Сборник статей по НОВОЙ ХРОНОЛОГИИ Официальный сайт проекта НОВАЯ ХРОНОЛОГИЯ Статьи, не вошедшие в сборник

Справочник НХ Труды Н.А.Морозова Вики-хронология


НОВЫЙ ФОРУМ НАХОДИТСЯ ПО АДРЕСУ https://forum.chronologia.org


ПОИСК ПО ФОРУМУ:

Копия для печати
Начало Форумы Словарь Тема #1525
Показать линейно

Тема: "М (М)" Предыдущая Тема | Следующая Тема
Котельников06-07-2018 19:21

  
"М (М)"


          

МЕХАНИЗМ. совокупность совершающих требуемые движения тел (обычно — деталей машин), подвижно связанных и соприкасающихся между собой.
МАШИНА . устройство, выполняющее механические движения с целью преобразования энергии, материалов или информации.

Механика у нас древнегреческая, от μηχανή mechané , а, вот МАШИНА, уже французская - machine. МАШИНАМИ И МЕХАНИЗМАМИ у нас занимаются МАСТЕРА. Слово МАСТЕР мы заимствовали уже у англичан - master "хозяин". В общем, вся лексика, связанная с МЕХАНИЗАЦИЕЙ в проМЫШЛенности, нашими этимологическими словарями считается заимствованной. Так ли это на самом деле?

Дернем древнего грека за бороду! Итак, поехали. Какие МАШИНЫ И МЕХАНИЗМЫ были доступны древнему человеку? А, собственно, очень немногие. Я бы даже сказал, что, был единственный механизм на все случаи жизни - палка. И, использовался этот механизм достаточно широко - им отМАХивались в драке, им переМЕЩали угли в костре, и, когда научились варить суп, но, ещё не изобрели ложку, палкой переМЕШивали в котле ингридиенты. Просто палка - МЕШалка какая-то была. Вернее, помогалка. Ибо, на одной МЫШечно - МУСкульной силе далеко не уедешь. Со временем, палка - МЕШалка превратилась в МЕДиатор (промежуточное звено между субьектом с палкой и объектом, которому этой палкой по голове досталось), МЕЧ - МАЧете, как логическое продолжение МЕХанизма для МАХача - титаноМАХии, МИКсер - МЕШалку и, даже, легла в основу МЕТода - вМЕШательства. Разумеется, самые древние кузнецы сМИТы - сМИНатели обрабатывали первые тонны МЕДИ - МЕТалла тоже палками - МЕШалками.

А, собственно, о чём это я? А - удивляюсь, как это дикие лапотные славяне, умудрились без палки - МЕШалки и какой - никакой МЕХанизации занять большую часть Евразии.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
[Показать все]
Subthread pages: Top | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150 | 151 | 152 | 153 | 154 | 155 | 156 | 157 | 158 | 159 | 160 | 161 | 162 | 163 | 164 | 165 | 166 | 167 | 168 | 169 | 170 | 171 | 172 | 173 | 174 | 175 | 176 | 177 | 178 | 179 | 180 | 181 | 182 | 183 | 184 | 185 | 186 | 187 | 188 | 189 | 190 | 191 | 192 | 193 | 194 | 195 | 196 | 197 | 198 | 199 | 200 | 201 | 202 | 203 | 204 | 205 | 206 | 207 | 208 | 209 | 210 | 211 | 212 | 213 | 214 | 215 | 216 | 217 | 218 | 219 | 220 | 221 | 222 | 223 | 224 | 225 | 226 | 227 | 228 | 229 | 230 | 231 | 232 | 233 | 234

pl16-04-2015 23:16
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#286. "RE: mountain – гора"
Ответ на сообщение # 0


          

mountain – гора; куча; горный, нагорный

mountain (n.) (старофранцузское «montaigne»); из народнолатинского *montanea – гора, горная область; из *montaneus – горный; из латинского «montanus» - горный; из «mons» (родительный падеж «montis» - гора
c. 1200, from Old French montaigne (Modern French montagne), from Vulgar Latin *montanea "mountain, mountain region," noun use of fem. of *montaneus "of a mountain, mountainous," from Latin montanus "mountainous, of mountains," from mons (genitive montis) "mountain" (see mount (n.)).

mount (n.1) (холм, гора; как глагол – взбираться, восходить на гору); из англо-французского «mount»; старофранцузского «mont» - гора; частично – из староанглийского «munt» - гора; из латинского «montem» (именительный падеж «mons») – гора; из PIE корня *men- выдаваться, выстоять, защищать
"hill, mountain," mid-13c., from Anglo-French mount, Old French mont "mountain;" also perhaps partly from Old English munt "mountain;" both the Old English and the French words from Latin montem (nominative mons) "mountain," from PIE root *men- "to stand out, project" (cognates: Latin eminere "to stand out;" Sanskrit manya "nape of the neck," Latin monile "necklace;" Old Irish muin "neck," Welsh mwnwgl "neck," mwng "mane;" Welsh mynydd "mountain").

1828:
MONS – гора, высокий холм; из βουνός – холм; из όρος – граница, придел, пограничный камень;
Решительно – нет.
“Wiktionary”:
Perhaps from *ϝόρϝος (as indicated by Mycenaean Greek (wo-wo)), and so perhaps from a Proto-Indo-European *ueru-, with cognates including Latin urvō.

Нет такого механизма, что бы «ор» перешло в “mons”. Особенно умилило “wo-wo”

Греческое «όρος», вероятно, «коло», «село», так же - «гора», «кора».
From Ancient Greek ὄρος (óros) - гора
http://en.wiktionary.org/wiki/%CF%8C%CF%81%CE%BF%CF%82

βουνό • (voun n (plural βουν^
1. mountain
Either from ὄρνυμι (órnumi, “I raise”), or possibly directly from a Proto-Indo-European *h₃eros. Compare Sanskrit ऋष्व (ṛṣv .

Другими словами – этимология отсутствует. И, как из «ὄρνυμι» - поднимаюсь, двигаюсь, может произойти слово «βουνό»? Бикс затрудняется с этимологией, и сравнивает (на каком основании?) с баскским «muno» - холм; далее – выводит из понятия «соломенный матрас, постель», отправляя к «βύνω»; впрочем, такого слова у него нет. У Экономида (часть 2, т.2) это слово рассматривается, как форма от «буча» (бучУ), «бУхну», лат. “buca, bucca”. т.е. ряд «буза», «пузо», «пух», «пухну», «пукну», гр. βύζω, πυκνόω
https://books.google.ru/books?id=rz0SAQAAMAAJ&pg=PA28&lpg=PA28&dq=%CE%B2%CF%8D%CE%BD%CF%89&source=bl&ots=mkk7HZ6lJo&sig=Ek67Js6YIcDFn9HLidqf2MLI2N8&hl=ru&sa=X&ei=R_MvVe73LKXjywPj2oGgDw&ved=0CCEQ6AEwAA#v=onepage&q=%CE%B2%CF%8D%CE%BD%CF%89&f=false

Надо полагать, что в основе русское «пень», «шпень», «пинаю», «пну», откуда «pinia» - средиземноморская сосна (англ. “pin” – булавка; “pine” – сосна.

Даль:
пнуть кого, толкать ногою, ударять носком; - ся, то же; | пинать друг друга. Пинанье, пинка, действ. по глаг. Пинок м. толчок или удар ногой, тычок носком ноги. | Тамб. кочка, примерзлый к земле ком, пенёк.
Похоже, что это производная от «пялю», что, в свою очередь, от «пала» - «лапа»; замена «п» - «β». ПН – βν – βουνό

Пинать Этимологический словарь русского языка
пинать Общеслав. Суф. производное многократного значения от пяти, пну. Ср. распять, путы.

Фасмер:
пень I I, род. п. пня, укр. пень, др.- русск., цслав. пьнь, болг. пън (Младенов 538), сербохорв. па̑њ, род. п. па́ња "ствол дерева", словен. ра̑nj, род. п. ра̑njа, раnjа̑, чеш., слвц. реň, польск. рiеń, в.- луж. рjеńk "палка", н.-луж. р́еńk, р́еń, род. п. рńа. Родственно др.- инд. pínākam ср. р. "посох, палка, дубина", греч. πίναξ, - ακος м. "доска", д.- в.- н. witu-fînа ж. "куча дров", ср.- нж.- нем. vînе – то же; см. Уленбек, Aind. Wb. 166; Лиден, FUF 12, 88 и сл.; Фик I, 482; Гофман, Gr. Wb. 270; Буазак 785. II II, м. "заячий след". Согласно Преобр. (II, 36), тождественно пень I; см. Брюкнер, IF 23, 209. Неприемлемы попытки сблизить это слово со ст.- слав. пьнѫ, пѩти, а также с пятник "след", вопреки Иоклю (IF 27, 305), или с лат. pinsere, др.- инд. pinaṣṭi "толчет", вопреки IIIарпантье (AfslPh 29, 7).

Почему неприемлемы? Нет объяснений. Пята – пятная, пятник, пятно; так же – «путь», “pont”(лат.) – мост («понтон» - «путь» + «тяну», греч. Πόντος – море; Понтийское царство.
http://enc-dic.com/brokgause/Pont-4666.html
Вероятно, достаточно доказательно. Так же «патина», «пятно», «паутина», «пинакль» и пр.

В топонимах – Апеннины (Италия); Пенинские горы – Британия.
Апеннинские горы, или Апеннины (итал. Appennini; лат. Apenninus, Apennini montes; эмил.- ром. Apenén); — горная система в Италии

БиЕ:
Апеннины или Апеннин (лат. Apenninus, Montes Apennini, от кельтского слова «Pen» — вершина скалы) — название горной цепи, покрывающей почти всю Италию (иначе называемую, поэтому Апеннинским полуостровом), так что по сторонами гор остаются только немногие довольно обширные долины и изолированные новейшие вулканические горные системы.

Пеннинские горы (англ. Pennines) — невысокие (не более 900 метров высоты) горы в Великобритании, расположенные в северной Англии. Отделяют северо-западную Англию от Йоркшира и северо-востока Англии.
Пеннинские горы
Пеннины, горы, Великобритания. Совр. англ. Pennine Chain от кельт, реп 'гора, вершина', chain англ, 'горная цепь, хребет'.
Географические названия мира: Топонимический словарь. — М: АСТ. Поспелов Е.М. 2001.

Надо полагать, сюда же и одно из названий Угории – Венгрии, т.е. Паннония
Паннония (лат. Pannonia; Юлиус Покорный выводит название Pannonia из иллирийского языка, использующего протоиндоевропейский корень *pen — влага, вода, сырость) — регион в центральной Европе, римская провинция.

Как замечательно наша «вики» обходит вопрос, что, по большей части, - это современная Венгрия. Включая и современную Вену, город на речке Вьюн, впадающей в Дунай.


История Вены как населённого пункта начинается в середине I века нашей эры с началом строительства на территории сегодняшнего старого города форпоста 15-го римского легиона. Этот форпост получил название кельтского происхождения «Виндобона», что значит «угодье Виндоса», где «Виндос» — кельтское имя. Параллельно с военным лагерем начал развиваться и гражданский город. Археологические раскопки не подтверждают версию наличия на территории сегодняшнего старого города, какого бы то ни было доримского поселения.
annonia02.pn" target="_blank">https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D1%8F#/media/Fil annonia02.pn g

БиЕ:
Паннония (Παννονί^ — одна из значительных южно-дунайских областей римской империи, ограниченная на З горой Cetius и частью Норических Альп, на Ю. р. Савой (Savus), на В и С Дунаем. Соседними с П. областями были на С Германия, на Ю. Иллирия, на В Дакия, на З. Норик. В южной и юго-западной части страна представляла большую равнину, окруженную горами, в восточной части опускающуюся к Дунаю. Из западных гор начинались главные реки страны — Драва, с притоком Murius, и Сава, с притоками Nauportus, Carcorus, Colapis, Oeneus, Urpanus, Valdasus и Drinus. П. считалась в древности суровой; мало плодородной страной, с холодным климатом и огромными лесами.

Вероятно, этимологически, связано с «пан» и «небо» (через чередование «б» - «п»).

Теперь – к ὄρος
ὄρος • (óros) (genitive ὄρεος or ὄρου` ; n, third declension;
1. a mountain, hill
2. mountain chain
3. district, sector, precinct, parish

Бикс выводит из PIE *h₃eros. Впрочем, максимум, до чего он доходит – до «όρρος» - крестец, зад, задница; совершенно непонятно, причем здесь «ὄρος» - гора?
Т.е. дойти до отпадения «г» Бикс не смог. Гора – ГР – κ, χ, γρ – ρ - ὄρος;

Орография (от греч. óros — гора, grapho — пишу, описываю) или морфометрия<1> — раздел геоморфологии и физической географии, занимающийся описанием и классификацией форм рельефа по их внешним признакам и взаимному расположению вне зависимости от происхождения.

В свете вышеизложенного, совершенно очевидно, что «mons» никаким образом не имеет отношение к общепринятой этимологии.

Не вносят ясности и Люис и Шорт:
mons, tis (archaic abl. montei, Enn. ap. Non. 222, 33; cf. Ann. v. 420 Vahl.), m. etym. dub., perh. from the root min, whence also, emineo, mentum, minari; cf. minae; lit. a projecting body; hence,
I a mountain, mount.

Вот причем здесь этот ряд? Корень «min» - emineo, mentum, minari, т.е. выступать, выдаваться, торчать; подбородок, зубец, выступ; словарь 1828 – из mineo, т.е. – нависать, угрожать обвалом; из minae:

Дворецкий:
I minae, arum f <одного корня с minax>
1) зубцы, выступы;
2) перен. угрозы;
3) зловещие предчувствия;
4) угрызения совести.

Другими словами, «minae», как «предчувствие» - основное слово, из корня «мн» - мню; затем это переросло в понятие «предчувствие», - далее, - угроза, далее, то, что нависает, ср. «нависла угроза», далее – выступать, выдаваться. Другими словами, к нашему случаю отношения не имеет. Зато прекрасно объясняет слово «promontory» - мыс, лат. promunturium, - горный хребет, мыс, а так же «prominent» (англ.) – выступающий, торчащий.

Словарь Любоцкого тоже не в силах объяснить происхождение слова «mons»
Все английские словари сводят происхождение слов «mountain», «mount» к латинскому «mons»

И это при том, что в латыни существует недвусмысленное указание на этимологию слова «mons».
Дворецкий:
caementum, ī n <из *caedimentum от caedo>
необделанный бутовый камень; pl. щебень, битый камень, бут C, L, Vtr.
caementīcius, a, um
сложенный, выстроенный из строительного (бутового) камня (paries Vtr).
caementārius, ī m
каменотёс, каменщик Vlg, Hier.
Последнее слово особенно показательно – «камень» + «торю» или «делаю»; отсюда – цемент.

Люис и Шорт:
caementum, i, n. (access. form cae-menta, ae, f., like armenta, ae, to armentum, Enn. ap. Non. p. 196, 30, or Trag. v. 422 Vahl.; v 373 Rib.) .
I A rough, unhewn stone, as it comes from the quarry, a quarry-stone, used for walls.
Грубый, необтесаный камень из каменоломни, бутовый камень, используемый при строительстве стен. И, причем здесь «caedo», т.е. бить, колоть, рубить, см. «cut». Самое интересное, что «mentum» никто не торопиться объяснять. А то, может получиться конфуз:
mentum, i n
1) подбородок C, V, PM etc.: mentum alicujus tollere погов. Pt = возвысить (вывести и люди) кого-л.;
2) архит. бородка карниза (m. coronae Vtr).
Бью + подбородок! Чудеса, да и только.

Теперь, отбросив все неподходящие варианты:
Мурзаев:
КАМЕНЬ - др.- рус. и др.- болг. камы - "каменные моря", "камнепады в горах". Помимо основного также продуктивны значения: "гора", "скала", "утес", "мыс", "сопка", "возвышенность", "вершина", "гряда", сложенные твердыми породами. Интересно диал. слово кама на Валдае в значении "камень" <СРНГ, 1977, 13>. В центральночерноземных областях камни - "выходы песчаников на склонах и вершинах холмистых останцов на водоразделах рек", "скалистые урочища по берегам уральских рек". В Тобольске камень - "западная сторона", "сторона Урала" <В. И. Даль, 1912, 2>, т. е. Поясового Камня, как в старину называли этот хребет. Он же приводит фразу: "Оленей угнали за Камень", т. е. за горы, на сибирскую сторону. "Слово Урал не имеет ли того же значения, что и Поясовый Камень? Потому что между Орском и Кыштымском, где эти имена из одной параллельной цепи переходят на другую, не та цепь, которая выше, получает это название, но та, которая не перерезана речками... Поясовый Камень - горы, сходящиеся поясом и не разорванные реками, т. е. водораздельный хребет, может быть, и низкий... Парма (см.) есть совершенно заросшая лесом высота; гора, большей частью безлесная высота, а камень - такая высота, вершина которой покрыта скалами" <Э. Гофман. Северный Урал и береговой хребет Пай-Хой. СПб., 1856, 2>. На Нижней Оби - каменный ветер, т. е. западный ветер, дующий со стороны Уральского хребта. В Восточной Сибири выражение "за Камнем" указывает на восток от Яблонового хр. На Северном Кавказе камень - "наносы гальки", "каменистая россыпь на дне реки"; порог на р. Юрюзань на Южном Урале; утес на Оби. В Восточной Сибири - крупный массив с плоской вершиной, покрытой тундровой растительностью, резко обрывающийся к глубоким долинам рек в бас. Нижней Тунгуски; высокая горная гряда, возвышенность, сложенные кристаллическими породами в Якутии. На Украине камiнец, камянниця - "галечный берег". Ср. камешник - "берег, образованный мелким камнем"; "мелкая галька" на Енисее; "каменистое место вообще" на Урале; "каменистая гряда на дне реки" в Архангельской обл. <СРНГ, 1977, 13>. Каменье - "каменистое дно"; "каменная мель" на Псковском и Чудском озерах, находящиеся вдали от берегов <Кузнецов, 1915; Никитин, 1961>. Камно - место на границе Эстонской ССР и Псковской обл. ныне стало собственным названием <СРНГ, там же>. "Слово, обратившееся в название многих пограничных урочищ, но начально, кажется, означавшее грань, межу, обозначаемую камнем" <Даль, 1912, 2>. Каменница - "карр" в карстовых горах Югославии, "бассейнообразные углубления с плоским днищем, покрытым водорослями и мелкими камнями" <Щукин, 1964, 2>. Каменяр (каменьяр) - "нагромождения каменных обломков и глыб", "каменные россыпи, обычно слабо зарастающие, растительностью" (ковыль, шалфей, разнотравье на красноцветах терра-росса), "каменные пустоши" в адриатических р-нах Югославии. В Болгарии камък - "камень", диал. камик, каминяк, камек, каменах, каменич, каменче, каменяр и т. д. - "скала", "скалистый берег", "каменистое место" <Григорян, 1975>. Также камаль в южноболг. и сербских говорах: от основы кам и суффикса - аль, продуктивного в южнослав. землях (ср. криваль, добрал, драгал) <Й. Займов. Балканское езикознание, 1972, 15, 2>. Камень - общеслав. слово. Сюда же латыш. asmens - "острие", "лезвие"; авест. и др.- иран. asman - "камень" <Фасмер, 1967, 2>. ◊ Топонимические примеры обильны в СССР и за рубежом. В списке "Чертежа Сибирские земли" читаем о Чукотском п-ове: "А через тот Камень ходу день, а как на него человек взойдет, и он оба моря видит - Ленское и Амурское" <М. И. Наврот. Сб. Развитие методов топонимических исследований. М., 1970>. Мыс Баранов Камень на побережье Северного Ледовитого океана восточнее Колымы. М. Сердце-Камень на Чукотском п-ове; Черкасов-Камень в Кемеровской обл; г. Лонтокойский Камень (Норильское плато); г. Камень (1664 м) - вторая по высоте вершина в горах Путорана, там же фактория Камень; м. Камень-Рыболов на оз. Ханка; о. Камень Опасности в прол. Лаперуза; Камень-на-Оби в Алтайском крае; Камень на пр. берегу Оби выше устья р. Ояш. Подкаменная Тунгуска называется так потому, что впадает справа в Енисей под Камнем - большим Осиповским порогом <С. В. Обручев. Страна угля и графита. М., 1934>. Несколько названий в Тиманском кряже: г. Чайцинский, г. Тиманский, г. Косминский, г. Четласский Камень в истоках Мезени; возвышенность Камень-Хэрбей на юге Таймырского полуострова; г. Канин Камень на Канином п-ове; г. Полоусный Камень в бас. Индигирки; вершины Уральских гор: Конжаковский, Денежкин, Тавдинский, Косьвинский, Чердынский, Сибирский Камни; г. Старик-Камень севернее Свердловска (название возникло как следствие представления об окаменелом человеке). Десять порогов на р. Юрюзань (пр. Уфы) - десять Камней: Могильный, Дергач, Сулеменкин и т. д.; валун Конь-Камень на о. Коневец на Ладожском оз.; Камень-Каширский в Волынской обл.; Каменец-Подольский в Хмельницкой обл.; Каменск-Уральский в Челябинской обл.; Каменск-Днепровский в Запорожской обл.; Каменогорск в Ленинградской обл.; Каменоломни в Ростовской обл.; Каменец в Брестской обл; утес Разбойник-Камень на р. Чусовой, у которого в прошлом часто разбивались суда в половодье. Редка бессуффиксально-префиксальная форма Подкамень. Г. Е. Корнилов <Советское финно-угроведение, 1972, 8, 1> считает гидроним Кама от камень, так как чуваши называют ее Чулман-Идель или просто Чулман - каменная река, а удмурты могли переосмыслить кам - "река" (см. кам). Древнее название гор. Горького - Каменград по-чувашски Чолхола. Новое образование - город на сваях в Каспийском море близ Баку - Нефтяные Камни; на Каспии - о. Куринский Камень. Много топонимов в слав. странах Европы: Каменец, Каменице, Камень. Отмечены подобные названия и в Румынии, Греции, Албании. Слав. происхождение имеет и имя гор. ГДР Хемниц, т. е. Каменец (ныне Карл-Маркс-Штадт). В США на Аляске - м. Каменистый (Kamenisti) и о. Каменный (Kamenoi). Сюда же этнонимы: каменные чукчи, живущие по каменистому берегу Колымы; каменные юкагиры, живущие на возвышенностях <СРНГ, 1977, 13>.

Собственно, вот и все – КМН – K (C) MN – MN – mons; слово «Чулман» (Чулышман на Алтае) и пр. название – просто «камень».

Приставка «tain» = «тяну», ср. «town» (тын), дон (англ. река «Тайн» (Tyne); дюна, дениз (море, тюрк.) и пр.

Т.е. «камень» + «тяну, тын», откуда Монтана в США

Сюда же англ. «mound» - насыпь, холм; изгородь, земляная насыпь; куча, груда; скорее всего, обратное прочтение «тяну» для некоторых значений; 1826: G. “mund” – оборона, защита; Swed. “mynda”; S. “mundian” – защищать; L. “munitus” – защищенный, ср. с «тын»

Интересно, что слово «mound» имеет и значение «держава» (эмблема), что подводит к значению «mundi, mundus», см. «map».
Дворецкий:
II mundus, i m
1) убор, наряд, туалет;
2) оборудование, орудия;
3) мироздание, вселенная, мир;
4) небесное тело;
5) земля; люди, человечество;
6) подземный мир, преисподняя.

Выводить все эти значения из слова «мыть» (mundus – это и «чистый») я бы не торопился. Вполне вероятно, что в значении «наряд», тут задействовано слово «менять»; кстати, Любоцкий дает и еще одно значение – небо, так что, возможно и «тяну», ср. кит. «тянь» - небо.

















  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить

Начало Форумы Словарь Тема #1525 Предыдущая Тема | Следующая Тема
География посещений
Map



При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.