|
ignore – не замечать, игнорировать; ignorant – необразованный, невежественный
ignore (v.) (из французского «ignorer» - быть несведущим); из латинского «ignorare» - не знать, игнорировать 1610s, "not to know, to be ignorant of," from French ignorer "be unaware of," from Latin ignorare "not to know, disregard" (see ignorant). Sense of "pay no attention to" first recorded 1801 (Barnhart says "probably a dictionary word"), and not common until c.1850. Related: Ignored; ignoring.
ignorant (adj.) (из старофранцузского «ignorant»); из латинского «ignorantia»; из «ignorantem» (именительный падеж «ignorans»), причастие прошедшего времени от «ignorare» - не знать, быть несведущим, ошибаться, не обращать внимания; из «in-» - нет + старолатинское «gnarus» - знающий, сведущий late 14c., from Old French ignorant (14c.), from Latin ignorantia, from ignorantem (nominative ignorans), present participle of ignorare "not to know, to be unacquainted; mistake, misunderstand; take no notice of, pay no attention to," from assimilated form of in- "not, opposite of" (see in- (1)) + Old Latin gnarus "aware, acquainted with" (cognates: Classical Latin noscere "to know," notus "known"), from Proto-Latin suffixed form *gno-ro-, related to gnoscere "to know" (see know).
1828: GNARUS – знание, умение, практика; из γνόω – знаю; из саксонского «cnawan» - знать; еще забыли «γνώσις» - знание. Замены «з» - «g» и «л» - «r». Знал – ЗНЛ – CNL – GNL – GNR – gnarus + «in» = не. Т.е. «не знал»
Русское «знаю» родственно «жена», «рожден», т.е. опять связано с понятием «род».
Видимо, сюда же «зане»? Фасмер: зане́ "потому что, так как, ибо", церк., ст.- слав. зане (же) διό, ὅτι (Супр.). Из за и местоим. и, ɪа, ɪе. Наличие н аналогично него́, нему́: его́, ему́; см. Бернекер 1, 417.
|