Сборник статей по Новой хронологии
Официальный сайт научного направления НОВАЯ ХРОНОЛОГИЯ
Мультимедийный музей
новой хронологии представляет:
Встречи с авторами Новой Хронологии
Фонд поддержки исследований и популяризации НХ:
Вебинары с участием Г.В.Носовского
Живое общение, ответы на вопросы
НОВЫЙ ФОРУМ НАХОДИТСЯ ПО АДРЕСУ https://forum.chronologia.org


ПОИСК ПО ФОРУМУ:

Копия для печати Поделиться
Начало Форумы Свободная площадка Тема #105774
Показать линейно

Тема: "" Предыдущая Тема | Следующая Тема
Markgraf99_03-08-2013 19:02

  
#160. "Поэзия Иванохимэ и похожий стих Куроками"
Ответ на Ответ на 150


          

"https://ru.wikipedia.org/wiki/Нихон-буё
Куроками (яп. 黒髪, чёрные волосы)
..В представлении «Куроками» исполняет Тацу-химэ (яп. 辰姫?, «принцесса Тацу»), дочь полководца Ито но Сукэтики (яп. 伊東祐親 ито: но сукэтика), когда Минамото-но Ёритомо разбивает ей сердце, предпочтя ей Масако Ходзё (яп. 北条政子 хо:дзё: масако).
Лирика «Куроками» содержит многочисленные аллюзии: «пробуждение после удара колокола» — это сатори, «напа́давший белый снег» в последней строке контрастирует с первой строкой, где говорится о прекрасных чёрных волосах: лирическая героиня ждёт возлюбленного, а её чудесные волосы покрываются «снегом» седины<1>.
Перевод
Чёрные волосы
спутываю
в мыслях
ночь проходит
на подушке
ночью сплю одна
на пустой подушке
укрытая лишь рукавом
женой назвал <меня><4>.
Невежественной девицы
не знает мыслей.
Звук колокола
в ночи от сна
пробудил меня этим утром.
Пленительная печаль,
безутешная.
Я и не заметила,
как напа́дал белый снег.
<4> также может переводиться как «я говорю <рукаву, которым укрыта>: „<Ты мой> муж“»"

https://ru.wikipedia.org/wiki/Минамото-но_Ёритомо
https://en.wikipedia.org/wiki/H%C5%8Dj%C5%8D_Masako

Кстати в Японии особенно ценится портрет Минамото-но Ёритомо (Ёри - Юрий?), 1-го сёгуна периода Камакура, якобы написанный в 1179 году:
https://ru.wikipedia.org/wiki/Портрет_Минамото-но_Ёритомо

ещё перевод:
http://nipponicom.com/shakuhachi/index.php?CD%20Emu
Raven Hair
My raven hair is tied
To my thoughts of you
The pillow on which my untied hair was spread
Causes only lament when I sleep alone.
A single sleeve of my robe is now my lonesome head-rest,
Though you said, “You‘ll be my wife“
<ai no te - short instrumental interlude>
Without knowing the heart of a grieving girl,
A temple bell rings into the late and quiet night.
In the morning, waking from the dream of last night
With the lovely, sweet and helpless longing,
Before I know, piled up; the silver-white snow
“Kurokami“ was originally performed in the Kabuki Theatre, in a scene where Tatsu-hime, the concubine of Yoritomo Minamoto (the regent who unified Japan in 1185 and started the Kamakura period), is sitting on the ground floor while Yoritomo is meeting his wife Hōjō Masako upstairs. Slowly letting out her hair she holds back her strong feelings for Yoritomo, knowing that she can never be his wife.
http://www.flickr.com/photos/23314901@N06/5194719178/
I read somewhere, that the music for Kurokami dates from the 1780's and the song belongs to Tatsu –hime ( Princess Tatsu), the daughter of Suechika Ito, who was forced to give up her love for Yoritomo Minamoto, who was climbing up his way to become Shogun, in order for him to marry Masako, who was a daughter of the most powerful family at the time.
The song portray Tatsu’ s desperate loneliness, sleeping countless nights with only sweet old memories of Yoritomo.
How tragic that years passes regardless and her most beautiful black hair turns grey with time, like the snow falling on the ground.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой

Вопросы реконструкции [Показать все] , Markgraf99_, 10-02-2020 21:41
 

Начало Форумы Свободная площадка Тема #105774 Предыдущая Тема | Следующая Тема
География посещений
Map



При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.