|
Гермес (др.-греч. Ἑρμῆς, микен. e-ma-a2, e-ma-ha (Hermes), ср. «Ермак») — в древнегреческой мифологии бог торговли, прибыли, хитрости, разумности, ловкости и красноречия, дающий богатство и доход в торговле. Покровитель глашатаев, послов, пастухов, путников; покровитель магии, алхимии и астрологии. Посланник богов и проводник душ умерших (отсюда прозвище Психопомп — проводник душ) в подземное царство Аида, изобрёл меры, числа, азбуку и обучил людей. Имя обычно производиться из (Дворецкий): έρμα, ατός - 1) подпора, стойка (отсюда и «гермы» - «Википедия» (русс.): «особый вид скульптур, представляющих собой четырёхгранную колонну, увенчанную изображением головы или бюстом. В Древней Элладе гермы служили путевыми и межевыми знаками, а также указателями на дорогах, фетишами — охранителями дорог, границ, ворот, а также надгробными обелисками. Первоначально на них изображали Гермеса». Собственно, «грань», «граница» (ср. еще «карниз» («cornice») - ГРНЦ – (Н) ΈРМΣ (Ξ, К) – CRN (S, С). Не сюда ли и «половецкие бабы»? По «НХ» они встречаются даже в Америке. Крою (кроить) – «кора» - «храню» – «кром» (Кремль, нем. krumau, чеш. Krumlow), «крома», «грань». 2) столб; 3) перен. устой, опора, столп, основание; 4) досл., основание, причина, перен. источник; 5) утес, подводная скала; 6) холм, курган. Лидделл и Скотт дают значение «куча, груда камней, в которую каждый проходящий путешественник добавлял свой. И приводят еще слово έρμαξ, άκος. Такие пирамидки называются у туристов – «тура» (лат. «turris» - башня, англ. «tower», т.е. русское «торчу» (ср. г. Таруса и «турусы» - осадные башни) – из «острог», в англ. «cairn», Scottish Gaelic: càrn, Welsh carn (and carnedd), Breton karn, Irish carn, и Cornish karn или carn. Cornwall (Kernow). Современные этимологи отправляют к «horn» - рог (от «круг»), что неверно. Какие еще значения по слову έρμα – 7) балласт, груз; 8) бремя, плод чрева. Т.е. «бремя» (беременная) – Б (Е) РМ – (В) ΈРМ. Но Гермес связан с торговлей, не отсюда ли «commerce»? Я знаю этимологию, но вот интересно, Mercury связан с англ. merchantry – торговля и с отметкой – mark - market. Нет ли связи с Гермесом, кроме понятия «граница»? Старчевский – крамьныи – лавочный. В немецком – Krämer – торгаш, мелкий лавочник, мелочный торговец. Клюге: мелочный товар, мелочная торговля – из MidHG kram – прямая одежда, шатер, большая палатка, навес над прилавком, навес, товары, родственно Du. kraam – розничный магазин, товары; детская кроватка с балдахином, Ic. kram – товары, Lith. kormas. Даль: кром, муж. засыпной ларь, закром или засек стар. кремль; но в Пскове был и кром, а внутри его кремль, за кромом же было застенье, слобода; внешнее городовое укрепление, в противоположность детинцу или кремлю. Крома, кромка, кромочка, кромина, кромица жен. край, кайма, рубежная полоса; угол бруса, ребро, грань. Кромить что, отделять, отгораживать; сортировать, отбирать (ср. гр. κερματίζω (fut. κερματίσω — aтт. κερματιω) 1) делить на мелкие части, дробить; 2) расчленять; 3) перечеканивать в мелкую монету; κερμάτιον (α) τό мелкая монетка; κερματιστής, ου ό меняла; κέρμα, ατός τό мелкие монеты, деньги. Кромешный, крайний, либо внешний. Кромешник муж. обитатель кромешной; стар. опричник. Кромсать или кромшить чего, резать, стричь; крошить как ни попало; чакрыжить, комсать. Старчевский: кромъ – укрепление, замок, убежище, вышгородецъ. Другими словами, родственно «грань», ср. «кромица». При этом связано с храню, хранящий, хороню (последнее – проводник душ умерших, т. е. Гермес - другое имя Харона (Χάρων). Закром, место, где храниться, например, зерно = кром (то, что покрывает, в немецком – навес), т.е. основа на «крою» (крыть), «кора», но это приводит нас к понятию «храню», далее – «хороню» - место успения, упокоения – «храм» (откуда, частично, «герметический» («hermetic»). Это тоже дало свой вклад в имя Гермес. Но, хронологически, — это очень позднее слово, если появился немецкий. Ведь Mittelhochdeutsch (средневерхненемецкий язык) по ТИ – это от 1050 до 1500. А первые документы с упоминанием Гермеса – 7 в. до н. э. А его написание в микенском греческом – 14 в. до н. э. Не складывается что-то в ТИ. Кром, храню, хороню, хоронящий, кромить – К (Х) РН (М) (Щ) (T) – (Н, X) ΈРN (М) (Σ) (T) – H (K) R (N) M (S). И, вероятно, здесь еще задействовали слово «круг» (кругом), ср. «курган», а у слова έρματα еще значение «серьга» = «круг». КРГ – (Н) ΈР (М) Σ. Сюда и греческий ряд: χρέος – эп. – ион. тж. χρείος, εος, aтт. indecl. χρέως τό (pl. χρέα и χρέα) 1) обязательство, долг; 2) надобность, необходимость; 3) обязанность, тж. забота или дело; 4) имущество, достояние; 5) событие, явление; 6) проступок или вина; 7) прорицание или совет; χρεών, ион. тж. χρεόν τό indecl. <χράω III> 1) предречённое, рок, судьба, неизбежность; 2) нужное, должное; 3) роковой конец, кончина; χρήζω, эп.-ион. χρηίζω, дор. χρήσδω, мегар. χρήδδω 1) иметь нужду, нуждаться; 2) желать, хотеть, требовать; 3) быть благосклонным; χρήσεσ – употреблении, польза; χράομαι - 1) брать взаймы, занимать; 2) давать взаймы, одалживать; 3) пользоваться, употреблять, применять; 4) предаваться (чему-л.), заниматься; 5) поступать, обращаться; 6) общаться; 7) находиться в близкой связи, иметь физические сношения; 8) предпринимать, делать; χρήμα, ατός τό <χράομαι Ι> 1) вещь, предмет или дело; 2) в знач. множество, масса; 3) pl. материальные блага, имущество, добро; 4) преимущ. pl. деньги, средства; 5) pl. товар(ы); 6) pl. долги; 7) pl. подати, налоги; χρήξω, χρύσω – нуждаться, желать, просить; или из ῥέζω (impf, ερεζον — эп. тж. ῥέζον, fut. ῥέξω, aor, έρ(ρ)εξα — эп. тж. ῥέξα; adj. verb. ῥεκτός) 1) делать, совершать; 2) быть в помощь, помогать; 3) приносить в жертву; 4) совершать жертвоприношение. Де Ваан: Skt. rayi – имущество, товары (rayim, rayah), Av. raii-i- богатство, OAv. raiio, YAv. raem. Кроме того, в слове χρέος заложено «грех» (п. 6), (в слове χράομαι – п. 7), слово «изреку», п. 7), в слове χρήζω, в п. 1) – окружу или гружу (груз), в п. 2), 3) – изреку, то же в слове χρεών, п. 1), 3). Помимо этого, в слове χρήξω, χρύσω, возможно, «груз» или «кричу» (о помощи). Прим. Кроме имени «Ермак», слово Гермес породило фамилию Ермизовы, Крамары, Крамаровы, нем. Krämer (или – наоборот, склоняюсь к этому варианту).
|