|
Институт. ИНСТИТУТ (от лат. institutum - установление, учреждение), 1) название различных специализированных учебных заведений (средних, высших, системы повышения квалификации и т. п.), а также научно-исследовательских учреждений. 2) В России до 1917 - название привилегированных средних учебных заведений закрытого типа. 3) Институт социальный, первоначальное обозначение совокупности норм права, регулирующих социально-правовые отношения в различных сферах общества (напр., институт брака, семьи); в широком смысле - элемент социальной структуры, исторической формы организации и регулирования общественной жизни - совокупность учреждений, норм, ценностей, культурных образцов, устойчивых форм поведения: экономические институты (напр., собственность, заработная плата), политические институты (государство, армия, партия), воспитательные институты и др. (БЭС) institute (v.) early 14c., "to establish in office, appoint," from L. institutus, pp. of instituere "to set up," from in- "in" (see in- (2)) + statuere "establish, to cause to stand," from PIE root *sta- "to stand," with derivatives meaning "place or thing that is standing" (see stet). General sense of "set up, found, introduce" first attested late 15c. Related: Instituted; instituting. in- (2) element meaning "into, in, on, upon" (also im-, il-, ir- by assimilation of -n- with following consonant), from L. in- "in" (see in). In O.Fr. this often became en-, which usually was respelled in English to conform with Latin, but not always, which accounts for pairs like enquire/inquire. There was a native form, which in W.Saxon usually appeared as on- (cf. O.E. onliehtan "to enlighten"), and some verbs survived into M.E. (cf. inwrite "to inscribe"), but all now seem to be extinct. Not related to in- (1) "not," which also was a common prefix in Latin: to the Romans impressus could mean "pressed" or "unpressed."
Собственно, уже понятно, что корни русские – установление, устой, устав, истый, истина. «In» надо рассматривать, как «у» или «истъ» - «есть». Например, «вставить» и «установить», скажем, дверь. Откуда второе «т»? Так в русском есть слова со второй «т» - например «стать».
1675 IN, a preposition, noting the Place, Time, State, Power, Proportion of any Thing По поводу значения слова, ничего нового словарь не сообщает. Латынь, и все тут. Institutes (instituta, L.) – Principles, Precepts, Ordinances; also a Collection of the Roman Laws, made by Order of the Emperor Justinian.
Вот так пишется история – истину установил повелитель Истины. Прямо каламбур. Ну, про ордынский порядок и так ясно.
Да, еще одно замечание – в английском «I» и «J», до конца 18 века считались одной буквой. Сей факт отражен в словарях, и в «Британской энциклопедии». Словарные статьи не разделены. Может быть и «J» не читалась как «джи»?
Что интересно, это слово отсутствует в словарях 1783 и 1826.
В первом издании «Британской энциклопедии» рассматривается только с точки зрения закона. Во множественном числе – «институты», как объект литературной истории (хорошее определение) в качестве книг, содержащих элементы римского права и продолжающих последнюю часть гражданского законодательства. Институции делятся на четыре части и включают в себя весь свод гражданского законодательства Также термин «институт» есть в шотландском законодательстве. Причем в странном смысле – первый ответчик. Остальные – субституты. Институт в общем смысле – как основа. В каноническом и общем праве есть такая формула: «I institute you rector of such a church, with care of fouls, and receive your care and mine». (Интересное слово «ректор» - речь, рекать). Еще одно – вот откуда взялось дурацкое словечко «тьютор» AN INSTITUTOR (instituteur, F.) – an Instructer, Founder, etc.
|