Сборник статей по НОВОЙ ХРОНОЛОГИИ Официальный сайт проекта НОВАЯ ХРОНОЛОГИЯ Статьи, не вошедшие в сборник

Справочник НХ Труды Н.А.Морозова Вики-хронология


НОВЫЙ ФОРУМ НАХОДИТСЯ ПО АДРЕСУ https://forum.chronologia.org


ПОИСК ПО ФОРУМУ:

Копия для печати
Начало Форумы Словарь Тема #1525
Показать линейно

Тема: "М (М)" Предыдущая Тема | Следующая Тема
Котельников06-07-2018 19:21

  
"М (М)"


          

МЕХАНИЗМ. совокупность совершающих требуемые движения тел (обычно — деталей машин), подвижно связанных и соприкасающихся между собой.
МАШИНА . устройство, выполняющее механические движения с целью преобразования энергии, материалов или информации.

Механика у нас древнегреческая, от μηχανή mechané , а, вот МАШИНА, уже французская - machine. МАШИНАМИ И МЕХАНИЗМАМИ у нас занимаются МАСТЕРА. Слово МАСТЕР мы заимствовали уже у англичан - master "хозяин". В общем, вся лексика, связанная с МЕХАНИЗАЦИЕЙ в проМЫШЛенности, нашими этимологическими словарями считается заимствованной. Так ли это на самом деле?

Дернем древнего грека за бороду! Итак, поехали. Какие МАШИНЫ И МЕХАНИЗМЫ были доступны древнему человеку? А, собственно, очень немногие. Я бы даже сказал, что, был единственный механизм на все случаи жизни - палка. И, использовался этот механизм достаточно широко - им отМАХивались в драке, им переМЕЩали угли в костре, и, когда научились варить суп, но, ещё не изобрели ложку, палкой переМЕШивали в котле ингридиенты. Просто палка - МЕШалка какая-то была. Вернее, помогалка. Ибо, на одной МЫШечно - МУСкульной силе далеко не уедешь. Со временем, палка - МЕШалка превратилась в МЕДиатор (промежуточное звено между субьектом с палкой и объектом, которому этой палкой по голове досталось), МЕЧ - МАЧете, как логическое продолжение МЕХанизма для МАХача - титаноМАХии, МИКсер - МЕШалку и, даже, легла в основу МЕТода - вМЕШательства. Разумеется, самые древние кузнецы сМИТы - сМИНатели обрабатывали первые тонны МЕДИ - МЕТалла тоже палками - МЕШалками.

А, собственно, о чём это я? А - удивляюсь, как это дикие лапотные славяне, умудрились без палки - МЕШалки и какой - никакой МЕХанизации занять большую часть Евразии.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
[Показать все]
Subthread pages: Top | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150 | 151 | 152 | 153 | 154 | 155 | 156 | 157 | 158 | 159 | 160 | 161 | 162 | 163 | 164 | 165 | 166 | 167 | 168 | 169 | 170 | 171 | 172 | 173 | 174 | 175 | 176 | 177 | 178 | 179 | 180 | 181 | 182 | 183 | 184 | 185 | 186 | 187 | 188 | 189 | 190 | 191 | 192 | 193 | 194 | 195 | 196 | 197 | 198 | 199 | 200 | 201 | 202 | 203 | 204 | 205 | 206 | 207 | 208 | 209 | 210 | 211 | 212 | 213 | 214 | 215 | 216 | 217 | 218 | 219 | 220 | 221 | 222 | 223 | 224 | 225 | 226 | 227 | 228 | 229 | 230 | 231 | 232 | 233 | 234

pl15-02-2015 17:26

  
#186. "RE: medical – медицинский"
Ответ на сообщение # 0


          

medical – медицинский, врачебный; medicine – медицина

medical (adj.) (из французского «médical»); из позднелатинского «medicalis» - имеющий отношение к врачебной практике; из латинского «medicus» - врач, хирург, лекарь; целительный, лечебный, лекарственный; из «mederi» - лечить, оказывать врачебную помощь, изначально – знать лучшее направление; из PIE корня *med- мерить, ограничивать, принимать во внимание, принимать необходимые меры
1640s, from French médical, from Late Latin medicalis "of a physician," from Latin medicus "physician, surgeon, medical man" (n.); "healing, madicinal" (adj.), from mederi "to heal, give medical attention to, cure," originally "know the best course for," from an early specialization of the PIE root *med- "to measure, limit, consider, advise, take appropriate measures" (cognates: Greek medomai "be mindful of," medein "to rule;" Avestan vi-mad- "physician;" Latin meditari "think or reflect on, consider;" Irish miduir "judge;" Old English metan "to measure out"); also see meditation. The earlier adjective in English in this sense was medicinal. Related: Medically.

meditation (n.) (раздумье, размышление, медитация, созерцание, молитва) из старофранцузского «meditacion» - мысли, обдумывание, изучение; из латинского «meditationem» (именительный падеж «meditatio» - раздумье, медитация; из «meditari» - думать, раздумывать, изучать; и краткая форма PIE корня *med- мерить, ограничивать, принимать во внимание, принимать необходимые меры
c.1200, "contemplation; devout preoccupation; devotions, prayer," from Old French meditacion "thought, reflection, study," and directly from Latin meditationem (nominative meditatio) "a thinking over, meditation," noun of action from past participle stem of meditari "to meditate, think over, reflect, consider," frequentative form from PIE root *med- "to measure, limit, consider, advise, take appropriate measures" (cognates: Greek medesthai "think about," medon "ruler;" Latin modus "measure, manner," modestus "moderate," modernus "modern," mederi "to heal," medicus "physician;" Sanskrit midiur "I judge, estimate;" Welsh meddwl "mind, thinking;" Gothic miton, Old English metan "to measure;" also see medical).

medicinal (adj.) (медицинский, лекарственный)
late 14c., from Old French medicinal and directly from Latin medicinalis "pertaining to medicine," from medicina (see medicine). Related: Medicinally.

medicine (n.) (медицина, медицинских уход, лечение; в фигуральном смысле – духовное излечение); из старофранцузского «medecine» - медицина, врачебное искусство, лечение, забота, уход; из латинского «medicina» - врачебное искусство, медицина; из «medicinus» - врачебный; из «medicus» - врач
c.1200, "medical treatment, cure, remedy," also used figuratively, of spiritual remedies, from Old French medecine (Modern French médicine) "medicine, art of healing, cure, treatment, potion," from Latin medicina "the healing art, medicine; a remedy," also used figuratively, perhaps originally ars medicina "the medical art," from fem. of medicinus (adj.) "of a doctor," from medicus "a physician" (see medical);

Мудрый, мудрец, дума, ум, умник, уметь.

Мудрец – МДРЦ – замена «р» - «l» и небольшая перестановка. MDRC – MDLC – MDLC; так же «дума» + «лечу»; ДМЛЧ – DMLC – MDCL

Так же, возможно, - нутро, между
1828:
MEDIUS – середина; μεσίδιος; из “mid” – между; северное проихождение, см. «march», «metal». Т.е. некий посредник между духом и телом, как «медиум»

1828:
MEDICUS – врач, лекарь; из “medico” или “medeor”
MEDEOR – лечу, забочусь, ухаживаю; из μήδομαι – забочусь, планирую и осуществляю великое искусство или ремесло
MEDITOR – посвещаю мысли и заботу кому-либо, обращаю свое внимание, действую; из melitor; из μελετώμαι - забочусь; или из μήδομαι – беспокоюсь о ком или чем-либо, забочусь, планирую
MEDICO – забочусь, ухаживаю; приготавливаю лекарственные ингредиенты; из medeor.

Вейсман:
μελέτη – забота
μέλω – иметь заботы, заботить
μελέδημα – забота, т.е. «имел» + «дума»; сюда ли «дилемма»?

Интересно, что μέλε – о, друг, о милый; т.е. просто «милый» = умер, умерить, умеренный. См. так же «honey», «march».

Итого:
1) Иметь думу, дума + лечу
2) Мудрец (либо от «медлю, мудити», либо обратное к «дума» - «ум»).
3) Между, как посредник между духом и телом.
4) Ведать, ведаю, ведал? Не доказан переход «в» - «m», хотя у ФиН он есть – «в» - «w» - «m». Вопрос в том, что «w» = двойное «u» = «V» = «V + V» (U + U = W), посему данной буквы нет в латыни. В немецком – «дубль «в», а в английском - <ˈdʌb(< ljuː>, т.е. «double u»

P. S. Да, насчет «дилеммы»:
Значение
1. матем., филос. умозаключение, содержащее два исключающих друг друга положения, не допускающих возможности третьего
2. перен. затруднительный выбор между двумя взаимоисключающими решениями, вариантами

Происходит от др.- греч. δίλημμα «дилемма, альтернатива», из δι- «дву -», из δίς «дважды» + λήμμα «взятка, прибыль, доход», из λαμβάνω «беру», далее из праиндоевр. *(s) lagw- «брать». В ряде европейских языков слово заимств. через лат. dilemma.

μελέδημα – забота, т.е. «имел» + «дума» - μλδμ – δλμμ – δίλημμα. Стою в раздумье. Направо пойдешь, ну и. т. д.

Греч. λαμβάνω – по-моему, просто «беру» в обратном прочтении. БР – βρ – βλ. А, то, PIE *(s) lagw – нечто странное.
http://ru.wiktionary.org/wiki/%CE%BB%CE%B1%CE%BC%CE%B2%CE%AC%CE%BD%CF%89#.D0.94.D1.80.D0.B5.D0.B2.D0.BD.D0.B5.D0.B3.D1.80.D0.B5.D1.87.D0.B5.D1.81.D0.BA.D0.B8.D0.B9 (значения)








  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
RE: medical – медицинский, tvy, 15-02-2015 18:21, #187
      Матерь из мата, ТотСамый, 16-02-2015 07:52, #188
      RE: medical – медицинский, pl, 16-02-2015 22:22, #190
      RE: medicine – медицина (переписал), pl, 07-06-2021 23:20, #369

    
tvy15-02-2015 18:21

  
#187. "RE: medical – медицинский"
Ответ на сообщение # 186


          

>Мудрый, мудрец, дума, ум, умник, уметь.
Мудрец – МДРЦ – замена «р» - «l» и небольшая перестановка. MDRC – MDLC – MDLC; так же «дума» + «лечу»; ДМЛЧ – DMLC – MDCL

У меня в гипотезе другие связи:
MEDICINA == ВЕДать, если так можно выразиться: ВЕДКий, ВЕЩий и пр.

Это по переходу W=M.

А вот МУДРЫЙ я связываю МАТЕРь, причем Т(Д) отражение первого пракорня.

Причем что первее, непонятно, думаю, что все же МАТЕРЬ.

А вот откуда МАТЕРЬ (mother, mutter) очень хотелось бы узнать.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

        
ТотСамый16-02-2015 07:52

  
#188. "Матерь из мата"
Ответ на сообщение # 187


          

...А вот откуда МАТЕРЬ (mother, mutter) очень хотелось бы узнать.

Мать - от слова "имать". Так же как и "батя".

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

        
pl16-02-2015 22:22

  
#190. "RE: medical – медицинский"
Ответ на сообщение # 187


          

Писал уже в той же статье "medal", "матерь" = "нутро"

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

        
pl07-06-2021 23:20
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#369. "RE: medicine – медицина (переписал)"
Ответ на сообщение # 187


          

medicine – медицина, лекарство; магия, колдовство, см. «human», «know», «man», «method», «mind», «pseudo-medicus», «remedy», «remember»; medicine (n.) (из старофранцузского «medecine» - медицина, врачебное искусство, лечение, забота, уход (совр. фр. «médicine») – медицина, искусство исцеления, забота, уход, лекарство; из латинского (Дворецкий): medicina, ae f : 1) врачебная наука, медицина; 2) лечебное средство, лекарство: (medicinam); 3) косметическое средство; 4) перен. средство, облегчение; 5) приёмная (кабинет) врача; 6) подрезание; 7) яд, отрава; medicinus, a, um : врачебный, лечебный; I medicus, a, um : врачебный, целебный, исцеляющий; II medicus, i m 1) лекарь, врач, хирург: ветеринарный врач; 2) безымянный палец (см. «middle», далее разрядки мои – Дунаев); medico, avi, atum, are : 1) смешивать, приготовлять, приправлять || смазывать; 2) красить, окрашивать; 3) бальзамировать; 4) размягчать; 5) наделять чудодейственной силой, зачаровывать; 6) лечить; 7) отравлять; I medicatus, a, um: 1. part. pf. к medico и medicor; 2. adj. 1) целебный, целительный, лечебный; 2) обрызганный (смоченный) соками трав, т. е. благовонный; 3) отравленный; 4) крашеный; подкрашенный; 5) приправленный; II medicatus, us m : волшебное средство, волшебство, чары; medicamen, inis n : 1) лечебное снадобье, целительное средство, лекарство; 2) красящее вещество; 3) отрава, отравленный напиток, яд; 4) магическое средство, волшебный напиток; 5) притирание, краска, румяна, косметическое средство; 6) приправа; medicamentum, i n (= medicamen): 1) лечебное средство, лекарство; 2) средство, облегчение; 3) яд; 4) любовный напиток, приворотное зелье; волшебное питьё; 5) красящее вещество; 6) косметическое средство, притирание; 7) приправа; medicor, atus sum, ari depon. : 1) лечить; 2) помогать, оказывать помощь.
Из medeor, —, eri depon. 1) лечить, врачевать, исцелять: искусство врачевания, медицина; лекарства; 2) перен. помогать, предупреждать, облегчать, устранять.
1828: MEDEOR – лечу, помогаю – из μέδω (только praes), преимущ. med. μέδομαι (только praes., impf, и fut. μεδήσομαι) 1) заботиться, покровительствовать, охранять, т. е. властвовать; 2) обдумывать, замышлять, подумывать; μήδομαι (μήδος I) (fut. μήσομαι, aor. έμησάμην — эп. μησάμην) 1) размышлять, обдумывать; 2) замышлять; 3) выдумывать, придумывать (думаю = до + ума); 4) окружать уходом, заботиться; Ι μήδος, εος τό только pl. 1) мысль, намерение замысел; 2) забота, тревога (ср. «думать о к-л, ч-л.»); II μήδος, εος τό только pl. мужские половые органы (откуда наше мѫдо (и соответствующая производная), надо полагать развлекались господа гимназисты и лицеисты; русское «меж», см. «middle», гр. μεθ - μετά и μετά-; μεσεύω, μέσος). Конечно, взявшись за лечение, надо изначально «думать». Но это еще не все. Де Ваан сводит к понятию «меж» («measure» = «межил»), хотя некоторые слова имеют отношение к понятию «думаю»: MW meðu – думать, предполагать, распространять, MCo. medhes – говорить, YAv. vimad- лекарь, врач.
Даль: уметь, знать, понимать, разуметь; мочь, быть способну, сведущу в чем, иметь навык, быть чему выучену, знать делать что, работать, быть в чем искусну. Ум, муж. общее названье познавательной и заключительной способности человека, способность мыслить; это одна половина духа его, а другая нрав, нравственность, хотенье, любовь, страсти; в тесном значении ум или смысл, рассудок, есть прикладная, обиходная часть способности этой, низшая степень, а высшая, отвлеченная: разум.
Фасмер: уме́ть уме́ю, укр. умíти, умíю, др.-русск., ст.-слав. оумѣти εἰδέναι (неверно, это «видеть»), ἐπίστασθαι, болг. уме́я "умею, могу", сербо-хорв. у̀мjети, у̀миjе̑м "знать, уметь", словен. umẹ́ti, umȇm, чеш. uměti, umím "уметь, знать", слвц. umеt᾽, польск. umieć, в.-луж. wuměć, н.-луж. huměś.
Ср. μετά в значениях: посредством, путём, с помощью; сообразно, в соответствии; μετ-άγω – направлять, управлять; переносить, переводить (ср. уметь + вожу) μετά-γνοια ή раскаяние, сожаление (о сделанном) (знаю), угрызения совести μετά-γνωσις, εως ή перемена решения, принятие нового решения (уметь + знающий); μετα-δοξάζω менять своё мнение, передумывать (уметь + докажу), и.т.д.
По всей вероятности, здесь пересекаются понятия «уметь» и «думать» (второе из первого) + знаю (чин, цена), знающий (cina, cinus), другими словами, знаю, как уметь, думать + знаю.
В обозначении понятия лекарства – медикамент, возможно, примешивается и слово «камень», ср. caementum, ī n (из *caedimentum от caedo (абсолютно сказочная этимология из «секать», см. «cut»): необделанный бутовый камень; pl. щебень, битый камень, бут, ср. еще «alchemy», «cement», «chemistry», «chimney».
Либо уметь + секать (catus, ср. с caedo) (о приготовлении порошков).
Основа на зияю, зеваю – сую – суну – земя, семя, семья – сын (*сяня – дочь, у Даля – сянюшка) – знаю, знамо, знамя, знамение; либо смена – мню – умный.
(Д) (У) МТ + ЗН (Щ) – (Δ) (Υ) МТ (Δ) + ГN (Σ) – (D) (Y) MD + CNS (ср. еще «censure») – MDCNS.
1675: MEDICABLE (medicabilis, L.) – излечимый, целебный. MEDICAMENT (medicamentum, L.) – лекарство, сочетание лечебных компонентов. MEDICAMENTAL, MEDICAMENTOUS (medicamentosus, L.) – лечебный, лекарственный. MEDICASTER – шарлатан, докторишко. To MEDICATE (medicatum, L.) – лечить, исцелять. MEDICATED (medicates, L.) – подготовленное целительное средство. MEDICINABLE (medicinabilis, L.) – лечебный, медицинский. MEDICINAL (medicinal, F., medicinalis, L.) – врачебный, лечебный. MEDICINE (medicine, F., medicina, L.) – искусство врачевания, лекарственное средство. Возвратное слово – медицина и производные (лат. medicina, от medicari, лечить, врачевать). Врачебная наука. - Medicina forensis, судебно-медицинская наука с привлечением медицинской полиции. - Medicina mentis, врачевание духа. Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их корней. Михельсон А.Д., 1865.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Начало Форумы Словарь Тема #1525 Предыдущая Тема | Следующая Тема
География посещений
Map



При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.