Сборник статей по НОВОЙ ХРОНОЛОГИИ Официальный сайт проекта НОВАЯ ХРОНОЛОГИЯ Статьи, не вошедшие в сборник

Справочник НХ Труды Н.А.Морозова Вики-хронология


НОВЫЙ ФОРУМ НАХОДИТСЯ ПО АДРЕСУ https://forum.chronologia.org


ПОИСК ПО ФОРУМУ:

Копия для печати
Начало Форумы Словарь Тема #1525
Показать линейно

Тема: "М (М)" Предыдущая Тема | Следующая Тема
Котельников06-07-2018 19:21

  
"М (М)"


          

МЕХАНИЗМ. совокупность совершающих требуемые движения тел (обычно — деталей машин), подвижно связанных и соприкасающихся между собой.
МАШИНА . устройство, выполняющее механические движения с целью преобразования энергии, материалов или информации.

Механика у нас древнегреческая, от μηχανή mechané , а, вот МАШИНА, уже французская - machine. МАШИНАМИ И МЕХАНИЗМАМИ у нас занимаются МАСТЕРА. Слово МАСТЕР мы заимствовали уже у англичан - master "хозяин". В общем, вся лексика, связанная с МЕХАНИЗАЦИЕЙ в проМЫШЛенности, нашими этимологическими словарями считается заимствованной. Так ли это на самом деле?

Дернем древнего грека за бороду! Итак, поехали. Какие МАШИНЫ И МЕХАНИЗМЫ были доступны древнему человеку? А, собственно, очень немногие. Я бы даже сказал, что, был единственный механизм на все случаи жизни - палка. И, использовался этот механизм достаточно широко - им отМАХивались в драке, им переМЕЩали угли в костре, и, когда научились варить суп, но, ещё не изобрели ложку, палкой переМЕШивали в котле ингридиенты. Просто палка - МЕШалка какая-то была. Вернее, помогалка. Ибо, на одной МЫШечно - МУСкульной силе далеко не уедешь. Со временем, палка - МЕШалка превратилась в МЕДиатор (промежуточное звено между субьектом с палкой и объектом, которому этой палкой по голове досталось), МЕЧ - МАЧете, как логическое продолжение МЕХанизма для МАХача - титаноМАХии, МИКсер - МЕШалку и, даже, легла в основу МЕТода - вМЕШательства. Разумеется, самые древние кузнецы сМИТы - сМИНатели обрабатывали первые тонны МЕДИ - МЕТалла тоже палками - МЕШалками.

А, собственно, о чём это я? А - удивляюсь, как это дикие лапотные славяне, умудрились без палки - МЕШалки и какой - никакой МЕХанизации занять большую часть Евразии.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
[Показать все]
Subthread pages: Top | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150 | 151 | 152 | 153 | 154 | 155 | 156 | 157 | 158 | 159 | 160 | 161 | 162 | 163 | 164 | 165 | 166 | 167 | 168 | 169 | 170 | 171 | 172 | 173 | 174 | 175 | 176 | 177 | 178 | 179 | 180 | 181 | 182 | 183 | 184 | 185 | 186 | 187 | 188 | 189 | 190 | 191 | 192 | 193 | 194 | 195 | 196 | 197 | 198 | 199 | 200 | 201 | 202 | 203 | 204 | 205 | 206 | 207 | 208 | 209 | 210 | 211 | 212 | 213 | 214 | 215 | 216 | 217 | 218 | 219 | 220 | 221 | 222 | 223 | 224 | 225 | 226 | 227 | 228 | 229 | 230 | 231 | 232 | 233 | 234

pl12-04-2015 16:14
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#282. "RE: motion – движение"
Ответ на сообщение # 0


          

motion – движение; жест; делать движение

motion (n.) (из старофранцузского «mocion» - движение, изменение, перемена); из латинского «motionem» (именительный падеж – «motio») – движение, моцион, эмоции; из корня причастия прошедшего времени «movere»
late 14c., "suggestion; process of moving," from Old French mocion "movement, motion; change, alteration" (13c.), from Latin motionem (nominative motio) "a moving, a motion; an emotion," from past participle stem of movere "to move" (see move (v.)).

Ср. «emotion» = смятение

1828:
MOTO – быстро двигаюсь; из “moveo, movitum, motum”
В основе ряд: «мотаю», «метаю», «мотаюсь», «метаюсь»; «маюсь», «маять».
Фасмер:
маять I маять маю I., - ся, мая́, маета́ "мучение", болг. ма́я "затягиваю, нарушаю". Родственно д.- в.- н. muоеn "трудиться, стараться", ср.- в.- н. müen, muowen, д.- в.- н. muohî ж. "труд", гот. afmauiÞs "утомленный", д.- в.- н. muodi "усталый", греч. μῶλος "тягота, труд", μώλυς "ослабевший, исчерпанный, тупой", лат. mōlēs "тяжесть, масса"; см. И. Шмидт, KZ 26, 5; Сольмсен, Beitr. gr. Wortf. 170; Unters. gr. Lautl. 268; Френкель, IF Anz. 44, 90; Бернекер 2, 7 и сл.; Траутман, ВSW 188; Зубатый, AfslPh 16, 399; Вальде–Гофм. 2, 101 и сл. II ма́ять ма́ю II. "махать", нама́ять "дать знать знаком; обмануть", мая́к, мая́чить, ма́ятник, укр. ма́яти "двигать туда-сюда, махать", ст.- слав. намаѭ, намаѩти διανεύειν, помавати, поманѫти νεύειν, ἐννεύειν, болг. зама́я, ома́я "чарую, одурманиваю", словен. májati "двигать туда-сюда", польск. mаjаk "кружной путь; мираж", mаjасzуć "вертеться, кружить; болтать вздор", наряду с чеш. mávati "махать", manouti – то же (ср. обману́ть), н.- луж. mawaś "махать". Родственно лит. móti, móju, mójau "махать", лтш. mãt, mãju – то же, далее сближают с др.- инд. māуā́ "превращение, видение, обман, иллюзия", dur-māyúṣ "применяющий злые чары", греч. μῖμος "фокусник, фокус, подражание (жизни) на сцене" (В. Шульце, KZ 27, 485), а также греч. μῶσθαι "стремиться", собственно "оживленно двигаться", μώμεθα ̇ ζητοῦμεν, μῶται ̇ ζητεῖ, τεχνίζεται (Гесихий); см. Бецценбергер, ВВ 26, 309 и сл.; ср. Бернекер 2, 7; Траутман, ВSW 166; М.–Э. 2, 586 и сл. См. также махать, обман.

Даль:
маивать кого, морить, мучить, изнурять, утомлять; истязать, томить, истомлять, страдат. и возвр. по смыслу речи: усильно работать. Маянье ср. длит. действие и состояние по глаг. на ть и на ся. Майка, мая, маета (маята) ж. мука, мученье, томление, истома, изнуренье; большой хлопотливый труд; беспокойная обязанность, тяжкая работа, колотьба. Маятный, трудный, тяжкий или мучительный, томительный.

Мотать (Даль):
мотнуть, матывать что, навертывать, навивать: | расточать, безрассудно проживать имущество, разоряться, тратиться; | - чем, махать, вертеть, поводить, качать туда и сюда. Мотовня ж. мотанье, мотовство, расточенье, разгульная и разорительная жизнь. Мотусить южн. моросить: | пск. торопить; | митусить, мерещить в глазах. Мотусила об. твер. торопыга. Мотуситься, колебаться, качаться, кидаться туда-сюда, суетиться, торопиться.

Фасмер:
мот "расточитель", мотать, - аю; мот – также в знач. "прядь волос", укр. мота́ти, - ся, блр. мота́ць, цслав. мотати сѧ "agitari", болг. мота́я (Младенов 305), сербохорв. мо̀тати, словен. motáti, чеш. motati, слвц. mоtаt᾽, польск. motać, в.- луж. motać, н.- луж. motaś. Связано чередованием гласных со ст.- слав. метѫ, мести "бросить", лит. metù, mèsti – то же (см. мечу́, метать), далее, сближают с греч. μόθоς м. "жаркий бой", μόθουρα (*μοθορ^ ж. "рукоятка весла", дор. μόθων м. "дитя метэков, воспитанное с детьми спартанцев; дерзкий, распущенный, наглый"; лакон. μόθακες, отсюда μοθωνεία ἀλαζονεία (Гесихии); см. Траутман, ВSW 182; Леви, РВВ 32, 138; Гофман, Gr. Wb. 204; Младенов 305. Далее предполагали родство с *menth-: *month- (мятеж, мутить); ср. Гофман, Gr. Wb. 204; Уленбек, Aind. Wb. 212, но см. Буазак 642. Гадательно сравнение с греч. μοτός м., μοτή ж., μότον ср. р. "разодранный холст" (Прельвиц 300), а также с лат. metus, - ūs "страх, забота" (Вуд, Glotta 4, 377; против см. Вальде–Гофм. 2, 84).
метать укр. вiдмíтувати "отвергать, отклонять", ст.- слав. помѣтати βάλλειν, итер.-несврш. отъмѣтати сѩ ἀρνεῖσθαι, ἀθετεῖν, болг. мя́там "метаю", сербохорв. икав. намӣта̏ти "грузить", чеш. zamítati "отвергать, отклонять ч. - л.", сврш. zamítnouti "отвергнуть", польск. роmiаtаć "бросать туда-сюда, пренебрежительно обращаться, помыкать", н.- луж. změt "порыв ветра". Удлиненная ступень от мечу́, метать. Ср. лит. mė́tau, mė́tyti "бросать", лтш. mẽtât "бросать, веять"; см. Бернекер 2, 53 и сл.; Траутман, ВSW 183 и сл. Следует отличать от этих слов метание "поклон при молитве", цслав. метание ср. р., метания (ж.) – то же от греч. μετάνοια "раскаяние"; см. Фасмер, ИОРЯС 12, 2, 256; Гр.-сл. эт. 124; Бернекер 2, 39 и сл. См. мечу́.

мечу мечу́ метать, укр. мечу́, мета́ти, ст.- слав. метѫ, мести, мештѫ, метати βάλλειν, болг. ме́тна "брошу, накину", сербохорв. ме̏ħе̑м, мѐтати "бросать, кидать, подавать", словен. métem, mésti, mẹ́čem, mẹ́tati – то же, др.- чеш. metu, mésti, чеш. metám, metati "бросать", польск. miotam, miotać – то же, в.- луж. mjetać, н.- луж. mjataś, полаб. mесе "швыряет". Родственно лит. metù, mèsti "бросать", лтш. mętu, mest, др.- прусск. metis "бросок, метание", лит. šáukštо mẽtas "полная ложка", лтш. mets "куча зерна". Далее допускают родство с мету́, при условии исходного знач. "крутиться, бросать"; см. Бернекер 2, 41; Траутман, ВSW 183; Арr. Sprd. 378; с другой ступенью вокализма – мотать. Кроме того, пытаются установить родственную связь с терминами "мерить", ср. лит. išmèsti "вымерять", mãtas, mãstas, mẽstas "мера", matúoti "мерить", алб. mаs "мерю", mаtеm "мечу, целюсь", лат. mētior "мерю" (см. Траутман, ВSW 183; Эд. Герман, IF 50, 238 и сл.; Иокль, WuS 12, 80; Вальде–Гофман 2, 81 и сл.), причем ссылаются на наличие знач. названий мер длины, развившиеся из названий броска. Сюда же, по мнению Френкеля (IF 49, 208 и сл.), лит. matýti "смотреть", русск. смотреть, т. е. первонач. "бросать взгляды". Менее убедительно сближение мету́ и лат. metō, - еrе "жать, собирать урожай", ирл. methel "отряд жнецов", ср.- брет. midiff "собирать урожай, жать" (Педерсен, Kelt. Gr. 1, 162 и сл.).








  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
RE: motion – движение (переписал), pl, 27-03-2021 09:11, #366

    
pl27-03-2021 09:11
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#366. "RE: motion – движение (переписал)"
Ответ на сообщение # 282
27-03-2021 10:53 pl

          

motion – движение; жест; делать движение, см. «commotion», «emotion», «mission», «motive», «motor», «mutation», «promote»; motion (n.) (из старофранцузского «mocion» - движение, изменение, перемена); из латинского (Дворецкий) motio, onis f : 1) движение; 2) душевное движение, эмоция; 3) озноб, лихорадка («метание», далее разрядки мои - Дунаев); 4) юр. исключение; motito, —, —, are : часто двигать, делать частые движения («сметать»); moto, avi, —, are : непрерывно двигать, приводить в (сильное) движение, двигать взад и вперёд, шевелить («сметаю»); motorium, i n - способность движения, подвижность; II motus, us m : 1) движение; 2) поворот; 3) колебание, сотрясение; 4) бушевание («сметаю» (все на своем пути); 5) отъезд, уход, отбытие; 6) жест, телодвижение, жестикуляция; 7) мерные движения, пляска, танец; 8) воен. передвижение, манёвр; 9) душевное движение, возбуждение, волнение, страсть, беспокойство; 10) pl. деятельность; 11) порыв, побуждение, вдохновение (ср. «смятение»); 12) мятеж, бунт; возмущение, волнение; восстание; переворот (ср. «мятеж», «мятущий»); 13) стадия развития или роста; 14) подъём, взлёт; mobilis, e <из *movibilis от moveo (интересная реконструкция, но нет, ср. русское «сную» и «сновал», обычные переход в русском языке «в» → «у» (ю, о), см. напр. «vengeance» или «выну» - «юный» - «уный», здесь переход «ю» → «u» → «v»>: 1) подвижной, лёгкий, легко двигающийся || скорый, маневренный; живой, бегающий; колышущийся, трепетный («сновал»); 2) преходящий, мимолётный; 3) быстрый; 4) гибкий, проворный; 5) легко возбуждающийся; чувствительный, легко увлекающийся; переменчивый, непостоянный; капризный, шаткий; mobilitas, atis f : 1) подвижность, проворство, быстрота, скорость; 2) переменчивость, непостоянство, шаткость; mobilito, avi, atum, are : приводить в движение (см. «mobile»); moveo, movi, motum, ere: 1) двигать, приводить в движение, шевелить; потрясать; уносить; приходить в движение, двигаться, трогаться, шевелиться, сотрясаться или шататься; 2) встряхивать, качать || распускать; 3) играть, бряцать; бить, ударять;4) рыть, взрыхлять, вспахивать; ворошить или взбалтывать; вздымать («сметаю», «смять», «мотаю»); 5) проплывать (сную, см. «navy»); 6) колебать («мотаю»); 7) обдумывать, затевать, готовить («знаю», см. «know»); 8) представлять, разыгрывать: плясать, танцевать; 9) выражать, объявлять («замечу- замета», см. «myth»); 10) изгонять, вытеснять || удалять, исключать; вычёркивать; выгонять; отводить, отвращать («отмету»); 11) разубеждать, отклонять («отмету»); 12) заканчивать; 13) возбуждать; порождать; внушать («смущать»); 14) причинять; вызывать || исторгать («смияти», см. «comedy», «monkey», «сметаю»); 15) доставать, добывать; взыскивать; 16) раскрывать; 17) возбуждать, начинать, (по)вести; 18) производить впечатление, волновать, действовать (на кого-л.) || поражать, потрясать || пугать, устрашать («смять», «смятение»); 19) побуждать, подстрекать, толкать; руководить, направлять || возмущать, восстанавливать; 20) задевать, осквернять; оскорблять, раздражать («смияти», «смущаю»); 21) менять, изменять («менять»); 22) уходить, удаляться, отправляться, выступать в поход; 23) смещаться, (о костях) («смещаю» - к «место»); 24) биться, пульсировать (moventur). Совершенно очевидно, что «moto» и «moveo, movi, mobilis» (см. «move») - разные слова, впрочем и внутри этих слов задействованны разные русские источники. Уже неоднократно замечал потрясающую небрежность у этимологов. Или это непонимание? Или попытка уйти от настоящей природы слов? Этимологи пытаются греческую «Θ» выдать и за «T» и за «V», на основании прочтения – «тета», «фита». Интересная попытка, но нет.
1828: MOTUS – движение тела, жестикуляция, волнение, смятение; буйство, мятеж; изменение в мозге, приводящее к возбуждению. Из μόθος ό - разгар битвы, жаркий бой; одержимый воинственным пылом; суматоха конного сражения. По всей вероятности, сюда - μόθων, ωνος ό 1) мотон, воспитанный в хозяйском доме раб («домашний»), см. «domestic», к нам отношения не имеет; 2) наглец, нахал и сюда-же - Μόθων, ωνος ό Мотон (бог наглецов); μοθωνικός - разнузданный, бесстыдный («смущающий», «сметающий»).
Де Ваан: Skt. mivanti – толкание вниз, kama-muta – побуждаемый любовью, Knot. mvir – двигаться, Lith. maudyti – купаться, мыть (интересно, что Де Ваан взял форму «мою» для слов Av. amuiiamna – обездвиженный, YAv. auua. miuua – мыть, чистить, вычищать), Latv. maut – погружать, плыть, maudat – купаться, мыть, OCS myti – мыть, ToB miw, ToA mew – трясти (в принципе Де Ваан прав, русское «мыть» произошло от «мотаю» (метаю).
Даль: мотать, мотнуть, матывать что, навертывать, навивать: расточать, безрассудно проживать имущество, разоряться, тратиться; - чем, махать, вертеть, поводить, качать туда и сюда.
Фасмер по слову «мотать» дает μόθουρα (*μοθορα) ж. "рукоятка весла", у Дворецкого - μοτός ό корпия (для ран), у Даля, корпия (от «колупаю») - жен., лат. растеребленная ветошь, ветошные нитки или нарочно выделанная пушистая ткань, для перевязки ран и язв; у Фасмера - μοτός м., μοτή ж., μότον ср. р. "разодранный холст". Так что вполне к «замотаю» (рану).
Даль: метать, метнуть, метывать (мечу) что, бросать, кидать, швырять, лукать; о некрупных животных: рожать; (метаю и мечу) шить на живую нитку или накидывая петлею. Метка применяется и к качеству действия. У Фасмера μετάνoιa ή тж. pl. сожаление (о совершившемся), раскаяние (ср. «смятение», «метание»).
Абсолютно сюда и mitto, misi, missum, ere: бросать, метать, кидать, швырять; свергать, сбрасывать (другие значения к нам прямого отношения не имеют, см. «mission»).
1828: MITTO – я посылаю, отправляю – из μετώ – бросаю (только в словаре 1828); μετέωρα τά - небесные явления; μεθίημι, ион. μετίημι - 1) (от)пускать; 2) отпускать, ослаблять; 3) выпускать, (о растении) пускать, давать; 4) откладывать в сторону (ср. «отметать»); 5) откидывать прочь, оставлять; б) ронять, лить (ср. «мочу» (μεθύω – быть смоченным, пропитанным), «моча» и «мѐчу»); 7) произносить, говорить (к «миф» («myth»), т.е. «замечаю» ср. μῡθος); 8) издавать; 9) бросать, кидать, швырять; 10) бросать, забрасывать; 11) пускать, метать, бросать в цель («метаю», «мечу»); 12) вонзать; 13) опускать; 14) облегчать; 15) уступать, отдавать, (пре)доставлять; 16) отбрасывать, отказываться, отменять (ср. «отмежуюсь», «отмету»); 17) отклонять, слагать с себя; 18) пренебрегать, упускать; 19) отпускать на свободу, освобождать; 20) пускать, позволять, разрешать; 21) отпускать, прощать; 22) вводить, представлять (интересно писатели «древнегреческого» соединили в одном слове «мечу» и «метаю» за счет «Θ»; μετά- в значении «перемещение».
Де Ваан: Sanskrit methete, mimetha – стать враждебным, ссорится, (но, ср. у Люиса и Шорта - Sanscr. math-, отсылать, посылать); Gothic in-maidjan – менять (но, ср. «между»), OAv. hǝm. aibi. moist – присоединяться, соединять, moiθat – грабить, лишать, YAv. paiti-miθnati – отсылать.
Собственно, основное слово – метаю (мечу, мѐчу, мочу, моча) и абсолютно родственное – мотаю, как результат метания, напр., намотать на руку ч-л., т.е. наметаю, наметать (ср. νάμα, ατός (νά) τό 1) источник, ключ; ручей, река; 2) перен. струя, поток; 3) влага, вода; μίτος (ϊ) ό 1) нить основы; 2) струна; 3) ткань (в ткани нити располагаются наметом, одна на другой); μΐτέομαι 1) тянуть нить; 2) перен. тянуть словно нить; μίτρα, эп.-ион. μέτρη ή митра (1. широкий пояс, надевавшийся, в отличие от ζωστήρ, под броню; 2. пояс вообще: девушек, атлетов и т. д.; 3. головная повязка, преимущ. женская; 4. женская грудная повязка; 5. восточный головной убор, род тюрбана (из этого же слова и («Википедия» (русс., en.): «Ми́тра, англ. «Mitra» (др.-инд. (санскр.) (मित्रः) Mitrá - друг, дружба («Ригведа»), авест. и индо-иранское Miθra - завет, соглашение, договор, букв. «то, что связывает» (Pokorny), арм. Միհր, лат. Mithras) — божество индоиранского происхождения, связанное с дружественностью, справедливостью, договором, согласием и солнечным светом»; Sanskrit मन्त्र («mantra» (мантра), то, что заставляет думать, дословно – то, что связывает, это не верно, в основе «мнить», ср. с санскр. मनस् (mánas, “ум, разум”, т.е. «мнящий»). Greek Μίθρας (Míthras) and Latin Mithras – центральное божество, по сути – Гелиос, т.е. бог-Солнце, этимологически – сияющий бог. Другими словами – еще одно отражение Христа. Интересно, что здесь присутствует чалма или тюрбан, т.е. отсылка к тому факту, что Христос их носил. «Википедия» (русс., en.) – «Митра, англ. «mitre», «miter», Gr. μίτρα – головная повязка, тюрбан - головной убор, часть богослужебного облачения в ряде христианских церквей. Митра украшает священнослужителя, поскольку он во время богослужения изображает Царя Христа, и одновременно напоминает о терновом венце, которым был коронован Спаситель. В православной церкви при надевании митры на архиерея читается молитва: «Положи, Господи, на главу твою венец и от камений драгих…», как и при совершении таинства брака. По этой причине митра понимается также как образ золотых венцов, которыми венчаются «праведники в Царстве Небесном на брачном пире сочетания Иисуса Христа с Церковью». Исторически митра на Востоке символизировала императорскую власть: считается, что, как и саккос, Константинопольский патриарх начал использовать её в своём облачении после падения Константинополя в 1453 году».
Основа на зияю, зеваю, зину – суну – сунуть – смять (сунусь – смягчу, смешаю (см. «mix»), смущаю, смеюсь) – смету (смечу) – смияти – мету, метаю, мотаю, мять, маять (мечу, мѐчу, мочу, моча, маячу). У Даля ошибочно сюда относиться «смести», тут несколько другое словообразование – сунусь – смежу - меж – между – место (снижу - низ, ниже) – смести. Буквально, снять с места. Мету, метаю, мотаю (мечу, см. «missile», «mission» (но «ношу», «несу») (-л) – МТ (Ч) (Л) – МТ (Θ) (Λ→Р) – MT (SS) (L→R).
Но, ср. гр. μανθάνω (fut. μαθήσομαι — dop. μάθευμαι; aor. 2 έμαθον — эп. εμμαθον и μάθον, pf. μεμάθηκα; pass. только praes. и pf. μεμάθημαι; adj. verb. μαθητός) 1) учиться, изучать или усваивать; 2) заучивать; 3) осведомляться, узнавать, слышать; 4) замечать, видеть; 5) понимать; 6) выдумывать, воображать (только в разговорных оборотах с μαθών со значением — подобно παθών — «здорово живёшь», «ни с того, ни с сего»); μητιάω (act. только praes. и impf.) тж. med. 1) обдумывать (ср. «думать» (ср. досл. «до» + «ума»); 2) придумывать, замышлять, затевать; μητίετα adj., - мудрый; μητίζομαι изобретать, создавать; μητιόεις, όεσσα, όεν 1) мудрый; 2) искусно приготовленный; μήτις, ιος, атт. ίδος ή (эп. dat. μήτΐ из μήτιϊ, dat. pl. μητίεσσι, acc. pl. μήτιας и μήτιδας) 1) мудрость, разум; 2) замысел, план, намерение; Μητος, ΐδος ή Метида, «Мудрость» (дочь Фетиды, первая жена Зевса), см. «medicine», «memory». Основа на зияю, зеваю (зину) – сую, суну (семя, сын, знаю) – уный, умный, мню (мних, мнишка), умею, уметь (μένος, εος – намеренье, мысль; νόος, стяж. νους ό 1) мысль, ум, разум; 2) ум, благоразумие, рассудительность, здравый смысл; 3) замысел, намерение, дума; 4) перен. душа, сердце, грудь; 5) мнение, образ мыслей; 6) желание, воля; 7) смысл, значение; 8) филос. (в идеалистич. системах древности) мировой разум или мыслительное начало, принцип мышления). К значению «предполагать», т.е. «знать» (мудрый), см. «know». Ср. γνωματεύω судить, разбирать, исследовать. Знать и мнить. Писатели «древних» языков объединили оба понятия, что, с позиции словообразования, неверно. ЗН (М) (Н) Т – ГN (М) (Θ,Т) – (G, K) MT.
1675: MOTION (motionem, L.) – действие естественного тела, которое шевелится само по себе; отклонение или перемещение; предположение или вступление; (у философов) – означает длительное и успешное изменение места; (в армии) – различные марши и контрмарши, способствующие изменению позиции войска. To MOTION a Thing (motare, L.) – предполагать. MOTIONLESS – обездвиживание (дословно – лишение метания).
Возвратное слово – моцион (лат. motiones). Движение, особенно для поддержания здоровья, прогулка; движение руками и ногами; работа; гимнастика. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Начало Форумы Словарь Тема #1525 Предыдущая Тема | Следующая Тема
География посещений
Map



При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.