Сборник статей по НОВОЙ ХРОНОЛОГИИ Официальный сайт проекта НОВАЯ ХРОНОЛОГИЯ Статьи, не вошедшие в сборник

Справочник НХ Труды Н.А.Морозова Вики-хронология


НОВЫЙ ФОРУМ НАХОДИТСЯ ПО АДРЕСУ https://forum.chronologia.org


ПОИСК ПО ФОРУМУ:

Копия для печати Поделиться
Начало Форумы Словарь Тема #170
Показать линейно

Тема: "RE: Berry" Предыдущая Тема | Следующая Тема
pl20-05-2013 00:30

  
#94. "RE: Berry"
Ответ на Ответ на 93


          

Ягодное продолжение. Начало здесь:
http://chronologia.org/cgi-bin/dcforum/dcboard.cgi?az=show_thread&om=2&forum=DCForumID18&omm=93&viewmode=threaded

Ежевика – blackberry
Куманика – brambleberry
Но, обе ягоды – bramble.
bramble (n.) (колючий кустарник)
Old English bræmbel "rough, prickly shrub" (especially the blackberry bush), with euphonic -b-, from earlier bræmel, from Proto-Germanic *bræmaz (see broom).
broom (n.)
Old English brom "broom, brushwood," the common flowering shrub whose twigs were tied together to make a tool for sweeping, from Proto-Germanic *bræmaz "thorny bush" (cf. Dutch braam, German Brombeere "blackberry"), from PIE root *bh(e)rem- "to project, a point."


BROOM (Brom, Sax.) a Shrub; also an Utensil for sweeping a house. Ага, это еще и метла, веник. Оба кустарника и правда можно сравнивать со щеткой, очень жесткой. Только вот что-то меня не покидает ощущение, что «broom» это опять слово «берем». Или – «порем», при замене «п» - «б» (пораним, дерем), потому как, пока до ягод доберешься, можно себе и руки расцарапать и одежду порвать. Вероятно и слово «бурелом». Другой вариант – в разделе «ежевика».



Водяника (вороника) - Названия на других языках — англ. Crowberry, нем. Krähenbeeren, фин. Variksenmarja, фр. Camarine — могут быть дословно переведены как воронья ягода. Ещё одно финское название растения — sianmustikka (в дословном переводе — «свиная черника»)<3>.
Особенно радует в «самостийном» финском окончание на «ка».

Клубника/земляника:
От «клб» (колба, колпак, клубок, клобук) – сравнивайте форму. Кстати и «кальян» сюда же (названия – см. ниже).
Даль:
КЛУБ
м. шаровидная вещь, всякое толсто-круглое тело, особ. составное, сборное, смотанное. | Клуб дерева, сучья, ветви и листья, корона (перевод.), ком, вся вершина, от голомени. Дубья, дубья, золотые клубья! | Винторезный клуб, снаряд для нарезки винтов. | Клуб или головка цветущего растения, напр. черной бузины; | головка и вертлюг бедреной кости; | смотанная кругловато пряжа, клубок, клубочек. Клуб китайки, костр. трубка, целый конец. Дым, пар валит клубом, кругло и густо. | В Сиб. клубки, глазные яблоки, шары, талы. Была бы нитка, дойдем и до клубка. Два клубка через грядку висять глаза. Смотал его клубком, да и связал узлом. То же тело, да клубком свертело. Стоит дуб, на дубу клуб, на клубе семь дыр человек. Шелков клуб, семь дыр вокруг голова. Клубный, клубочный, к клубу, клубку относящ. Клубковый, свернутый, смотанный клубком. Клубоватый, клубковатый, клубовидный, клубкообразный, на клубок похожий, шаровидный. У него лапы клубоваты, дерется кулаками. Клубчамый, то же: | образующий клубья. Клубоватость, клубчатость, свойство, сост. клубоватого и клубчатого. Клубочник м. -ница ж. кто мотает клубки, кто носится с ними и пр. | Наклубок, коробочка для вязального клубка. | Клубочник, растен. Globulariа, переводн. Клубняк м. собират. вообще все клубоватое, образующее клубки. Клубень, клуб природный, неделаный, шишка на кореньях картофеля, георгин и пр. Клубыш м. клубышка об. клуб ниток, клубок, намот, напр. для бумажного змея. Клубить что, взбивать, вздымать клубом, клубьями. Мячи клубить, валять, сбивать мяч из шерсти. Ветер клубит пыль. -ся, страдат. и возвр. по смыслу речи. Море, пыль, дым клубится. Клубника ж. клубница костр. ягода, сродная с земляникою, но круглая, не островерхая, Fragaria collinа, клубеника симб. ошибочн. глубника; полуница малорос. трусавка зап. | Клубниковка ж. клубничная наливка. Клубничник м. -ница ж. охотник до клубники. Клубничник, растение, трава клубники; место, где она разводится, клубничные гряды.

Фасмер:
КЛУБ
I., стар. клоб (Грибоедов). Первое – через нем. Klub "клуб", а форма с -о- – непосредственно из англ. club (Джоунз: klb), от др.-исл. klubbа "дубина" (Хольтхаузен, ЕW 31). II., клубок, укр. клуб, ср.-болг. клбо, болг. кълбо, клъбо, сербохорв. клупко, словен. klobko, чеш. kloub "шарнир, сустав", слвц. klb, польск. kab, род. п. kebu, в.-луж. kubk, н.-луж. kub, полаб. klob "бедро", klobak "клубок". Возм., родственно лтш. klambars "ком" (курземский элемент; см. М.–Э. 2, 221), англ. lumр – то же, голл. lоmре "ком, масса, кусок" (Уленбек, РВВ 29, 334). Фонетически невозможно родство с голл. klump, нем. Klumpen "ком" (Маценауэр, LF 8, 184). Заимствование слова с подобным знач. из герм. невероятно. Не обосновано сравнение с греч. и исходная слав. праформа *kъlobъ (Соболевский, "Slavia", 5, стр. 447); ср. Буазак 532 и сл.; Гофман, Gr. Wb. 165. III III. "плуг", вятск. (РФВ 21, 235). Неясно.
Фасмеру много неясно, хоть родился и жил здесь, а выучить язык не удосужился. Слово «глыба» оне не знают. Как и слово «ломоть» - ЛМТ – lump – переход «т» - «d» и переворот. LMT – LMD (d) – LMP (p).

КЛУБНИКА
от клуб II., т. е. "грядочная земляника"; см. Бернекер 1, 524; Маценауэр, LF 8, 184. •• <См. еще Гринкова, "Слав. филология", 3, 1958, стр. 109 и сл. – Т.>
Хоть здесь не погрешил.

В разных языках:
Бел. – клубніцы, болг. – ягоди, босн. – jagode (далее – все славянские - ягода, кроме польского – truskawki и укр. – полуниця), голл. – aardbeien (яркий?). То же самое – дат. – jordbær, исл. – jarðarber (хотя, может и прочитали «г», как «r», тогда это просто «ягода»?), нем. – Erdbeeren – еще один вариант прочтения (считаю его окончательным) – «ор» - земля, тогда это ближе к понятию «земляника», точнее – калька с него + «брать»; норв. – jordbær, швед. – jordgubbar.

Еще один куст дает латынь – fraga. Это явно связано с ярким, горячим цветом. Ср. русск. – прѧдъ – янтарь, прѧжити – сушить, жарить, печь (т.е. «прижигать», жечь) – Дьяченко. Греч. – φρύϒεν. В других языках – галл. – fresas, греч. – φράουλες, исп. – fresas, итал. – fragole, креол. – frèz, латыш. – braškės (замена «п» - «b»), мальт. – frawli, фр. – fraise. Понятно, что все слова увязаны в производные – пал (пёр) – πυρ – fire и пр. Венг. – eper., вал. – fefus, тагал. – presa.
В других языках – латыш. – zemene (прямой текст), фин. – mansikka, эст. – maasikas (может быть от сока), алб. – lulushtrydhe (см. ниже про «кальян»), «lulu» - труба, трубка, вероятно опять «коло»; ирл. – sútha (пока не понимаю), маратхи - Lāla rasāḷa phaḷē (тут и «трубка» - люлька у запорожцев, и «росла», и «палить»), тамильск. - Civanta ruciyuḷḷa paḻantarum oru vakai ceṭi (вот что значит, когда люди землянику с клубникой в глаза не видели), тур. – çilek (то же «коло»), баск. – marrubi, порт. - morango

Последнее – это «маренго». «Вики» - Маренго (произносится <марэ́нго>) — один из оттенков серого (чёрный с серым отливом) или синего цвета. Иногда обозначает также «цвет тёмной морской волны». Обычно относится к определению цвета ткани: «сукно чёрного или тёмно-коричневого цвета с белыми прожилками. Меланжевая шерстяная ткань, которая может быть использована для пальто, костюмов. Нередко так называют и сам цвет: тёмное волокно с небольшими добавками белого». Иногда слово обозначает ткань чёрного цвета с белыми нитями. Примечание: Это слово имеет это значение только в русском языке. В мире «маренго» является не цветом, а наименованием серии (разных) красок, которые продаются разными фирмами.
в XVIII в. — название темно-коричневого цвета ткани с белыми крапинками, производившейся в селении Маренго на севере Италии. Во Франции — marengo ou brun ("маренго, или коричневый"), в России — "каштановый маренго". После битвы при Маренго 14 июня 1800 г., в которой войска Наполеона Бонапарта нанесли сокрушительное поражение австрийской армии, маренго стали именовать серую или черную ткань с вкраплениями белой или серой нити (что характерно для домотканой материи). Такой цвет ассоциировался с серым сукном шинели Бонапарта и ненадолго вошел в моду. В России начала XIX в. закрепилось название "маренго-клер" (франц. marengo clair — "маренго светлый"), т. е. светло-серый.
Что-то это сказками попахивает. Вроде явно от слова «море» И потом, почему у португальцев и басков это цвет клубники? Коричневая? Как из цвета моря произошел коричневый цвет? Водоросли или еще что? Канализации тогда не было. Может быть изначально – малиновый? МЛН – замена «л» - «р» - MRN (G). Оказывается да, именно так, см. ниже.

Черника:
алб. – boronica (наша «вороника»), арм. – hapalas (что, в Армении так много черники?), бел. – чарніца, болг. – боровинки (это от „бор”, „бер” или „бурый”? Непонятно), босн. – borovnice (все остальные славянские – тоже, кроме польского – jagody),
Вал. – llus, венг. – áfonya, галл. – Arandeira, голл. – bosbessen, blauwe bessen (голубой – опять путают чернику и голубику), греч. – βακκίνια, дат. – blåbær, ирл. – blueberries (неужели в Ирландии нет черники?), исл. – bláber, исп. – arándanos (то ли «оранжевый», то ли опять от «ор»), итал. – mirtilli, катал. – nabius, при этом «терн» - aranyons, кор. – beullu (синий) beli (ягода). И когда успевают заимствовать? Лат. – vaccinia (синяя), латыш. - Vairogu zilenes, mellenes (малина), лит. – mėlynės (малина), šilauogių, Vaivoras; мальт. – mirtill, нем. – Heidelbeeren (голубой – ГЛБ – HLB – HDL (перестановка «b» - «d» - зеркало), Schwarzbeere, Mollbeere (малина), Blaubeere.

Фасмер:
МАЛИНА
укр. малина, болг. малина, сербохорв. малина, словен. malina, также в знач. "тутовая ягода", чеш. malina, польск. malina, в.-луж. malina, mаlеnа. Родственно лит. melynas "голубой", melyna "пятно", лтш. melns "черный", др. прусск. milinan, вин. ед. "пятно", melne "синее пятно", лит. melsvas "синеватый", др.-инд. malas, malam "грязь, нечистоты", malinas "нечистый, черный", греч. "черный", "оскверняю, пачкаю", брет. mеlеn "желтоватый", д.-в.-н. ana-mali "пятно, шрам, рубец", ср.-в.-н. mal "пятно", лат. mulleus "красноватый", далее лит. molis "глина", лтш. mals – то же; см. Бернекер 2, 12; Траутман, ВSW 178; М.–Э. 2, 581; Бецценбергер, ВВ 16, 217; Уленбек, Aind. Wb. 219; Маценауэр, LF 10, 59 и сл.; Вальде–Гофм. 2, 122 и сл. Вряд ли более вероятно сравнение с греч. "овца, мелкий скот", укр. маль "молодые овцы" со ссылкой на лит. aviete "малина" (Левенталь, ZfslPh 7, 408; РВВ 54, 477). Отсюда малиновый звон "мелодичный з." (Мельников 5, 70). •• <Ср. еще диал. малина "высокий бурьян в полях" и проч. у Гринковой ("Слав. филология", 3, 1958, стр. 99 и сл. – Т.>

А вот Даль считает, что от слова «маленький». Я бы добавил – мелкий.
http://www.slovopedia.com/1/204/738738.html

А путаница у Фасмера теперь понятна. Он не учитывал переход «л» - «р» и обратно. Вспомните слова «мор», «море», «смерть», «смерд», «смердеть», «merde», «dermo». Вот отсюда и пошли все эти значения – черный, синий – цвет моря, но и цвет покойника, грязь, нечистоты. Глина – прах. Вероятно, сюда на каком-то этапе встрял и мел. Мелирование, мелование. А все остальное – малиновый цвет, т.е. красный. Ботаническое название – Rubus ideus (рубин, рябина, рябой, mare Rubrum). Писал уже.
http://chronologia.org/cgi-bin/dcforum/dcboard.cgi?az=show_thread&om=17&forum=DCForumID18&omm=18&viewmode=threaded Пятно – крап.
Растение такое – Rubia tinctoria. Оно же – марена красильная. Т.е. – от «малина», точнее от красного цвета малины, хотя она иногда бывает и других цветов. Тогда этого не увидел.
Вершки и корешки.
http://arhpee.typepad.com/.a/6a0148c6c39fea970c017d3d400589970c-800wi
http://naturalcolor.files.wordpress.com/2011/05/p1010237.jpg?w=300&h=225

Но, далее о чернике.
Норв. – blåbær, рум. – afine, тур. – mersini, фин. – mustikat, фр. – bleuets, myrtilles (французы спутали, как и итальянцы с мальтийцами – опять «мертвый»), швед. – blåbär, эст. – mustikad. Кстати, у фино-угров, черный цвет - не от слова ли «месить» в смысле «грязь»?

Ежевика:
Фасмер:
ЕЖЕВИКА
ягода "Rubus fruticosus", также диал. ожевика, аживика, донск. (Миртов), укр. єжевика. Производное от еж ввиду наличия у растения колючек; см. Mi. EW 106; Бернекер 1, 266; Шахматов, Очерк 141.

Даль:
ЕЖЕВИКА
ж. кустарник и ягода Rubus fruticosus, ежевика лесная, ожина южн. холодок, сарабалина пск. | R. caesius, куманика, бирюза, полевая ежевика, полевая ожина, глухая малина. | Астрх. Sparganium simplex et ramosum, нюнька, ежевник, кардовник, волчьи бобки (а не бабки). Ежевичник м. куст ежевики и | место, ими поросшее. Ежевичный, к ежевике относящ., из нее приготовленный. Ежевиковка м. ежевичная наливка.

Азерб. - böyürtkən (тыкать?), алб. – ferrë (терн переход «т» - «ф» (фита) - Θ θ; англ. – blackberry, dewberry.
dew (n.)
Old English deaw, from Proto-Germanic *dawwaz (cf. Old Saxon dau, Old Frisian daw, Middle Dutch dau, Old High German tau, German Tau, Old Norse dögg "dew"), from PIE root *dheu- (2) "to flow" (cf. Sanskrit dhavate "flows, runs").
Такое удивительное слово «давать». Сдается мне, что это вовсе не «давать», а «давить». Собственно англ. «dew» это не только роса, но слеза, капля пота. Ср. устойчивые выражения – «выдавить слезу», «гнать до седьмого пота», «потогонный».

Арм. – kumanika, баск. - masusta, бел. – ажына, бенг. - Kālajāmajātīẏa phala (кала, здесь, не укол ли? Ну, пала, она и есть пала), болг. – къпина (куп, купина неопалимая, просто куст), босн. – kupina, вал. – mwyar (опять тот же «мор» - см. выше - малина), венг. – szedres (задиристая?), галл. - amor silvestre (любовь лесная? Но, скорее всего – опять путаница с «мор»), голл. – braam, греч. – βατόμουρο, гудж. - Ēka jātanuṁ kāṇṭāḷuṁ jhāḍavuṁ (никогда ежевики не видели), дат. – brombær, ирл. - sméar dubh (и с чего это она «смердит»?), исл. – brómber, исп. – zarzamora (зараза – заноза, пример написания «n», как «r» - > , итал. – mora, катал. – mora, лат. – rubi (рдяный – РД – Rd – Rb – зеркало), латыш. – kazene (кусачая?), upene (водянистая?), лит. – gervuogė (ger – кол, замены «к» - «с» - «G» и «л» - «r», «у» = «u» = «v», «ч» - «G» - просто «колючая»), макед. – капини (почка – капина), мальт. – tut, маратхи - Kāḷayā raṅgācyā phaḷācē jhāḍa va tyācē phaḷa, нем. – Brombeere, норв. – bjørnebær (а, вот что – неси-бери, т.е. спелая (беременная) ягода), польск. – czernica, jeżyna (горящая, пламенная?), порт. - amora silvestre, рум. – mur, серб. – купина, словац. – ostružina (да, шипы там острые), černica; словен. – robida (рубиновая), тамил. - Mēlnāṭṭu nāval paḻam (явное заимствование), тур. – böğürtlen, укр. – ожина, фин. – karhunvatukka (да это та же «вороника»), фр. – ronce (роса), mûre, хорв. – kupina, чешск. – ostružina; шв. – björnbär, эст. – murakas.
И, все-таки, сдается мне, что все эти «германские» приставки обозначают не «нести», а «огонь», что логично, учитывая красный цвет не совсем спелой ягоды. Ср. «burn» - англ. – гореть. Голл. – brandwond, дат. – brænde, исл. – brenna, нем. – brennen, норв. – brannsår, швед. – bränna.

burn (v.)
12c., combination of Old Norse brenna "to burn, light," and two originally distinct Old English verbs: bærnan "to kindle" (transitive) and beornan "to be on fire" (intransitive), all from Proto-Germanic *brennan/*branajan (cf. Middle Dutch bernen, Dutch branden, Old High German brinnan, German brennen, Gothic -brannjan "to set on fire"). This perhaps is from PIE *gwher- "to heat, warm" (see warm (adj.)), or from PIE *bhre-n-u, from root *bhreue- "to boil forth, well up" (see brew (v.)). Related: Burned/burnt (see -ed);

burning.
А в основе – «пал», «полено». Вероятно и «бревно» - «бьрɴо» (Дьяченко). Собственно, бревно и полено – одно и то же слово. Замены «б» - «п», «р» - «л». Город в Чехии – Брно.
Другой вариант – в начале сообщения.

Куманика, то же, что ежевика.
Фасмер:
КУМАНИКА
"черника, ежевика, Rubus chamaemorus", также команика (Преобр. I, 411), укр. команиця "клевер" и т. д. От комонь, т. е. "конская ягода"; см. Мi. ЕW 126. Против, без особых оснований, Преобр., там же.

Даль:
КУМАНИКА
, куманица, -ниха, -ничина новг. твер. ягода морошка, моховая смородина, глажи, глыжи, моклаки, Rubus chamaemorus; | вор. ряз. ежевика, Rubus fruticosus, вернее схожая с нею Rubus caesius, бирюза, ожина. Куманичный, к ягоде этой или кусту относящ. Куманичник м. куманичный куст, заросль. Куманиковка ж. куманичная наливка; морошковка; ежевиковка.

Что-то не вяжется в этом произведении от коня. С чего это? Что, кони ежевику ели? Как это Фасмер себе представлял? Они же не верблюды – колючку жевать. Про клевер – охотно верю. А вот про остальное – никак. Черника в лесу растет, что там коню делать? По болотам шляться?

У Даля -
Кума, кумоха, кумошища ж. сев. вост. лихорадка, лихоманка, трясучка, гнетучка. С Тарасия не спят днем: кумоха нападает. 23 февраля. Или это комуха от ком, мять, корчить | Кумушка, вологодск. последний сноп с поля, именинный. Кумошить кого, что, вологодск. мять, толочь, ломать, комкать, ворошить. Его кумоха кумошить, гнетет лихорадка. Не кумоши ничего! не трогай.

Не понимаю. Мне больше нравится соображение со словом «манить». Может и «каменика», от «камня», неспелая ежевика – твердая. Или «кума» настойку делала на ежевике – вот и куманика.

Малина:
Азерб. – moruq (замена «л» - «р» - маленькая, мелкая), алб. – mjedër (медовая?), mjedrat (или «медведь дерет?), арм. – aznvamori (та же путаница), баск. – mugurdi, mugurdiak, бел. – маліна, болг. – малини, босн. – maline (во всех славянских – то же самое), вал. – mafon (вероятная замена «л» на «р» или «л»), венг. – málna, галл. – framboesas (пламенная – замены «п» - «f» (пламя – flame), и «л» - «р» возможно + бусы, бусинки), голл. – frambozen, греч. – σμέουρα (смородина, во как), дат. – hindbær (про лечебные свойства – см. предыдущее сообщение), ирл. - sútha craobh (корябать?), исл. – hindberjum (см. дат.), исп. – frambuesas, ит. – lamponi, катал – gerds(колоть – «к» - «с» - «G», «р» - «л», «т» - «д» - «d»), аналогично старославянское «голоть» - «лед»; лат. - rubus idaeus; латыш. – avenes (уже не в первый раз. «av» или «af». Рискну предположить, что здесь слово «огонь» - переход «г» - «v» в виду схожести написания); лит. – avietės (или «вить», «витые заросли», в диком состоянии все выглядит именно так), мальт. – lampun, нем. – Himbeeren, Mollbeere; норв. – bringebær, порт. – framboesas, рум. – zmeură (эка они её), тур. – frambuaz, фин. – vadelmat (вода + мед?), фр. – framboises, швед. – hallon (вероятно, путаница «малина» - «калина» (замена «к» - «х» - «h». Песни что ли наслушались?), эст. – vaarikad (вероятная замена «м» - «n» - «v»).

Добавление:
Кальян в разных языках:
В зависимости от страны, кальян может называться по-разному. В арабском языке есть слова Шиша (شيش , Наргила (نرجيل , или Аргила (أركيلة\أرجيل , и они используются во всех арабских странах. Наргиле (иногда произносится как Аргиле или Аргили) наиболее часто встречается в Турции, Греции, на Кипре, в Азербайджане, Ираке, Иордании, Ливане, Сирии, и Израиле. Наргиле происходит от персидского слова nārghile, что означает кокос. В свою очередь, персидское слово — это немного измененное санскритское слово nārikela (नारिकेलì , что даёт возможность предположить, что сначала кальяны вырезались из скорлупы кокосового ореха.<7><8>
В Албании, Боснии и Герцеговине кальян называется «лула» или «лулава», что по-румынски значит «трубка», слово «шише» относится к сосуду кальяна.<источник не указан 1268 дней>
В Хорватии, Сербии, Боснии и Герцеговине, Македонии и Болгарии, на<р>гиле (от турецкого наргайл) относится к трубке. Словом Шиша называется кальянный табак. Трубка обычно заканчивается одним или двумя мундштуками. Обычно один мундштук используется двумя курильщиками. Ароматизированный табак помещается над водой и сверху накрывается фольгой с углем. Дым проходит через воду, которая его охлаждает и фильтрует. Так, «narguile»,<9> известно в Испании, где кальян также называется «качимба»,<10>, хотя эмигранты из Марокко называют кальян «шиша».
Шиша (شيش , от персидского слова shīshe (شیش  — стекло, общеупотребляемое название кальяна в Египте, Судане и арабских странах Персидского залива (включая Кувейт, Бахрейн, Катар, Оман, ОАЭ и Саудовскую Аравию), а также в Алжире, Марокко, Тунисе, Сомали и Йемене.
В Иране, так же и в Азербайджане кальян называется قلیان «qalyān». Название устройства для курения, ḡalyān, очевидно, было заимствовано от арабского غليان «ġalīān» (кипящий, корень āġlа — кипеть). Это название используется на Украине, в России, в Казахстане и Белоруссии, где кальянные бары пользуются огромной популярностью.
В Узбекистане кальян называется «чиллим».
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D1%8F%D0%BD

Как хорошо видно, в большинстве случаев в основе лежит «коло» в разных ипостасях – в том числе и в виде соединения «коло» - «нора». Нора имеет так же круглую форму. При замене «р» - «л» и перестановке – ЛУНА. Во многих азиатских языках, как алтайских, так уральских – «нур» - это озеро или гора. Кроме того, корень «нр» в форме «нл» - «лн» вставлен в слово «Солнце». Далее – холм, при написании латиницей превращается в «HILL». Отсюда вполне выводиться и слово «нур», при замене «л» - «р» и путанице «h» - «n». В Европе это слово так же прослеживается, например, в слове Nurnberg. Вероятно, отсюда же и «НОЛЬ». Причем заметьте, в смысловом отношении все сходиться – «ноль» - это некое пустое пространство, как и «нора». Напомню, что европейский вариант ноля – это «ZERO» (в русском «езеро» - «озеро»). Озеро (любое) – круглой формы, если не смотреть на него из космоса. В тюркских озеро – «куль», «кель» - т.е. перевертыш от «коло» - круг. Да, вероятно на письме буквы «н» и «к» могли путаться. КОЛО – НОЛЬ. Абсолютно не исключаю такой возможности.
При этом буква «З» укладывается в логику переходов «к» - «с» - «з». Например «солнце» - «золото». Да, луна у греков – Селена. The etymology of Selene is uncertain, but if the name is of Greek origin, it is likely connected to the word selas (σέλα` , meaning "light".
«Селена (др.-греч. Σελήν_ — одно из божеств греческой мифологии<1>, известное также под именем Мена (Мене)». Ну да, русское слово «менять» - «месяц». «Сестра Гелиоса». Ну вот, древние прекрасно представляли, что Луна – круг. Еще одно рассуждение приводит нас к слову «зеленый».
Этот образ удерживается в иронической фантастике Дж. Браннера («Да вы уже, наверно, и сами чувствуете, как благоухают листы отчета. Со всей авторитетностью могу заявить, что <…> Луну теперь с полным правом можно считать покрытой зеленым сыром» <Браннер 1982: 336>)
«Луна? Да это просто головка зеленого сыра!» — хохотал великий насмешник Рабле, которому до смерти надоели высокопарные сравнения.
http://www.zoroastrian.ru/book/export/html/717

Напомню, что «зеленый» и «желтый» - это сходные цвета. Тем более в радуге они соседствуют. Переходные цвета – «лайм», «желто-зеленый». Σελήνη. Собственно развернуть букву «сигма» – получим «з». Уже писал, что названия цветов имеют основу в слове «коло». Еще надо вспомнить, что «ж» и «з» взаимозаменяемы.

В качестве «древнегреческого» бреда:
Мены — богини фаз луны, дочери Селены и Эндимиона. Вероятно, в их число входили Немея (новая луна), Пандея (убывающая луна), Месомена (прибывающая луна), Мениск (полумесяц) и Мена (полная луна).
Немея – «новая» («в» - «w» - «μ»), Пандия – Πανδίη – «падение» - ПДН – Πδν – Πνδ. Месомена – между сменами. Ι μέσον, эп.-поэт. μέσσον τό тж. pl. 1) середина, средоточие, центр – наше слово «межа». Мениск - II μήν, дор. μάν (^ , ион-эол. μείς, gen. μηνός ό (дор. dat. ρί. μασ^ 1) месяц: του μηνός Xen. 3) pl. календарь (μήνας οι Σαβίνοι τους 'Ρωμαίων έδέξαντο piut.).

Хорошо видно, что изначально – μείς, а уже μηνός – производная. Почему не греческий – исходный? Все проще – менять – αλλαγή, смешать – μείγμα (смесь); ανάμιξη – хотя – намеси – НМС – νμξ- «ξ» читается, как «кси», отсюда всяческие «mix».

Μήνη ή ( = Σελήν_ Мена (богиня луны) нн, Luc.
Да, кстати, вглядитесь в написание санскритского слова – «nārikela». Хорошо видно, что индийская вязь произведена из латиницы. (नारिकेलì «а» в виде перевернутого «р», «n» - как «п», «R» - без изменений, «i» - вместо точки – палочка. Вместо «k»(с) – «S» лежащая на боку, в букве «е» черточка сдвинута вверх, а «l» удвоена. Интересно, кто же так изгалялся? Опять британцы?

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой

Б (лат.В) [Показать все] , ейск, 23-10-2011 10:28
 
Заголовок сообщения Автор Отправлено Номер
RE: Б (лат.В)
авчур
25-10-2011 11:04
1
RE: Б (лат.В)
Воля
26-10-2011 15:03
2
перекодировка Б - М
Абсинт
03-05-2012 11:15
65
      RE: перекодировка Б - М - направл...
tvy
20-07-2012 07:10
67
RE: Б (лат.В)
02-09-2013 19:06
201
RE: БУЙ
29-10-2011 14:54
3
RE: Буян (остров)
29-10-2011 15:47
4
RE: БУЙ, сВАЙя и БЫК
29-10-2011 21:43
5
RE: БУЙ, сВАЙя и БЫК
statin
11-11-2011 20:34
18
      RE: БУЙ, сВАЙя и БЫК
авчур
11-11-2011 21:18
19
           RE: БУЙ, сВАЙя и БЫК
statin
12-11-2011 20:08
29
RE: Буян (остров)
14-06-2015 18:06
306
RE: Б (лат.В)
авчур
06-11-2011 20:21
6
RE: Б (лат.В)
авчур
07-11-2011 09:26
9
RE: Б (лат.В)
авчур
06-11-2011 23:53
7
RE: Б (лат.В)
07-11-2011 06:27
8
Буян пристань
grumant
07-11-2011 21:38
10
Б барабан
palik
08-11-2011 17:48
11
RE: БАРАБАН
ALNY
08-11-2011 22:07
12
RE: БАРАБАН
palik
09-11-2011 18:06
13
      RE: БАРАБАН
ALNY
09-11-2011 20:35
14
           RE: БАРАБАН
palik
09-11-2011 21:20
15
                RE: БАРАБАН
ALNY
09-11-2011 23:43
16
                     RE: БАРАБАН
palik
11-11-2011 08:06
17
барабан это вороба
12-11-2011 06:41
20
RE: барабан это вороба
авчур
12-11-2011 09:50
21
RE: барабан это вороба
palik
12-11-2011 14:06
23
      RE: барабан это вороба
авчур
12-11-2011 16:08
24
RE: барабан это вороба
palik
12-11-2011 13:58
22
RE: Уважаемый palik!
12-11-2011 17:16
26
Котельников
12-11-2011 19:45
28
RE: Смотрим БАРАБАН в английско...
12-11-2011 17:13
25
RE: Смотрим БАРАБАН в английско...
13-11-2011 07:59
31
      О
13-11-2011 08:42
32
           О лошади
13-11-2011 08:44
33
                RE: О лошади
pl
18-02-2012 03:57
61
RE: барабан это не вороба
palik
12-11-2011 19:13
27
      RE: барабан это не вороба
13-11-2011 07:53
30
      RE: барабан это не вороба
palik
13-11-2011 11:29
34
      Барабашка беспокойный
grumant
13-11-2011 17:10
35
      RE: барабан это не вороба
Пятков
20-12-2011 14:08
42
           RE: барабан это не вороба
20-12-2011 17:07
43
           писать в Однокласниках
Котельников
20-12-2011 21:08
44
                RE: писать в Однокласниках
palik
24-12-2011 20:53
50
           RE: барабан это не вороба
temnyk
20-12-2011 21:54
45
           RE: барабан это не вороба
palik
24-12-2011 21:35
51
          
Котельников
21-12-2011 07:43
46
          
авчур
21-12-2011 19:04
47
                RE: Тараканище
grumant
24-12-2011 11:24
48
                RE: Тараканище
авчур
24-12-2011 16:09
49
               
Котельников
25-12-2011 19:13
52
                    
grumant
25-12-2011 22:04
53
           RE: барабан это не вороба
McAr
29-08-2013 09:58
182
RE: Б барабан
02-09-2013 19:12
202
Балл
Котельников
13-11-2011 21:57
36
RE: Балл
Nikson
01-12-2011 19:59
40
Болт
Котельников
15-11-2011 08:32
37
болт и палаш
Котельников
19-10-2013 11:13
288
Бетон
Котельников
30-11-2011 21:41
38
RE: Бетон
Nikson
01-12-2011 19:49
39
Б (лат.В) БОГ
statin
12-12-2011 20:40
41
RE: Б (лат.В) БОГ
McAr
25-08-2013 17:34
165
building (этимология)
27-12-2011 15:43
54
RE: building (этимология)
ALNY
27-12-2011 18:29
55
RE: building (этимология)
temnyk
27-12-2011 22:19
57
RE: building (этимология)
28-12-2011 05:30
59
RE: building (этимология)
Котельников
27-12-2011 22:11
56
RE: building (этимология)
temnyk
27-12-2011 22:23
58
RE: building (этимология)
Andei
31-12-2011 02:06
60
      Бабийлон
Воля
28-02-2012 11:56
62
Баллада (этимология)
01-03-2012 14:22
63
RE: Баллада (этимология)
Котельников
03-03-2012 23:14
64
      RE: Баллада (этимология)
Andei
25-08-2012 20:42
69
RE: Байкал
pl
02-06-2012 15:48
66
RE: белка
pl
24-08-2012 21:27
68
RE: белка
Andei
03-09-2012 23:45
70
барокко
Markgraf99_
19-09-2012 14:26
71
берёза
tvy
02-11-2012 16:28
72
RE: берёза
pl
03-11-2012 00:33
73
RE: Б (лат.В)
pl
16-11-2012 11:32
74
RE: Бразилия
pl
08-12-2012 02:35
75
RE: Бразилия (добавочка)
pl
10-12-2012 19:55
77
RE: Бартер
pl
09-12-2012 21:06
76
RE: Банк
pl
11-01-2013 22:28
78
RE: Банк
tvy
12-01-2013 03:45
79
      RE: Банк
Andei
12-01-2013 15:19
80
RE: Бизнес
pl
08-03-2013 07:33
81
RE: Бизнес-безоньё
09-03-2013 12:52
82
RE: Бордюр
pl
10-03-2013 14:40
83
Бумага от стар. Памук
29-03-2013 08:11
84
Баты (из Аты-Баты)
31-03-2013 12:23
85
RE: Beware
pl
05-04-2013 08:50
86
RE: База
pl
19-04-2013 09:08
87
RE: Baby
temnyk
24-04-2013 22:14
88
Berg
tvy
05-05-2013 18:45
89
RE: Berg
statin
05-05-2013 22:14
90
      RE: Berg
pl
05-05-2013 22:59
91
RE: Belt - пояс, связь
pl
07-05-2013 22:45
92
RE: Belt - пояс, связь
pl
22-09-2013 22:44
255
RE: Berry
pl
19-05-2013 03:28
93
RE: Berry
pl
20-05-2013 00:30
94
RE: Бабуин и не только
pl
24-05-2013 23:21
95
БЕРЕЧЬ от берег (реки)?
vasnas
16-07-2013 21:17
96
Бокс
Котельников
25-07-2013 22:05
97
Бокс это Баз
27-07-2013 12:22
98
      RE: Бокс это Баз
pl
28-07-2013 04:08
99
RE: Бекон
pl
05-08-2013 06:34
100
RE: bad - плохой
pl
05-08-2013 07:53
101
RE: bad - плохой
tvy
05-08-2013 20:24
104
RE: Badge - значок
pl
05-08-2013 14:59
102
RE: badger - барсук
pl
05-08-2013 19:22
103
RE: bag - сумка
pl
06-08-2013 00:55
105
RE: bag - сумка (изменено)
03-12-2016 22:33
333
RE: Баланс
pl
06-08-2013 14:11
106
RE: Балкон
pl
06-08-2013 14:34
107
RE: Bold - лысый
pl
07-08-2013 15:23
108
RE: ball
pl
07-08-2013 19:55
109
БЛ
tvy
08-08-2013 18:21
112
RE: Б (лат.В)
pl
07-08-2013 22:48
110
RE: Банан
pl
08-08-2013 01:49
111
RE: band
pl
08-08-2013 23:30
113
RE: banister, baluster
pl
09-08-2013 03:23
114
RE: bank (1)
pl
09-08-2013 05:33
115
RE: bar
pl
10-08-2013 14:18
116
RE: барбекю
pl
10-08-2013 15:56
117
RE: barb wire
pl
10-08-2013 19:19
118
RE: bare - голый, пустой
pl
10-08-2013 21:08
119
RE: bare - голый, пустой
tvy
11-08-2013 17:25
121
RE: bare - голый, пустой
11-08-2013 21:45
122
RE: bare - голый, пустой (изменено)
02-08-2018 10:32
388
RE: bargain - договор, сделка
pl
11-08-2013 02:16
120
RE: barge, bark (во всех смыслах)
pl
11-08-2013 23:31
123
RE: barge, bark (изменено)
20-03-2017 01:11
341
REbarley - ячмень
pl
12-08-2013 02:46
124
RE: barn - сарай
pl
12-08-2013 04:24
125
RE: барак (не обама)
pl
12-08-2013 06:43
126
RE: barrel
pl
12-08-2013 07:52
127
RE: base
pl
13-08-2013 04:31
128
RE: basin
pl
13-08-2013 06:25
129
RE: basket
pl
13-08-2013 07:12
130
RE: basket (исправлено)
14-01-2017 21:04
335
RE: bat - летучая мышь, бита
pl
13-08-2013 22:45
131
RE: bath - ванна
pl
14-08-2013 00:12
132
RE: battery - батарея, батарейка
pl
14-08-2013 11:46
133
pl
14-08-2013 19:04
134
RE: bay - залив, бухта
pl
14-08-2013 21:28
135
RE: bayonet - штык
pl
15-08-2013 22:41
136
RE: beach - берег
pl
15-08-2013 23:37
137
RE: bead - бусина, четки
pl
16-08-2013 00:37
138
RE: bear - 1) медведь 2) нести
pl
16-08-2013 05:30
139
RE: Б (лат.В)
pl
16-08-2013 05:38
140
RE: beast - дикое животное
pl
16-08-2013 07:05
141
RE: beauty - красота
pl
16-08-2013 09:25
142
RE: Б (лат.В)
pl
16-08-2013 11:57
143
RE: beef
pl
17-08-2013 17:58
144
RE: beehive - улей
pl
17-08-2013 18:01
145
RE: beer? Нет, ПИВО!
pl
17-08-2013 20:43
146
RE: beet - свекла
pl
18-08-2013 00:21
147
RE: beetle - жук
pl
18-08-2013 00:23
148
RE: beg - просить
pl
18-08-2013 02:12
149
RE: begin - начинать
pl
18-08-2013 04:10
150
RE: behave - вести себя
pl
18-08-2013 04:44
151
RE: behind - сзади
pl
18-08-2013 05:45
152
RE: belive - верить
pl
18-08-2013 05:52
153
RE: bell - колокол, било
pl
18-08-2013 21:24
154
RE: belong - принадлежать
pl
18-08-2013 23:54
155
RE: below - ниже, под
pl
19-08-2013 17:12
156
RE: beneath - внизу
pl
21-08-2013 18:58
157
RE: benefit
pl
23-08-2013 01:59
158
RE: beside - рядом
pl
23-08-2013 19:33
159
RE: best - лучший
pl
23-08-2013 23:43
160
RE: betray - предавать, выдавать
pl
24-08-2013 01:51
161
RE: betray - предавать, выдавать (ис...
10-06-2017 12:12
348
RE: between - между
pl
24-08-2013 23:38
162
RE: beyond - за, по ту сторону
pl
25-08-2013 00:26
163
RE: beyond - за, по ту сторону (испра...
08-04-2017 21:10
343
RE: Библия
pl
25-08-2013 11:03
164
RE: big
pl
25-08-2013 20:13
166
RE: big
tvy
25-08-2013 21:15
167
      RE: big
pl
25-08-2013 21:37
168
RE: bill - счет, документ, законопр...
pl
25-08-2013 22:41
169
RE: bin - ларь, корзина
pl
25-08-2013 23:28
170
RE: Бинокль
pl
28-08-2013 13:28
171
RE: Барражировать
pl
28-08-2013 15:15
172
RE: birch - береза
pl
28-08-2013 15:18
173
RE: birch - береза
tvy
28-08-2013 19:19
176
      RE: birch - береза
tvy
06-09-2013 14:50
204
           Борозда, берег
tvy
06-09-2013 17:17
205
                RE: Борозда
temnyk
06-09-2013 21:20
206
                     RE: Борозда
tvy
07-09-2013 19:15
211
RE: bird - птица
pl
28-08-2013 15:20
174
RE: birthday - день рождения
pl
28-08-2013 15:40
175
RE: Бисквит
pl
29-08-2013 01:01
177
RE: bit - кусочек
pl
29-08-2013 01:15
178
bitten
tvy
04-03-2015 20:09
302
RE: bitter - горький
pl
29-08-2013 01:36
179
RE: black - черный
pl
29-08-2013 02:31
180
RE: black - черный
tvy
29-08-2013 06:37
181
RE: black - черный
pl
29-08-2013 16:38
184
      RE: black - черный
tvy
29-08-2013 18:18
187
RE: black - черный
statin
29-08-2013 18:09
185
RE: black - черный
pl
22-09-2013 22:15
254
RE: black - черный и блакитный
15-07-2015 19:28
311
      RE: black - черный и блакитный
16-07-2015 03:41
312
          
16-07-2015 18:05
313
               
19-07-2015 18:40
314
               
19-07-2015 20:33
315
                     black <<== БОЛКАТ
24-02-2018 21:50
377
                          цвет
26-02-2018 22:29
378
                          burg
24-02-2019 22:29
390
                          black - вороной (чёрный)
01-07-2020 19:44
395
               
22-06-2016 20:14
326
               
23-06-2016 12:30
327
RE: blackcurrant - черная смородина
pl
29-08-2013 16:29
183
RE: blade - лезвие, клинок и пр.
pl
29-08-2013 18:11
186
RE: blame - порицать, обвинять
pl
30-08-2013 18:12
188
RE: blanket - одеяло
pl
30-08-2013 20:59
189
RE: blast - взрыв, взрывать
pl
31-08-2013 02:02
190
RE: bleed - истекать кровью, blood - кр...
pl
31-08-2013 03:48
191
RE: Бордо (цвет)
pl
31-08-2013 14:29
192
RE: blind - слепой, слепота
pl
31-08-2013 16:04
193
RE: blister - волдырь
pl
31-08-2013 23:19
194
pl
01-09-2013 00:18
195
RE: bloom - цвести
pl
01-09-2013 01:28
196
RE: blossom - цветок
pl
01-09-2013 01:51
197
RE: blot - клякса
pl
01-09-2013 22:37
198
RE: blow - дуть, удар
pl
01-09-2013 23:50
199
RE: Б (лат.В)
pl
02-09-2013 14:08
200
pl
02-09-2013 23:26
203
RE: board - доска, бревно
pl
07-09-2013 14:22
207
RE: boast - хвастать
pl
07-09-2013 14:38
208
RE: .boat - лодка, корабль
pl
07-09-2013 15:51
209
fissure
tvy
07-09-2013 19:53
212
      RE: fissure
pl
07-09-2013 20:31
213
RE: body - тело и пр.
pl
07-09-2013 17:31
210
RE: boil - rbgtnm
pl
07-09-2013 20:35
214
RE: bone - кость
pl
07-09-2013 21:40
215
RE: bonfire - костер
pl
07-09-2013 22:46
216
RE: book - книга
pl
08-09-2013 03:09
217
RE: book - книга
pl
06-10-2013 16:25
287
      RE: book - книга (изменено)
13-05-2017 00:19
345
RE: bookcase – книжный шкаф
pl
08-09-2013 14:21
218
RE: bookstall – книжный киоск
pl
08-09-2013 15:14
219
стойло
tvy
08-09-2013 15:33
220
RE: boot – ботинок, сапог
pl
08-09-2013 15:48
221
RE: bore – скучная вещь;
pl
08-09-2013 18:04
222
RE: borrow – брать взаймы
pl
08-09-2013 21:56
223
RE: botany – ботаника
pl
09-09-2013 08:52
224
RE: both – оба, обе, так и…
pl
09-09-2013 09:12
225
RE: bother – беспокойство, неудобс...
pl
09-09-2013 09:53
226
RE: bottle – бутылка
pl
09-09-2013 10:34
227
pl
09-09-2013 11:26
228
RE: bough – ветвь, сук
pl
09-09-2013 12:07
229
pl
09-09-2013 13:40
230
RE: bounce – прыгать, отскакивать.
pl
09-09-2013 14:05
231
pl
09-09-2013 19:33
232
RE: bowl
pl
15-09-2013 19:35
233
RE: box
pl
15-09-2013 19:42
234
RE: box (изменено)
19-05-2017 21:54
347
pl
15-09-2013 22:04
235
RE: boy – мальчик (переработал)
20-09-2020 17:47
396
RE: bracket – скоба, кронштейн
pl
16-09-2013 01:02
236
RE: brain – мозг, ум.
pl
16-09-2013 01:56
237
RE: brain – мозг, ум.
01-07-2015 15:24
310
pl
16-09-2013 04:09
238
RE: branch – ветка, ветвь; отделени...
pl
16-09-2013 04:28
239
RE: branch – ветка, ветвь; отделени...
r_statin
16-12-2014 13:13
300
      RE: branch – ветка, ветвь; отделени...
pl
16-12-2014 19:34
301
RE: brass – латунь, желтая медь; ме...
pl
16-09-2013 18:05
240
RE: brave – храбрый, смелый.
pl
16-09-2013 23:29
241
RE: brave – храбрый, смелый.
pl
17-09-2013 05:42
242
RE: bread – хлеб
pl
17-09-2013 19:29
243
RE: bread – хлеб
tvy
20-09-2013 09:44
249
pl
17-09-2013 21:50
244
RE: breakfast – завтрак
pl
19-09-2013 19:56
245
RE: breast – грудь, грудинка
pl
19-09-2013 20:24
246
RE: breath – дыхание, breathe – дышать...
pl
19-09-2013 20:52
247
RE: brick – кирпич
pl
19-09-2013 22:33
248
RE: brat - ребенок
pl
22-09-2013 17:06
250
RE: bridegroom – жених.
pl
22-09-2013 19:28
251
RE: bride – невеста
pl
22-09-2013 19:32
252
RE: bridge – мост.
pl
22-09-2013 21:37
253
RE: bright – яркий
pl
22-09-2013 23:13
256
pl
23-09-2013 02:35
257
Блюсти, соблюдать от блюдо
vasnas
24-09-2013 11:54
258
RE: broad – широкий.
pl
27-09-2013 21:27
259
pl
28-09-2013 17:34
260
RE: brother – брат
pl
28-09-2013 19:58
261
RE: brow – бровь, лоб;
pl
28-09-2013 20:52
262
RE: brown – коричневый, бурый;
pl
28-09-2013 23:47
263
RE: brush – щетка, кисть
pl
29-09-2013 01:28
264
RE: bucket – ведро, бадья, черпак; к...
pl
29-09-2013 12:19
265
RE: bud – бутон, почка, зародыш
pl
29-09-2013 14:14
266
RE: bug – жук, клоп, букашка
pl
29-09-2013 16:00
267
RE: Б (лат.В)
pl
29-09-2013 23:42
268
pl
30-09-2013 00:13
269
RE: bull – бык, буйвол,
pl
30-09-2013 01:26
270
RE: bullet – пуля, грузило
pl
30-09-2013 01:45
271
RE: bunch – узел, вязанка
pl
30-09-2013 02:44
272
RE: burglar – вор-взломщик, домушни...
pl
30-09-2013 03:38
273
RE: burst – лопнуть, взорваться
pl
30-09-2013 04:36
274
RE: bury – хоронить
pl
30-09-2013 04:48
275
RE: bus – автобус. Осторожно,
pl
30-09-2013 16:55
276
RE: bus – воз.
temnyk
01-10-2013 09:09
278
      RE: bus – воз.
pl
01-10-2013 19:51
279
RE: bush – куст, кустарник,
pl
30-09-2013 18:11
277
RE: bush – куст, кустарник,
pl
16-02-2014 01:09
293
RE: busy – деятельный, занятой
pl
01-10-2013 22:12
280
RE: busy – деятельный, занятой (из...
25-03-2018 18:17
380
RE: butcher – мясник; убийца
pl
05-10-2013 17:50
281
RE: butter – масло.
pl
05-10-2013 18:27
282
RE: butterfly – бабочка.
pl
05-10-2013 18:43
283
RE: button – пуговица
pl
05-10-2013 19:02
284
RE: buy (покупать), buyer (покупатель...
pl
05-10-2013 19:31
285
RE: by – около, рядом, возле, у;
pl
06-10-2013 15:14
286
RE: Букет
pl
23-11-2013 23:14
289
БАУЛ, БАУЛА
Владислав
01-02-2014 12:42
290
RE: БАУЛ, БАУЛА
pl
01-02-2014 15:07
291
БУРСА
palik
02-02-2014 19:45
292
RE: БУРСА
palik
08-03-2014 16:16
294
БЕРЕГ
Владислав
09-03-2014 00:13
295
БИТЬ
Владислав
10-08-2014 14:25
296
RE: БИТЬ
pl
11-08-2014 20:13
297
БРОДИТЬ
tvy
24-08-2014 20:08
298
RE: BAROCCO.
pl
07-12-2014 19:21
299
RE: Базилевс, Василий
19-05-2015 00:37
303
24-06-2017 18:53
354
RE: Баски
26-05-2015 01:18
304
RE: И остров Скай
04-06-2015 21:42
305
RE: Бояре, а мы к вам пришли
14-06-2015 20:34
307
RE: Богемия, цыгане, кимры
14-06-2015 22:19
308
RE: beam – брус
23-06-2015 00:34
309
RE: Бегемот
16-08-2015 16:55
316
RE: Бегемот
16-08-2015 17:56
317
RE: beaver – бобр
03-09-2015 17:46
318
14-12-2015 14:32
319
RE: Б (лат.В)
05-04-2016 19:28
320
Блатной
24-05-2016 15:11
321
Версия: блатной = палатный
24-05-2016 15:50
322
      О половых
25-05-2016 22:57
323
           RE: О половых
27-05-2016 02:50
324
                RE: О половых
27-05-2016 23:01
325
RE: Библия
06-07-2016 12:10
328
RE: Библия (дополнение)
18-12-2016 02:00
334
RE: Вавель, Краков
04-02-2018 23:30
373
RE: barbarian – варвар
17-09-2016 21:26
329
RE: briny - соленый, море
24-09-2016 20:43
330
RE: brocade - парча
22-10-2016 09:13
331
RE: bound - граница
20-11-2016 20:50
332
RE: breech – ягодица
11-02-2017 22:59
336
RE: breeches – брюки
11-02-2017 23:01
337
RE: breeches – брюки
12-02-2017 18:39
338
      RE: breeches – брюки
12-02-2017 18:58
339
RE: dragon - дракон
12-03-2017 20:18
340
RE: bulk – масса
20-03-2017 01:21
342
RE: breach - нарушение, брешь
06-05-2017 02:51
344
RE: beech – бук
13-05-2017 00:34
346
RE: Б (лат.В)
10-06-2017 12:13
349
RE: Britain – Британия
19-06-2017 21:11
350
RE: Berg, burg – горы, берега и обере...
19-06-2017 21:14
351
RE: boreal – северный
20-06-2017 22:14
352
RE: bugloss – воловик
24-06-2017 17:11
353
RE: burka – войлочный плащ
24-06-2017 20:41
355
RE: budget – сумка
24-06-2017 21:47
356
RE: baron – барон
25-06-2017 21:45
357
RE: baptize – крестить,
27-06-2017 02:20
358
RE: brute – грубый
23-07-2017 10:39
359
RE: bio - - жизнь
24-07-2017 03:50
360
RE: bound (1) – граница, предел.
26-07-2017 21:11
361
RE: bound (2) – сильно ударять
26-07-2017 21:12
362
RE: beryl – берилл
04-08-2017 17:42
363
RE: beaker – стакан
14-08-2017 16:56
364
RE: betel – бетель
17-09-2017 13:37
365
RE: betula – род березы
17-09-2017 13:38
366
RE: bitumen – битум
17-09-2017 13:40
367
БАХЧА
05-10-2017 17:24
368
RE: barrow – курган
11-10-2017 02:38
369
RE: billow – вал
09-01-2018 03:34
370
RE: berg - айсберг
17-01-2018 18:06
371
RE: Bacchus – Бахус
04-02-2018 15:14
372
RE: Bacchus – Бахус
05-02-2018 19:41
374
БОСС <<== база, баши
19-02-2018 19:29
375
RE: БОСС <<== база, баши
19-02-2018 21:02
376
БАРД
25-03-2018 17:29
379
RE: bi - , bis – дважды
15-04-2018 23:56
381
RE: bias – смещение, предвзятость...
16-04-2018 00:01
382
RE: biscuit – бисквит
16-04-2018 00:03
383
RE: berry – ягода
01-07-2018 03:02
384
RE: bombast – напыщенность
20-07-2018 09:29
385
RE: bombyx – тутовый шелкопряд
20-07-2018 09:32
386
RE: brimstone – сера
29-07-2018 01:50
387
RE: barren – бесплодный
02-08-2018 10:40
389
Буян и прочее
01-08-2019 15:51
391
RE: brim – край
19-10-2019 05:43
392
RE: baptize – крестить
16-02-2020 06:57
393
RE: balsam – бальзам
30-03-2020 12:31
394
RE: balsam – бальзам (добавлю)
06-02-2021 22:04
399
RE: Баня
01-11-2020 12:23
397
RE: Базар
31-01-2021 00:52
398
RE: Babylon – Вавилон
28-06-2021 08:00
400

Начало Форумы Словарь Тема #170 Предыдущая Тема | Следующая Тема
География посещений
Map



При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.