Сборник статей по НОВОЙ ХРОНОЛОГИИ Официальный сайт проекта НОВАЯ ХРОНОЛОГИЯ Статьи, не вошедшие в сборник

Справочник НХ Труды Н.А.Морозова Вики-хронология


НОВЫЙ ФОРУМ НАХОДИТСЯ ПО АДРЕСУ https://forum.chronologia.org


ПОИСК ПО ФОРУМУ:

Копия для печати
Начало Форумы Словарь Тема #5050
Показать линейно

Тема: "Q quality – качество" Предыдущая Тема | Следующая Тема
pl10-10-2015 14:30
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
"Q quality – качество"


          

quality – качество, достоинство, см. «grace», «grant»

quality (n.) (из старофранцузского «qualite» - качество, природа, характеристика); из латинского «qualitatem» (именительный падеж – «qualitas») – качество, собственные качества, природа, состояние, условия; из «quails» - какой; из PIE *kwo- какой, какая. Цицерон ввел слово «qualitas», как кальку греческого слова «ποιότης» - качество, которое Платон производит из «ποῖος» - какой природы, какой
c. 1300, "temperament, character, disposition," from Old French qualite "quality, nature, characteristic" (12c., Modern French qualité), from Latin qualitatem (nominative qualitas) "a quality, property; nature, state, condition" (said to have been coined by Cicero to translate Greek poiotes), from qualis "what kind of a," from PIE pronominal base *kwo- (see who).

From Middle English, from Old French qualité, from Latin qualitatem, accusative of qualitas, from qualis ‎(“of what kind”), from Proto-Indo-European *kʷo- ‎(“who, how”). Cicero coined qualitas as a calque to translate the Ancient Greek word ποιότης ‎(poiótēs, “quality”), coined by Plato from ποῖος ‎(poîos, “of what nature, of what kind”).

1828:
QUALIS – какой; из πηλίκος (дор. παλίκος и καλίκος) – сколь великий, сколь большой; или из «quam» - сколько, как много; мезоготское (среднеготское) quhileiks из “quhe” – кому и “leiks” – нравится, см. «like»

Мне крайне сомнительна такая этимология. Например, в 19 веке про подобные эксперименты Цицерона и Платона, видимо, не знали.

Вейсман:
ποϊος = лат. “qualis” – какой, каких свойств; ποιός – какой нибудь; ποιότης – качество, свойство
При этом – ποία, πόα – трава, тогда как ποιονόμος – травоядный. Надо полагать, что здесь опять «питаю, поем, пою (поить), поим (пойма, поема)». Пойменные заливные луга – лучшие места для выпаса скота, особенно молочного. Ср. ποιώδης (πόίά είδος) – травянистый, богатый травой = «пою» + «еда»

Вероятно, гр. ποιότης связано с «поить, питаю» или с «быть, быти»; еще одно слово в этот ряд – ποιμήν – пастух, пастырь, вождь.

Греч. «πηλίκος» = великий, через «в» - «φ – θ» (ph) – «π». Другими словами, греческое происхождение данного слова под большим сомнением.

Якобы, PIE *kʷo- , т.е. русское «кто» (кой (по Далю), с переходами – че, что – сто, стоять и пр.

Фасмер:
кто народн. хто, род. п. кого́, укр., блр. хто, др.- русск., ст.- слав. къто τίς, τὶς, ὅς (Ассем., Супр., Клоц. и др.), сербохорв. тко̏, ко̏, род. п. ко̀га, словен. kdó, чеш. kdо (d под влиянием kdе "где"), др.- чеш. kto, слвц. kto, польск. kto, в.- луж. štó, род. п. koho (š по аналогии štо "что?"), н.- луж. сhtо. Праслав. *kъ-to (относительно - tо см. тот) родственно лит. kаs "кто", лтш. kаs "кто, что" (вопр. и относ.), др.- инд. kás, kā́ "кто", авест., др.-перс. kа -, kā - ж. "кто, который", греч. гомер. τέο "кого, чей", атт. τοῦ "чей", нар. πόθεν, πό - τερος (см. который), алб. вин. ед. kё "кого?", лат. quī "который", quае, quod, оск. pui, раi, pud, умбр. роi, гот. ƕаs, ƕо̂, д.- в.- н. hwaʒ "что", род. п. hwes "кого, чей, чего", хетт. kui – относ. местоим. и др.; см Бернекер 1, 675; Бругман, Grdr. 2, 2, 349; М.–Э. 2, 166 и сл.; Траутман, ВSW 110 и сл.; Педерсен, Мuršili 56. Интерес представляет кто-ка – шутл. ответ на вопрос "кто?" (Зеленин, РФВ 54, 119). См. - ка.

Собственно, это формы слова «х.й» (как обозначение человека мужского рода, (ср. «Herr» (нем.) – господин, «her», «he») - «кой», лат. «qui» - который.

Но это не объясняет понятия «качество», как оценка. Здесь, надо полагать – «хвалить» (хвалити), замена «х» - «q»; ХВЛТ – QVLT – QULT – qualite.

Фасмер:
хвала хвала́ укр. хвала́, блр. хвала́, др.- русск. хвала, ст.- слав. хвала αἴνεσις, αἶνος (Остром., Супр.), болг. хвала́, фала́, сербохорв. хвала "похвала, благодарность", словен. hválа – то же, чеш., слвц. chvála, польск. сhwаɫа, в.- луж. khwaɫa, н.- луж. сhwаɫа. Отсюда хвали́ть, - лю́, укр. хвали́ти, блр. хвалíць, др.- русск. хвалити, ст.- слав. хвалити ὑμνεῖν, αἰνεῖν (Супр.), болг. хва́ля, сербохорв. хва́лити, хва̑ли̑м "благодарить, славить, хвалить", словен. hváliti, hválim, чеш. chváliti "хвалить", слвц. сhválit᾽, польск. chwalić, в.- луж. khwalić, н.- луж. chwaliś, полаб. chóle, 3 л. ед. ч. "хвалит". Достоверная этимология отсутствует. Предполагают экспрессивную переделку *slava (см. слава), причем х - заимствовано из антонима *хula (см. хула́); см. Махек, Studiе 98 и сл.; "Slavia", 16, 214; Потебня, РФВ 4, 203; Коржинек, ZfslPh 13, 404; К. Х. Майер, Donum nat. Schrijnen 413; IF 50, 172. Другие сближают с др.- инд. svárati "звучит, раздается", svārás "звук" (Маценауэр (LF 8, 5), Миклошич (ЕW 92), Педерсен (IF 5, 66)), но эти слова содержат достоверное и.- е. - r-; см. Уленбек, Aind. Wb. 355; Бернекер I, 406 и сл. Скорее можно допустить родство с др.- исл. skvala "кричать, звать", skváli м. "шумящий" (Брюкнер, KZ 51, 232; Sɫown. 186 и сл.). Более затруднительно сближение с д.- в.- н. swëllan "набухать, раздуваться", н.- в.- н. Schwall "поток" (Бернекер, там же); против см. Махек, LF 55, 147. Неприемлемо заимствование из др.- исл. hól ср. р. "хвала, хвастовство", англос. hól "клевета", гот. hōlōn "клеветать", вопреки Уленбеку (там же), точно так же, как и родство с последними словами, с которыми связано лат. calumnia "клевета", вопреки Микколе (Ursl. Gr. I, 177); ср. Вальде – Гофм. I, 143; Хольтхаузен, Awn. Wb. 123. •• <Вэй (RES, 33, 1956, стр. 98 и сл.) предполагает, что слав. *хъl -, *хvаl - первонач. означало "говорить о себе" и происходит из *swā-, ср. греч. ἧλιξ "сверстник" и др.; Махек ("Sрrасhе", 4, 1958, стр. 76) привлекает для сравнения хетт. walla- "хвалить", а слав. слово объясняет из *valiti с добавочным экспрессивным х -. – Т.>

Хвала `Этимологический словарь русского языка`
хвала Общеслав. Объясняется по-разному. Одни ученые считают слово экспрессивной трансформацией слава (с х вм. с под влиянием антонима хула, см.). Другие связывают его с хилить «наклонять», хилый «согнувшийся» > «слабый» и считают исходным значением «поклон, преклонение». Иные точки зрения сомнительны еще более.

Горяев: ст. сл. «харь» - хорошо, хороший (лат. gratia (gratus) – благодарность, милость; привлекательность); сюда же – «харизма» - (от др.- греч. χάρισμα — дар (от Бога) — "помазание"), что можно рассматривать, как «мазал» в обратном прочтении (ср. «намаз»), а можно, как «хороший». ХРШ – ΧΡΣ – χάρισμα = gratus = англ. «grace», см. и всяческие «грации». Вероятно, хорошо – хорошеть – χάριτες.

1828:
GRATES – спасибо; из χάριτες
GRATUS – благодарность, удовольствие и пр.; из χάρις = хорошо, замена «ш» - «ς». ХРШ – ΧΡΣ.

Старчевский: харь – приятность, прелесть. Ср. «холю».

Дьяченко:
Харь (древ. – слав.) = приятность, благорасположение;

Горяев
малор. харный и гарный, болг. харена. харно; греч. χάρις – благосклонность, лат. gratus – приятный; санскр. harjati – он любит и hars, от корня ghar, ghra- радоваться; harsa – радость = светить (Потебня). Последний считал корень слова заимствованным от южных славян.

Ничего удивительного, в основе «коло» - Солнце. Короче, Хари Рама, Хари Кришна! У Горяева из Микл. и Потебни – «harša» - радость = светить. Далее – Хорсъ – Солнце, движущееся по небу, как языческое божество русских славян; санскр. svar (Сварог, Сварожич), зенд. hvare, н. перс. xur, осет. ирон. xur, дигор. xor (Солнце). Понятное – Христос. т.е. «дею» - deos (ИС) + хорс = хорошо + дею, или – «коло» = Солнце.

Сюда же – “hallilua”(аллилуйя) – с тем же корнем, «hello».
Коло – (харь, хорошо); холю (х (в) лю, хвалить) – χάρις, χάριτες – grates, gratus – “grace” = χάρις = хорошо; grates = “gra (n) t” – “grant”
Сюда же – красный, краса, см. «greacy»


P.S. О Свароге – Сварожиче
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B3










  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
[Показать все]
Subthread pages: Top | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54

pl18-10-2015 18:14
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#7. "RE: queue – коса"
Ответ на сообщение # 0


          

queue – коса, очередь (хвост)

queue (n.) (лента, прикрепляемая к печати на письме); из французского «queue» - хвост; из старофранцузского «cue, coe» - хвост (так же – половой член); из латинского «coda» (диалектная форма «cauda» - хвост; происхождение неизвестно.
late 15c., "band attached to a letter with seals dangling on the free end," from French queue "a tail," from Old French cue, coe "tail" (12c., also "penis"), from Latin coda (dialectal variant or alternative form of cauda) "tail," of unknown origin.

cue (n.2) (бильярдный кий).
"billiard stick," 1749, variant of queue (n.).

«Это не хвост», - сказал волк и густо покраснел. Это, собственно, «х.й», родственно «киянка», «хвоя», «хвост», («кайло»? Или это от «колю»?)

Киянка `Словарь символов`
Символизирует власть, прямое желание, мужскую силу. Принимает на себя частично символизм молота как атрибута богов-громовержцев. В кельтском эпосе киянка - атрибут Сукела. В Китае киянка и долото - атрибуты бога грома Ли-Куня. В Японии киянка - молот творения, а также символ объединенной мужской и женской силы и удачи.

Горяев: Кий (ст. сл. кый – молот); чеш. kyj, пол. kij, серб. киjak – палица; лит. kujis, kugis – молот, прус. cugis – ковать + англ. «cudgel» - толстая палка; Welsh “cogyl” – дубина; Gael. “quaille” – дубина, тяжелая палка; Irish “quaill” – палка (1888); «quiver» - колчан

Хвоя (серб. хвоja, чеш. chvuj, chvoj, слов. hoja – сук хвойного дерева, hojka – сосна серебристая, пол. choja – смолистое дерево, skuja – игла елового дерева.

1675:
QUEVE de Hironde (в фортификации) – внешнее укрепление, названное по подобию ласточкиного хвоста.

1826:
CUE – хвост, булава соответствующей формы, последнее слово на странице, необходимое для указания следующей страницы, знак, указание

А, что с латинским «coda», «cauda»?
1828:
CODA – из cauda

CAUDA – хвост; из caveo, т.е. «ховаю» (прячу), см. «cave» или «копаю».

CAVEO – берегусь, осматриваюсь, обеспечиваю безопасность. Т.е. хвост прикрывает животное, обеспечивает ему безопасность, о, как! Ну, скажем у лисы в морозы – да. А у слона?

CAVO – копаю, выкапываю; из κάπτω – копаю, точнее – копать

Интересно, что сюда пристегивают и «codex»
1828:
CODEX – из caudex (см. Coda) – ствол дерева, так же книга, том, которые делались древними из дощечек, покрытыми воском; изначально – codicibus; кора обдиралась полосками и служила древним основанием для книг, см. «library», в основе – луб.

CAUDEX – ствол дерева; из καύω, κάω (откуда σκάπτω) – копать, выкапывать; caudicae – это лодки, сделанные из полых стволов деревьев или из толстых полых планок; из καύω (родственно καίω – жечь, зажигать (т.е. «калю», откуда – Caedes; по Вейсману «κάω» = «καίω») – рубить, резать, ударять, валить лес, т.е.кую?

Любоцкий: codetum – участок земли в Риме с определенными деревьями на нем. Т.е. «садить», «сад». Т.е. «caudex» дословно – из сада, учитывая, что «ex» = «из». Лат. caudicae – садись.

Т.е. «coda, cauda» - зад, замена «з» - «с». И, причем здесь хвост? Другими словами, никакого отношения к «queue» и «cue» это слово не имеет.





  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
RE: queue – коса (отредактировал), pl, 02-05-2020 01:41, #52

    
pl02-05-2020 01:41
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#52. "RE: queue – коса (отредактировал)"
Ответ на сообщение # 7


          

queue – коса, очередь (хвост), см. «cue», «cudgel», «hew»; queue (n.) (лента, прикрепляемая к печати на письме); из французского «queue» - хвост; из старофранцузского «cue, coe» - хвост (так же – половой член); из латинского (Дворецкий): coda, cauda, ae f 1) хвост: caudam jactare (дословно – «я кидаю», см. «jet» - Дунаев) вилять хвостом, перен. льстить; 2) мужской половой член. Словарь 1828 дает этимологию из «caveo» - быть бдительный, осторожным; защищать (т.е. русское «ховаю» (родственное «сую»), см. «cave»). У Де Ваана этимологии нет.
1675: QUEVE de Hironde (в фортификации) – внешнее укрепление, названное по подобию ласточкиного хвоста.
Основа на «зияю, зеваю» - «сую» - «сею» - «сеять» - «садить» (сад, стою, ссадил) – «стояк» - «стык» (затычка, садок, стекаю) – теку, тычу, тыкал, тыкаю, тыкну (см. «tacit») – кий, кую, ковал, киянка, хвоя, х.й, хвост, конец (см. «cone»), кон (возможен вариант, из той же основы – «секу» - «секал» - «колю» - «ковал»; и вариант – «сую» (применительно к понятию мужского члена) - «кую»).
Тыкаю, тыкать – ТК (Ю) (Т) – (T) C (U → V) (D) – C (U) (D). Горяев: кий (ст. сл. кый – молот); чеш. kyj, пол. kij, серб. киjak – палица; лит. kujis, kugis – молот (здесь хорошо видна искусственность языка – «я, ю» - «j» - «g» - Дунаев), прус. cugis – ковать + англ. «cudgel» - толстая палка; Welsh “cogyl” – дубина; Gael. “quaille” – дубина, тяжелая палка; Irish “quaill” – палка; хвоя (серб. хвоja, чеш. chvuj, chvoj, слов. hoja – сук хвойного дерева, hojka – сосна серебристая, пол. choja – смолистое дерево, skuja – игла елового дерева.
Заметьте, что в английском – мужской половой член – «dick», т.е. то же – тыкаю.
Прим. В греческом - ουρά (α), эп.-ион. ούρή ή 1) хвост; 2) воен. хвост колонны, арьергард или тыл; ούραια τά конец, край; ουραίος - 1) хвостовой; 2) задний (т.е. «край», либо «ворочу» или «кружу»); второе слово – κέρκος, т.е. «крюк» (от «кружу»). Отсюда - οὐροβόρος (пожирающий (щая) хвост), относительно «βορά», см. «voracity»

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Начало Форумы Словарь Тема #5050 Предыдущая Тема | Следующая Тема
География посещений
Map



При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.