше» + «вид»); πλεϊν adv. (— πλέον) больше («полный»); πλείστα adv. 1) больше (превыше) всего; 2) чаще всего; 3) больше (ср. «большущий»); πλεκτός 3 1) плетёный; 2) витой, кручёный; 3) сплетённый (πλεκτή ή 1) извив, кольцо; 2) верёвка, канат; 3) охотничья сеть), см. «plait», «plot»; πλέος, эп. πλεϊος 3, атт. πλέως, α, ων 1) полный; 2) преисполненный, проникнутый; 3) полный, целый; 4) пропитанный, сплошь покрытый (больше); πλεύσομαι и πλεύσουμαι – плыть (плещу), укороченный вариант – πλέω – плыть, плавать;
πληγή, дор. πλαγά (γα) ή 1) удар; 2) перен. удар, бедствие, несчастье («plague» - мор, чума); 3) поражение, разгром; 4) ушибленное место; 5) рана; 6) укол, ужаление; 7) физиол. толчок, раздражение («плюха», «плохо»); πλήθς 1) множество; 2) большинство, основная часть, главные силы; 3) население; 4) народные массы, народ; 5) количество, число, численность; 6) размер(ы), т. е. объём или протяжение (сюда и волохи, влахи, частично – плохие, ср. еще «vulgar» и больше);
πληθύω (только praes., impf, и aor.) 1) быть полным; 2) увеличиваться, возрастать; 3) (о реке) прибывать, вздуваться, выступать из берегов, разливаться; 4) изобиловать, быть богатым («больше», «большой»; так что, Πλήθων (Плифон, Плетон), то же, что и Платон (по смыслу); πλημμυρά и πλήμυρα ή 1) половодье, наводнение; 2) перен. нагромождение, обилие, наплыв («полнил» (наполнил); πλην, дор. πλάν (ά) кроме, за исключением (производная от «полный»); πλήρης - 1) полный, наполненный; 2) сплошь покрытый; 3) преисполненный; 4) полный, выданный сполна («более»);
πλησιάζω 1) приближаться, подходить; 2) приступать, начинать; 3) стоять вблизи, находиться; 4) быть близким, находиться в близких отношениях или общаться; 5) находиться в физической связи или вступать в физическую связь; 6) приближать, подводить («близко», «ближайший»); Ι πλησίος - близкий, близко находящийся; II πλησίος о 1) сосед; 2) ближний («ближе», «ближний»);
πλήσσω, атт. πλήττω - 1) хлопать, топать; 2) взбивать; 3) ударять, бить, поражать; 4) подстёгивать, погонять; 5) наносить поражение, разбивать; 6) поощрять, подкупать; 7) принимать удары, быть поражаемым; 8) чеканить, запечатлевать («плещу» (ср. «рукоплещу»), «плющу», «плюха», «плохо», «плачу» (откуда «плата», ср. «расплата», здесь понятие денег более позднее); ср. еще «плиссе» («plisse»); πλίνθος ή 1) кирпич; 2) плитка, брусок (в русском «плинфа», что неверно, в данном случае – палить, кирпич обжигают, отсюда и англ. «brick»);
πλοΐον τό 1) судно; 2) грузовое судно; πλόος, стяж. πλους - 1) плавание, морское путешествие; 2) поиски, попытка; 3) благоприятный момент для отплытия, попутный ветер; πλωίζω - 1) плавать, плыть; 2) заниматься мореходством («плещу», «полощу» (парус), но и плыть (ср. и «плот»): πλωτεύω плыть, проплывать; πλωτός - 1) плавучий; 2) (водо-) плавающий, водяной; 3) (о водяных животных) совершающий миграции; 4) удобный для плавания, судоходный; 5) благоприятный для плавания; πλούσιος - 1) богатый; 2) перен. богатый, обильный, пышный («больше»); πλούτος ό богатство (переход «σ» - «τ»); πλοχμός – щупальце (выпущена начальная «щ»); πλύμα - загрязнённая вода, помои; πλυνός ό 1) водоём для полоскания белья, мойный бассейн; 2) лохань для стирки; πλυντική ή (sc. τέχνη) искусство стирки; πλύσίς, εως (υ) ή мойка, стирка («полощу» (в русском языке «плескать» и «полоскать» разные действия), «ополоски»);
πολεμέω, эп. πτολεμέω - 1) вести войну, воевать; 2) сражаться; 3) идти войной, нападать; 4) враждовать, бороться, спорить (ср. лат. (Дворецкий): bellum, ī n <из арх. duellum>: 1) война; 2) борьба; 3) поэт. бой, сражение; 4) pl. войска и русским «бил», «бился»; сюда и «polemize» (гр. πολεμίζω - 1) вести войну, воевать; воевать языком, т. е. Спорить, полемизировать; 2) идти войной);
πολιά, ион. πολοή ή 1) седина; 2) старческий возраст, старость (ср. «белый», «палый»; интересно, но белый в греческом производиться от «облако», как и в английском «λευκός» (отсюда «лейкоз» или «лейкемия» («leukemia»), с русским названием «белокровие»);
πόλις - 1) город; 2) кремль, цитадель; 3) страна; 4) остров; 5) община, население, граждане; 6) государство (т.е. «палю», ср. русское «гореть» и «город», «пряжить» и Прага (в Чехии и как часть Варшавы; возможно и Париж); интересно, что город везде противоставляется деревне, ср. «город» - «гражданин» (даже в СССР крестьяне не имели паспортов до 50-х), «citizen» в англ., «civis» (лат.); кроме того, и понятие вежливости, ср. «polite» - вежливый и πολιτεία – гражданство, управление городом, политика, при Петре I – «политес», ср. гр. πολίτης – гражданин, городской); πολλά – много, часто, множество («более»); πολλα-πλάσιάζω 1) умножать; 2) увеличивать, расширять («более» + «больше»);
πόλος - 1) ось; 2) оконечность оси, полюс; 3) небесный свод, небо; 4) круговой путь, оборот; 5) распаханное поле; 6) рессора колёсной оси; 7) сферические солнечные часы («палка» («pole») и «поле» (в английском «field», т.е. напрямую – палить);
πολύ- много (более, англ. «poly-», русское «более»), но производная от πολύς - 1) многочисленный; 2) большой, значительный, обширный, широкий; 3) длинный, далёкий; 4) долгий, продолжительный; 5) сильный, громкий; 6) сильный, проливной; 7) глубокий, крепкий; 8) сильный, могучий, могущественный; 9) ревностный, усердный; 10) важный, ценный («больше»);
πορφύρα, ион. πορφυρή – пурпурный (-ая) – это двойное πύρ - огонь, т.е. палю + палю или палить + суффикс принадлежности «ρ» (порфирный, багряный, пурпурный - «purple»);
ποτόν τό 1) питьё, напиток; 2) влага, вода; πότος ό 1) попойка; 2) пьянство; ποτός 1) годный для питья; 2) предназначенный для питья (цапать – пить);
πύρ, πύρός τό – 1) огонь, пламя; 2) погребальный костёр; 3) жертвенный огонь; 4) небесный огонь, молния; 5) перен. жар, пыл, страсть; 6) температура пламени; πυρά (α), эп.-ион. πυρή ή 1) костёр; 2) жертвенник; 3) жертвенный огонь; 4) могильный курган; 5) огонь, огни, пламя; πϋράμις, ίδος (ΐδ) ή (егип.) архит. и мат. пирамида («пал» (ср. «пар»), «пламя»; «fire», «pure», «pyramid»); πύρετός ό 1) палящая жара, зной; 2) жар, горячка, лихорадка («палить»); πύρεύω жечь, сжигать («палю»); Πυρηναία τά (sc. δρη) Пиренейские горы (между Галлией и Испанией) (горы в виде пламени или пламенеющие – по снежным вершинам); πύρία, ион. πΰρίη ή 1) паровая баня; 2) котёл («пар», как хорошо видно, пересекается с «πύρ»);
πυρός - 1) пшеница; 2) пшеничное зерно (этимологи производят слово «пирамида» от этого слова. Бикс: πϋράμις – разновидность печеного пирога из пшеничных зерен в меду (у Дворецкого - πϋραμους, ουντος ό досл., пирамунт (пшеничный пирог с мёдом, служивший премией), перен. приз). Египетские пирамиды получили название по форме пирога, но, к сожалению, такая форма (пирога) неизвестна.
Что есть на просторах сети? Например, Pastiera Napoletana, пасхальный пирог с пшеницей (правда, без меда, но пасхальный).
Кстати, почему неизвестна форма, до сих пор на пасху делают куличи в виде пирамиды, крестом и буквами «ХВ» на боку (см., напр. Фоменко А.Т., Носовский Г. В. «Империя» II, 4. 5).
Откуда греческое πυρός? Бикс сразу отсылает к загадочной «балто-славянской» группе языков.
Дьяченко: пыро – горох, пшеница, мука, груз. puri – хлеб, пища, пропитание, зерновой хлеб, пшеница, гр. πυρός – пшеница, русск. пырей, потому что из пырея (а также из древесного мха) можно изготовлять хлеб, лат. puraj – озимая пшеница, ст. сл. пыро – мука, пырѣнь, пырянъ – мучной, санскр. pura – пшеница, но пырынь – зола, прах, серб. пирити и чеш. pyreti – дуть, пурга – сильная метель, пурить – мочиться, пороша = мучная пыль (т.е. изначально «палю» - «пар» - «пру» - «пыро» - мука, т.к. её легко просыпать (насчет муки у меня нет возражений). Иначе у Даля: пырить, что, топырить, топорщить; усаживать тычками; вздымать шерсть, перья и оттопыривать. Пырить или перить горох, натыкать хворостин для повоя; от сего пыро ср., церк. горох; пырин, пыран муж. и пыря, пырка жен., вост. индюк, индейка, индейский петух и кура, пыля, пырушка; пырча ср. пыренок, - ныш муж. индюшенок, цыпля. Пыриться, топыриться, топорщиться, надмеваться и вздымать на себе иглы, шерсть или перья; ощетиниться. Пырей муж., твер. порск, жароток в русской печи, загнетка (вот и связь с греческим «πύρ»). Пырять, пырнуть, пыривать кого, тыкать, колоть, бодать, толкать тычком (ср. «перо» - Дунаев); топырить, - ривать что, топорщить, растопыривать, вздымать, расставляя, ширить, дыбить. Топырить пальцы, расставлять торчком, вилами (ср. «топор» - Дунаев).
Фасмер: пы́рить "топорщить (перья)", "щетиниться", сербохорв. пи́рити, пи̑ри̑м "дуть", чеш. puřeti, pouřiti sе "надуваться". Родственно лит. жем. išpur̃ti, išpūrstu, išpūraũ "топорщить (перья), ощетинить, надуваться", рарū̃rе̨s "взъерошенный", pũrinti, pū̃rinu "трепать (волосы, шерсть)", pùrtyti "трясти", лтш. pũrt, pũrstu "лохматиться, делаться шероховатым", pũrinât "разрыхлять", норв. föyrast "становиться рыхлым".
Горяев: пырей (загнетка), пурынь – зола из печи, топимой соломой, чеш. pyr, peir – зола и пыль, пол. pyrz, гр. πύρ – огонь, арм. hur, hroj, др. в. нем. fiur, fuir, нем. feuer; пыро, пырей, лот. purji. англосакс. fyrs – сорная трава, куколь, плевел, слов. pira – полба, pirievica – пшеница, серб. пир, чеш. pyr, польск. perz, рум. pir, мад. perje; пырять, пырнуть – пороть, перу, прать – бить, толкать.
Здесь произошло пересечение двух корневых источников, с одной стороны – с изначальным «сопать» - «палить» - «пар» - «переть», а с другой – «топорщить», от «тепу», «тепти», «тепать», «тяпать», «топать» (с общим смыслом «бить», «ударять», ср. еще «топить») – из «ступаю», т.е. к основе «зияю, сияю, зеваю» - «сую» - «сад, сеять, стою, сяду».
Наше слово, относиться к понятию «перо» (ср. внешний вид колоса и пера), т.е., то, что прет, но и парит, в тоже время пшеница, как и любой колос – топорщиться, колет.
Т.е. изначальное «пыро», как пшеница – греч. πυρός.
Кстати, гр. όλϋρα – полба (колю?). Так что, это пирог по форме пирамиды, а не наоборот.
Но, к нашему обзору: πόρρΐχος, ν. l. πυρρίχος - гнедой, рыжий; πυρρόν τό коричнево-рыжий цвет (палящий, паленый, ср. «бурый» («bear», «brown»); πώλευσις, εως ή объездка молодых лошадей («ближе»), то же – πωλέομαι - хаживать, приходить, посещать, бывать (см. выше πλησιάζω); φαλάγγιον τό 1) ядовитый паук (фаланга или тарантул); 2) паутина («ползу»); φάλαγξ, αγγοζ (φα) ή 1) (очищенный от ветвей) ствол, бревно, колода; 2) коромысло весов; 3) сустав пальца, фаланга («палка», ср. «flag»); 4) фаланга, боевой порядок тяжеловооружённой пехоты, пеший строй (ср. «полк» (ополчение), «полцы», «больше», «folk», «vulgar»).
У Фасмера: полок, род. п. полка́ "гурьба (девушек)", у Старчевского пълкъ – сражение, битва; ополчениѥ – битва, сражение, войско; полчище – войско, ополчение, полки.
Даль: ополчать, ополчить кого, вооружать, делать воином, подымать народ, образуя рать, войско; подымать, восстановлять против кого, заставить враждовать, биться; составлять полки. Ополченье, войско, дружина, рать, особенно народная, собранная по чрезвычайному случаю, народное или земское войско (полагаю, что в основе, либо «получать» (оружие), и, вполне вероятно, что полк – производная, но у Даля «получай» - случай, обстоятельство (т.е. «ополчение» - войско, собранное по обстоятельствам, см. Куликовскую битву, отсюда и «полк», подразделение собранное из ополчения).
У Дьяченко – польце – место битвы, польщики – выходящие на поле биться, поединщики; «полчище» - полк, собрание.
Фасмер отправляет к «лучить».
Горяев: лучить, лучать, ст. сл. лѫчити = разделять; лѧчѫ – разлучаю, гр. λακίζ (Дворецкий): λακίζω рвать на части, разрывать, растерзывать; λακίς, ίδος (ιδ) ή 1) лоскут, обрывок, лохмотья; 2) разрывание, раздирание; 3) разрыв, трещина; 4) обломки (корабля); λάκίσμα, τ,ιος (λα) τό лоскут, обрывок, лохмотья (ср. русское «лоскут», «лохматый», «лохудра»); λάκιστός – разорванный; λάκκος ό 1) пруд для водоплавающей птицы; 2) яма, ров; 3) водоем, бассейн; 4) цистерна (для хранения вина, масла и пр.); lacus, us m <одного корня с lacuna>: 1) озеро; пруд; поэт. вода, река или источник; водохранилище, водоём; бассейн; 2) чан, ванна, кадка; 3) яма для известкового раствора; 4) яма для хранения овощей; 5) ров; lacuna, ae f <из *lacuina от lacus>: 1) углубление, впадина; полость, яма; рытвина, борозда; 2) ямочка (на щеках); 3) поэт. болото; пруд; море; 4) пробел, ущерб, урон, ср. англ. «lake»; дальше – интересные производные: λακτίζω (fut. λακτίσω и λακτιώ) 1) топтать, бить; 2) бить копытами, лягать; 3) ударять ногой; 4) биться, стучать; 5) топтать, попирать ногами (ср. «лягать», «лягаться», «лягушка», «ляжка», «leg»); лат. (Дворецкий): lacer, era, erum: 1) разодранный, изорванный; растерзанный; сломанный, разбитый; повреждённый, утлый; 2) рвущий на части, разрывающий, терзающий; lancea, ae: лёгкое копьё, пика (с ремнём); охотничье копьё, рогатина («lance» - копье, «lancet», рыцарь «артуровского цикла» - Ланселот Озёрный (Ланцелот, фр. Lancelot du Lac, англ. Lancelot of the Lake, также Launcelot.
Горяев: лѫшта – копье, ст. сл. лущ (ч) а, Старчевский: лѫча – дротик, копье; лѫчьнъ - лукообразный); lancino, avi, atum, are : 1) разрывать, рвать на клочья, терзать; 2) проматывать, прокучивать; lacero, avi, atum, are : 1) раздирать, рвать, разрывать, терзать; ломать, разбивать, сокрушать, разрушать; разрезать, делить; расчленять, дробить; 2) бранить, чернить, ругать; порочить, позорить; 3) расстраивать, разорять; 4) мучить; коверкать, уродовать; 5) расточать, мотать; lacus, us m <одного корня с lacuna>: 1) озеро; пруд; поэт. вода, река или источник; водохранилище, водоём; бассейн; 2) чан, ванна, кадка; 3) яма для известкового раствора; 4) яма для хранения овощей; 5) ров; lacuna, ae f <из *lacuina от lacus>: 1) углубление, впадина; полость, яма; рытвина, борозда; 2) ямочка (на щеках); 3) поэт. болото; пруд; море; 4) пробел, ущерб, урон.
Второе значение у Горяева – лучить – соединять; случить, случать (откуда «случай»), Старчевский: лѫчити – случаться, соединяться; ср. еще «лущить» («лучина», «луч», «луска», «лузга»).
По всей вероятности, тут может быть два варианта – судя по слову «луска» (Фасмер: «шелуха, кожица", лускать, луща "шелуха", лущить), то изначально – облачаю (к облый – круглый, ср. еще «обличье», откуда «лик», «лицо», «облако»), к изначальному «сопаю» - «цапал» - «пал» - «палю». Т.е. дословно – снимать луску; тогда понятно, почему лучить - соединять. Ср. еще у Старчевского: льща, лѧча, лѧща – чечевица, лѧшти, лѧкѫ, лѧчени, лѧщи, лѧкоу – гнуть, сгибать, поворачивать, обходить, объезжать; лѫкати – лукавствовать, лѫкованѥ – 1) хитрость, улока; 2) лукавство, обман; лѫковати – обманывать, лукавить (т.е. «кривить» - Дунаев); лѫкомориѥ – залив морской; лѫконосъ – горбоносый, лѫкорѩво – излучинами, извилисто; лѫкость – рыболовный крючок (но, ср. «крюк», «крючок», «клюка» (откуда и «рука») – совершенно другой этимологии, см. «create», «rich», «search», т.е. к изначальному «зияю, зеваю, зеваю»), лѫкота – уда, крючок; лѫкоть – 1) уда; 2) косяк у колеса; 3) петля; лѫкочь – обманщик, лѫкъ – кривой, лукавый; лѫка – 1) залив; 2) обман, коварство; лѫчнѥ – болото, злак (ср. «лужа»), лѫчица – болото, лѫчьнъ – лукообразный (сюда и «лук» в смысле растения, и как оружие); лѧкати – расставлять сети, ловить; лѧцати – хватать, ловить, обхватывать, расставлять сети, ловить сетями, то же и лѧчоу. Интересные производные: льщаниѥ – блеск, блистание, льщатисѧ – блистать, блестеть; льщениѥ – обольщение (ср. еще «ближе» - «оближу» - «лижу» - «лязык»); отсюда льсть, лесть – обман, хитрость, лесть, зло, ложные понятия, ересь, заговор, сюда и «ложь» - «лъжь», «ласый», «лысый» и пр.
Но, вернемся к греческим параллелям.
Дворецкий: φάλαγξ, αγγοζ – паук, фаланга, т.е. «ползу» (к «лезу», «облезаю», перекрещивается с «обрежу», другой этимологии); φάλαινα, ν. Ι. φάλλαινα ή кит (Balaena (лат.), перен. – чудовище (ср. название дельфина – «афалина», «дельфин-белобочка», рыба «белуга», см. «whale»), ср. «белый»; φαλάκρα τά голые скалы; φαλακρός - плешивый, лысый (ср. «плешь»), у Горяева – оплъзнѫти – вырывать волосы (но, ср. «оползень»), русское «ползти» (о волосах). В основе – палю, палящий, ср. у Дьяченко – палежъ – запаление, пожар; φάλαρος и φαλαρός - с белыми пятнами, по друг. белый; φαληριάω покрываться белой пеной («белый», «белел»);
φαλλο-βάτης, ου (βά) о восходящий на фаллический столб, т. е. жрец фаллического божества («пала» (палка) + «веду»); φαλλός ό фалл (культовый символ плодородия); мужской половой член; φάλος (α) ό шишка шлема («палка», то же в русском диал. о половом акте);
φέψάλος ό летящие искры; φεψάλόω испепелять, сгорать дотла; φεψάλυξ, υγος (ά) ό искра («попалю»);
φηλός или φήλος обманчивый («блужу» (блуждаю), отсюда и «блуд» и девушки с пониженной социальной ответственностью), отсюда и φηλητεύω мошенничать, воровать, φηλητής, ου и φηλήτης, ου ό мошенник, вор; φηλόω обманывать, вводить в заблуждение (ср. русское «филёр» - сыщик, следящий, «фальшь», «false»);
φιάλη (ά) ή 1) сосуд для варки; 2) сосуд для питья, чаша; 3) ковш; 4) погребальный сосуд; 5) поэт, чашеобразный щит (ср. «пиала» (к «сопал» - «пил»), «фиал», «phiala», «vial»);
φλάω – щипать (пропущена начальная «щ» в слове «щипал»);
φλέγμα, ατός τό 1) огонь, пожар; 2) мед. воспаление; 3) мокрота, слизистое истечение, флегма; 4) перен. жёлчь, раздражение («палящий», «пылающий», «палеж» (см. выше), отсюда «флегматик», как производная - «phlegmatic», «phlegm»; Φλέγραια или Φλεγραΐα τά Флегрейские равнины (вулканические поля вдоль побережья Кампании от Кум до Капуи); φλέγω 1) жечь, сжигать; 2) освещать, озарять; 3) зажигать, гореть; 4) зажигать страстью, воспламенять, волновать; 5) гореть, пылать; 6) перен. пылать, быть возбуждённым, быть охваченным; 7) делать славным, знаменитым (ср. еще «пряжить, пряжу»);
у Бикса: φλέμινα – воспаление колена у лошадей (ср. «пламя, «flame», лат. «flamma», ср. «фламинго», англ. «flamingo», «фламенко», «flamenco», исп. «flama» - огонь); φλευ- гореть («палю»);
φλύω – досл., бить ключом, клокотать, перен. болтать без умолку, тараторить, пустословить («бил»)

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

        
pl15-09-2019 14:44
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#21. "RE: Кусочек кухни "древнегреческого" (к изн. "сопаю") 3"
Ответ на сообщение # 14


          

Сюда и греческий ряд (Дворецкий): κάπτω: 1) (широко разинув рот) проглатывать, жадно пожирать; 2) наедаться до отвала; κώπη, дор. κώπα ή 1) ручка весла; 2) весло; 3) ручка, рукоять, κωπεύω приводить в движение ударами вёсел (ср. «копье» и «копаю»), κωπηλασία ή гребля; κωπηλατέω 1) работать вёслами, грести; 2) вертеть, вращать; κωπηλάτης, ου (ά) ό гребец; κωπήρες τό (sc. πλοΐον) гребное судно; κυπάρισσος, атт. κΰπάριττος (α) ή кипарис (ср. «купа» и «охапка», англ. «cypress», ср. κήπος, дор. καπος ό 1) сад; 2) женский половой орган; κηπεύω 1) взращивать (в саду), разводить; 2) растить, тж. холить, лелеять; 3) освежать, орошать; κήπευμα, ατός τό садовое растение, цветок, κηπεία ή садоводство, ср. «неопалимая купина» (Исх. 3: 2; Мк. 12: 26), у Даля – куст; купно - слитно); κύπελλον (υ) τό чаша, кубок (ср. «cup», «купель», «купаю»), Κύπρος (α и υ) ή Кипр (остров в вост. части Средиземного моря, к югу от Киликии и к зап. от Сирии, один из древнейших и главных центров культа Афродиты, англ. «Cyprus»); κύπτω 1) наклоняться, нагибаться; 2) поникать головой, опускать голову; 3) делать (что-л.) с напряжением, с жадностью (ср. «хапать»); κάμπτω 1) гнуть, сгибать; 2) огибать, объезжать; 3) перен. округлять, отделывать, сочинять; 4) перен. гнуть, смирять, подчинять; καμπή ή 1) изгиб, излучина; 2) поворот; 3) сгиб, сочленение, сустав; 4) сгибание; 5) муз. переход, перелив, рулада; κάμπη ή 1) гусеница; 2) кампа (баснословное чудовище в Ливии, убитое Дионисом (вероятно, намек на Св. Георгия и дракона (единорога); καμπτήρ, ηρος ο 1) изгиб, поворот; 2) конечный поворот (ср. еще о. Кампа в Праге), ср. с κυφαλέος - согнутый, согбенный; κύφελλα τά облака или туманы (ср. еще «купол»); κϋφός - согнувшийся, согбенный; κύφων, ωνος (ΰ) ό 1) шейная колодка; 2) бран. колодник, негодяй (интересный переход от «хапаю» к понятию «гну» - Дунаев); κυψέλη ή ящик, сундук, ларь (переход «π»→ «φ» → «ψ» - Дунаев), κυψέλες, ίδος (ΐδ) ή - небольшая полость, гнездо → κυψέλιον τό пчелиный улей → κύψελος - зоол. стриж; интересное продолжение ряда с понятием «купаю» (в воде тела становяться легче) - κοΰφα adv. легко; κούφος - 1) лёгкий, легковесный; 2) легковооружённый; 3) легко переваривающийся, удобоваримый; 4) легко переносимый, необременительный (ср. фр. «coffre» - сундук, англ. «coffer» - ящик, кессон, шлюз); κόφΐνος ό 1) корзина, короб (ср. с англ. «coffin» - гроб); κόππα τό - коппа (ϙ), т.е. буква в виде лопаты (копаю); κοπρέω и κοπρίζω - удобрять навозом, унаваживать (ср. «копал») откуда κόπρος ή 1) помёт, экскременты; 2) навоз, навозное удобрение; 3) грязь, мусор или прах; 4) стойло, скотный двор; с той же основой – κόπτω - 1) ударять, бить (ср. «копать», «хапать», «цапать»); 2) med. (с биением себя в грудь) горько оплакивать; 3) толкать, по(д)гонять; 4) чеканить; 5) ковать; 6) стучать(ся); 7) толочь, дробить, разбивать; 8) расшибать; 9) (о лошади) трясти, утомлять тряской; 10) ранить, разить, поражать; 11) (о змее) кусать; 12) бить клювом, клевать; 13) (о рыбах) ловить ртом, клевать; 14) ловить добычу, охотиться; отсюда производные: 15) убивать, умерщвлять; 16) убивать на мясо, зарезывать; 17) отсекать, отрубать, срезывать; 18) разорять, опустошать; 19) наносить пробоины, повреждать; 20) мучить, донимать, утомлять; 21) волновать; κοπ-ώδης (= вид) - 1) утомительный, обременительный; 2) перен. тяжёлый, тяжеловесный (ср. еще «hope» - надежда – Дунаев); κόπος ό тж. pl. 1) удар; 2) страдание, боль; 3) утомление, усталость (ср. κοπι-ώδης - утомительный); 4) труд; 5) неприятность, страдание; κοπίς, ίδος ή 1) нож; 2) сабля (преимущ. персидская); κοπεύς, έως ό резец ваятеля; κόπανον τό меч или секира (ср. русское «копаю» - «копье» (буквально – то, чем копают, копалка, более позднее – оружие, ср. «ораю» - «орудие» - «оружие» - «ружье» - Дунаев); κοπή ή 1) удар, столкновение; 2) поражение, разгром, но, ср. с «копаю» - κοπιάω - 1) утомляться, уставать; 2) тяжело трудиться; κνίπός - скупой, скаредный (ср. «скупец»); κεφαλή ή 1) голова (ср. «купол», «chapel», позднелат. capella – придел, часовня, «chief»); 2) перен. голова, глава; 3) перен. голова, жизнь; 4) лицо, человек, душа; 5) (в обращении) душа моя, друг, приятель; 6) толстый конец, головка; 7) верх, край; 8) исток, верховье; 9) насыпь, вал (ср. «сыпал», «super»); 10) головной убор (ср. «чапка» (шапка), «кепка», «чоботы», «сапоги»); 11) сущность, главное; 12) итог, завершение; κέφάλος ό кефаль; κεφάλαιον (φα) τό тж. pl. 1) главное, основное, сущность; 2) общая сумма, итог, общее, целое; 3) итог, завершение; 4) глава, главное лицо; 5) капитал (ср. «копить»); 6) утолщённый конец, головка; *κάπα - тяжело дышать; только part, pf. κεκαφηώς - еле дышащий, задыхающийся.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

            
pl09-10-2020 14:27
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#36. "RE: Слова, относящиеся к торговле"
Ответ на сообщение # 21


          

Слова, относящиеся к торговле, изначально – купно, коупьно (все вместе, сообща) → коуплѩ – торговля, товар, торговые дела, условие, договор, совокупление; коупльнъ – рыночный, торговый, коупльница, кѫпльница - рынок → купил. Отсюда греческие соответствия: έμπολάω (impf., ήμπόλων, fut. έμπολήσω, aor. ένεπόλησα, pf. ήμπόληκα — έμπεπόληκα; pass.: aor. ήμπολήθην, pf. ήμπόλημαι) 1) закупать, покупать; 2) выручать от продажи; 3) получать, приобретать; 4) зарабатывать; 5) продавать; έμπολεύς, έως ό покупатель; έμπολή, дор. έμπολά ή 1) товар; 2) купля-продажа, торговля; έμπόλημα, ατός τό 1) груз; 2) товар (ср. «куплять»); έμπολητός - купленный или проданный (в греческом нет разницы, аналог русское «торгую»); πωλέω 1) продавать; 2) отдавать на откуп; 3) перен. продавать, предавать за деньги, см. «oligopoly», «monopoly»; πώλης, ου ό продавец; πώλησις, εως ή продажа; πωλητήριον – место продажи, лавка; место заседаний; πωλητής – продавец; полеты в Афинах, т.е. должностные лица, числом 10 (от каждой филы по одному), заведовавшие отдачей в откуп государственных доходов, πωλητοκός - продажный, торговый; καπηλεία ή мелочная торговля, лавка или (преимущ.) харчевня; κάπηλείον τό харчевня; καπηλεύω - 1) заниматься мелкой торговлей, быть мелким лавочником; κάπηλοκή ή (sc. τέχνη) мелкая торговля; καπηλίς, έδος ή лавочница, трактирщица; Ι κάπηλος (α) ό 1) мелкий торговец, лавочник, торговец в разнос; 2) трактирщик, кабатчик; 3) торгаш, плут, мошенник; II κάπηλος - торгашеский, плутовской, мошеннический (ср. русское «купил»); ср. с έμπόριον τό 1) эмпорий, торговый центр или порт; 2) товар; Ι. έμπορος - торговый, купеческий; II έμπορος ό 1) прохожий, путник; 2) путешественник; 3) торговец, купец (преимущ. ведущий заморскую и — в отличие от κάπηλος — оптовую торговлю); έμπορεία, έμπορία, ион. έμπορέη ή 1) поездка по торговым делам, торговая операция, торговля (преимущ. внешняя); 2) товар; έμπορική ή (sc. τέχνη) торговое дело, торговля; έμπορικόν τό торговое сословие, купечество.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Начало Форумы Лингвистика Тема #4491 Предыдущая Тема | Следующая Тема
География посещений
Map



При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.