Сборник статей по НОВОЙ ХРОНОЛОГИИ Официальный сайт проекта НОВАЯ ХРОНОЛОГИЯ Статьи, не вошедшие в сборник

Справочник НХ Труды Н.А.Морозова Вики-хронология


НОВЫЙ ФОРУМ НАХОДИТСЯ ПО АДРЕСУ https://forum.chronologia.org


ПОИСК ПО ФОРУМУ:

Копия для печати
Начало Форумы Словарь Тема #1789
Показать линейно

Тема: "И (Иже, лат. I)" Предыдущая Тема | Следующая Тема
Градимиръ28-11-2017 18:34

  
"И (Иже, лат. I)"


          

Латинское слово ITAQUE. Переводится какъ словосочетаніе «такимъ образомъ». Если отбросить окончаніе UE, получимъ ITAQ, то есть вводное слово «ИТАКЪ», которое близко по смыслу къ словосочетанію «такимъ образомъ».

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
[Показать все]
Subthread pages: Top | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106

pl17-11-2014 23:51

  
#74. "RE: insist – настойчиво утверждать"
Ответ на сообщение # 0


          

insist – настойчиво утверждать, настаивать, требовать

insist (v.) (из латинского «insistere») – упорствовать, стоять на своем; из «in-» - на + «sistere».
1580s, from Latin insistere "persist, dwell upon, stand upon," from in- "upon" (see in- (2)) + sistere "take a stand" (see assist). Perhaps in some cases a back-formation from insistence. Related: Insisted; insisting.

См. «consist». Интересно, что «sistere» уже «состоял», замена «л» - «r». Т.е. это конструкция получилась у писателей латыни крайне странная. Настою, настоял (на своем) – НСТ (Л) – NS (S) TL – NSSTR – insistere. Т.е. вместо «настоял» получилось «на» + «со» + «стоял». Великие были путаники эти «гуманисты». А еще брали себе такие имена – «Разум», который Эразм Роттердамский.

The settlement at the lower end of the fen stream Rotte (or Rotta, as it was then known, from rot, 'muddy' and a, 'water', thus 'muddy water')

The river was originally named Rotta, from rot, 'muddy' and a, 'water', thus 'muddy water'.

7 июня 1340 Виллем IV, граф Голландский, даровал статус города маленькому — на две тысячи жителей — рыбацкому поселению на берегу богатой сельдью речки Ротте («Мутной») при её впадении в Ньиве-Маас. Селились на этом месте с X века, а название Роттердам («Дамба на Ротте») утвердилось в 1260-х годах, когда для защиты от частых разливов рек была построена эта дамба.

Это, на каком же языке «а» - вода? А «rot» - это «гниль», а не «мутная», мутный – bewolkt. Англ. «muddy» - мутный, грязный = русскому «муть» от «мутить». То же, что и «мыть». Даже в мелочах врут.
https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/3c/Blaeu_1652_-_Rotterdam.jp g

rot (v.) (гнить, портиться); из протогерманского *rutjan; из корня *rut-
Old English rotian "to decay, putrefy," from Proto-Germanic *rutjan (cognates: Old Saxon roton, Old Norse rotna, Old Frisian rotia, Middle Dutch roten, Dutch rotten, Old High German rozzen "to rot," German rößen "to steep flax"), from stem *rut-. Related: Rotted; rotting.

Понятно, что изначально – ржа (ржавчина)
Даль:
ржавина, ржавчина ж. (рыжий?) окисел, вольное сгорание крушца, металла, утрата им вида и свойства, чрез соединенье с кислородом воздуха, при содействии сырости; | собств. окисел железа, которое обращается в бурый порошек. Ржа и железо поедает. Ржа в болоте, болотная ржавчина, распущенная в воде ржавая, железная руда. Болезнь растений, особ. колосового хлеба, который покрывается рыже-бурою пылью. Псков. твер. рожь на корню или ржаная солома. Ржавый цвет, желто-бурый.

Сюда же «рыжий», «роза», видимо обратное к «жар». Либо же «- р» - род (рожаю - рождаю) – руда – рудый (рыжий) – red.

В европейских языках, так же переход «дж» (st). Как, ниже, у Фасмера:
ржа ж., народн. аржа́, иржа́ (см. Шахматов, Очерк 233 и след.), укр. ржа, iржа́, блр. iржа́, ст.- слав. ръжда ἰός (Супр.), болг. ръжда́ (Младенов 565), сербохорв. р̀ђа, словен. rjà, rǝjà, чеш. rez, др.- чеш. rzě, слвц. hrdza, польск. rdza, в.- луж. zerz, zrа ж., н.- луж. rza. Отсюда ржавый, ржа́ве́ть, ржа́ве́ю, укр. ржа́вий, болг. ръжда́вица "ржавый клинок", сербохорв. р̀ђав, - а "ржавый, плохой", словен. rjàv, ж. rjáva, чеш. rzavý, слвц. hrdzavý, польск. rdzawy, н.- луж. rzawy. Праслав. *rъdi̯ā, *rъdi̯avъ связано с руда́, рдеть, рёдрый. Ср. лит. rùdas "бурый", rūdìs ж. "ржавчина", ср.- в.- н. rоt ср. р. "ржавчина", лат. ruber "красный", греч. ἐρυθρός "красный", ἐρυσίβη "ржа (на хлебе)", др.- инд. rudhirás "красный, кровавый", гот. rauÞs "красный", д.- в.- н., ср.- в.- н. rost "ржавчина"; см. Траутман, ВSW 238 и след.; Вальде–Гофм. 2, 444 и след.; Торп 351.

Руда Этимологический словарь русского языка
руда Общеслав. Производное (с перегласовкой) от той же основы, что ржавый, рыжий, рдеть, латышск. raũds «рыжий, красный, коричневый», лат. ruber «красный» и т. д. Руда первоначально — «красная (земля)», железняк, медная руда.

Нет, господа этимологи, изначально руда от «род» (рожаю)или "рыть". Болотные руды рыжего цвета.
Руда болотная — образовавшаяся путём отложения бурого железняка (лимонита) на дне болот в виде конкреций (бобовин), твёрдых корок и слоёв.
. И «рудый» (рыжий) от цвета руды, как медь от цвета мёда.

И, возникает вопрос, река Rotta текла из болота?
В принципе, в бассейне Мааса железная руда есть, правда, со стороны Бельгии:
В месторождениях выветривания руды представлены лимонитовыми песчаниками нижнеэоценового возраста, содержание железа 18-28%, редко до 38%, фосфора 0,07%. Месторождения этого типа известны в заболоченных долинах Лимбурга, Антверпена, а также приурочены к девонским известнякам в районах Маас и Самбр.
http://www.mining-enc.ru/b/belgiya/

Вот в этой книге начала 20 века указывается, что немного бурого железняка есть на Рейне в районе Аахена (стр. 76)
http://books.google.ru/books?id=luxYAAAAYAAJ&pg=PA151&lpg=PA151&dq=iron+ore+netherlands&source=bl&ots=roceZmtKpI&sig=TFxemfDhmKdISYDkFWQrnjDDWmo&hl=ru&sa=X&ei=P1VqVPqwLOTCywOTzIHYDQ&ved=0CEwQ6AEwBg#v=onepage&q=iron%20ore%20netherlands&f=false
На стр. 74 указываются небольшие запасы болотных руд, но без привязки к месту. В принципе, болот там хватает, дельты кругом. Хотя, у Мааса эстуарий.

В этом источнике:
http://books.google.ru/books?id=h9pgL0JQFfQC&pg=PA16&lpg=PA16&dq=iron+ore+netherlands&source=bl&ots=ngmEYrQ29c&sig=hzawJ9tIi44yJH6FYSXPbZWtX-I&hl=ru&sa=X&ei=P1VqVPqwLOTCywOTzIHYDQ&ved=0CFEQ6AEwBw#v=onepage&q=iron%20ore%20netherlands&f=false
расположение болотных руд указывается в районе к востоку от реки Эйссел.

Эйссел<1> (нидерл. IJssel, МФА: <ˈɛisəl>) — рукав Рейна на территории нидерландских провинций Гелдерланд и Оверэйссел. Река Эйссел течёт от Вестерворта к востоку от Арнема и впадает в озеро Кетелмер, часть Эйсселмера. Является одной из трёх крупных рек, на которые распадается Рейн вскоре после пересечения германо-нидерландской границы.
А река Ротта – к югу. Это я к тому, а не могло ли здесь быть слово «рот» (от рыть)? В конце концов, есть «устья» (mouth – рот), откуда «эстуарий» (aestuarium (лат.), Estuary (англ.), есть понятие «губа» откуда «гавань» (Haban, Haven) c юсом «an, en».

Или еще более интересное сообщение Мурзаева:
РУД - река, канал, горный поток (тадж.). Ср. перс. руд, ру, курд, ро, белуджское род, рот, ягноб. роут, рут - "река", "ущелье"; талышское ру, согд. rwt. Груз. ру - "оросительный канал", "арык", "источник", "ручеек". Основа многих словосложений: рудбар - "место, обильное реками, водами" (афг., перс.); рудхане - "большая река", "русло реки" (перс.) <Савина, 1971>. Этимология у В. И. Абаева <1973, 2>, который ср. осет. rud, rod - "толстая кишка", "колбаса"; перс. ruda - "потроха", "кишки"; англ. read - "сычуг". Восстанавливаемая др.- иран. форма rauta - "река". "Связующим является представление о чем-то текущем извилинами... Приняв эти соображения, мы приходим к др. - инд. srav/sruta - течь".

РУДА, РУДКА - "Неглубокая, залитая водой старица, всякое сырое понижение на пойме реки, через которое проходит дорога. Не исключено, что происходит от слова руд (река), имеющегося в иранских языках. Бобровский район Воронежской обл." <Ф. Н. Мильков, 1970>. Интересное сопоставление. Но ср. рудовый лес - "красный лес"; др.- рус. рудожелтый - "красновато-желтый"; архаическое рус. руда - "кровь", рудой - "красный", "рыжий"; словен. rud, ruda - "красный", "коричневый"; польск. rudy- "рыжий". Совр. рус. руда - "железная, медная горная порода", рудник - "место добычи руды". Подробно у М. Фасмера <1971, 3>. Наконец приведем укр. руда - "ржавое болото", "кровь"; рудка - "ржавое болото"; "болото"; рудявина - "ржавое болото"; руда - также "болотистый луг", "заболоченная низина" <Гринченко, 1959; Марусенко, 1968>. Обильны параллели в других слав. яз.: польск. rudka - "болото, на поверхности которого собирается железная руда", rudnia - "болото, откуда начинается река"; словен. rudica - "источник минеральной воды"; сербохорв. рудина - "луг", "поляна", "равнина"; болг. рудина - "горное пастбище". В рус. диал. отмечено руда, рудник - "источник", "родник", "ручей" <Мокиенко, 1964>. Много сопоставлений на слав. фоне у Н. И. Толстого <1969>, у которого отмечены также значения: "грязь", "сажа", "чернота от пота", "болотная руда". Ср. литов. rudynas, rudyne, rudyme - "болото с красноватой, содержащей железо водой", "овраг с ржавой водой", "топь". Все это, а также топонимический ареал дают основание считать термин славянским, который сопоставляется с другими, более распространенными терминами: ржавка, ржавец. В. А. Никонов <1969> предположил, что, возможно, в др.- рус. слово руда было употребительно в значениях: "река", "речка". Это же подтверждает О. С. Стрижак <1962>, когда сравнивает руда с ираноязычным руд - "река", "речка", "поток", что согласуется с мыслью Ф. Н. Милькова, высказанной выше. Возможны также два начала в топонимическом ряду, образованном данным термином, активном на широком ареале Восточной Европы.

Так же возможен переход «лить» - «руд»









  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить

Начало Форумы Словарь Тема #1789 Предыдущая Тема | Следующая Тема
География посещений
Map



При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.