|
""латинские" слова в цепочке не присутствуют практичеси никак."
(приветствую!) Вот именно, что НИКАК! Я как то зашёл в библиотеку и взял латинский словарь. Думаю: "Сейчас я загляну в истоки всех европейских языков!" Читаю 5 минут, 10 минут, зигзагом, разные буквы, сижу, придумываю, что бы проверить? Ни че го! Т.е. очень мало слов. За полчаса не счёл и десятка. В то же время, если читать италианский, то видно, что это наиболее родственный английскому язык. Да, я знаю про века "французской оккупации" и про то, что англичане разводили свиней, но только французские оккупанты имели деньги на мясо, поэтому свинина в английском зовётся по французски порк, а не швайнфлеш,как у немцев. Но сам италианский, если знать английский и русский - наиболее понятный из языков. Апри ла порта, апри - Отопри дверь, отопри. Анимале сакрифиче - жертвенные животные ит.д. и т.п. там куча русских и английских слов. В русском - "этимология неизвестна", а в английском "через старый английский, через старый французский из латыни". Глупость. Но тогда откуда взялась латынь и Вульгата? Латынь взялась из Ватикана, где спец. подразделения занимались изготовлением фальшивых бумаг, историй, родословных (за мзду). Для этого понадобилось некое эсперанто, на которое перевели массу книг, уничтожив оригиналы. Так же точно поступили с польскими документами при переводе Польши на латиницу. Ещё подвариант - Швейцария, где малый процент говорит на латыни. Но эти люди сродни скорее секретному обществу. А русское латынь это "язык людей в латах" , латынь и латать т.о. однокоренные. "Чем больше лишних букавок, тем современнее письменность." Да, более того, можно сказать - писменность на основе книгопечатания, т.е. не ранее 16 века. Интересно, что такая письменность сродни иероглифам. Английские, а уж тем более французские дети ведь не читают, как я: "пе-у-ге-от", они читают сразу "пежо", они ухватывают группу букв, подобно прочтению "роисся", как "россия" при скорочтении. Может поэтому и ментальность этих народов отличается от русско-немецко-итальянской именно по иероглифическому восприятию текста. Кстати, поэтому Антанте так любы поляки. Ещё детями мы замирали в недоумении над польскими монетами с надписью: Речь Посполитая. Буквы, галочки, чёрточки, точечки. Ну и скандинавские то же в этом преуспели.
Насчёт найта с Вами не соглашусь. У меня найт -кнехт - конник, к(о)нязь. Так же, как конник кавалер и кавалло - лошадь. (от ковать) Наверняка Русь экспортировала своих мустангов и тренеров езды. (хорс-висперерз) Если это так, то вообще можно взглянуть на корень кон, кн, кент,кентавр, и т.д., хотя ассоциации Очень широкие. Если взять слово "кол", то его перевод на многих языках "count" . Ни кола, ни двора тогда звучит: ни графа, ни свиты. Между итальянским и русским ДОЛЖНА существовать громадная связь. Взять такие два факта: переправка лиственничных свай для основания Венеции. Это раз. Где упоминания об этом ВЕЛИКОМ волоке в ТИ? Строительство итальианцами московского кремля. Тогда: в первом случае слова о дереве, воде и перетаскивании пошли из русского в италианский, а во-втором всё, что связано с кирпичём и каменным строительством из италианского пошло в русский.
|