Сборник статей по Новой хронологии
Официальный сайт научного направления НОВАЯ ХРОНОЛОГИЯ
Мультимедийный музей
новой хронологии представляет:
Встречи с авторами Новой Хронологии
Фонд поддержки исследований и популяризации НХ:
Вебинары с участием Г.В.Носовского
Живое общение, ответы на вопросы
НОВЫЙ ФОРУМ НАХОДИТСЯ ПО АДРЕСУ https://forum.chronologia.org


ПОИСК ПО ФОРУМУ:

Копия для печати
Начало Форумы Лингвистика Тема #4491
Показать линейно

Тема: "Кусочек кухни "древнегреческо..." Предыдущая Тема | Следующая Тема
pl10-05-2019 01:45
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
"Кусочек кухни "древнегреческого""


          

Как появились "древнегреческие" слова? Все я объяснять не собирался - много, времени нет, но одну цепочку покажу. Основа на «зияю, зеваю, сияю» - «сую» - «сосу» - «сочу» - «секу» - «крешу» (крушу, крошу) – кружу – кручу (круча, круто). КРЖ (Ч) – (Σ) РΣ и вариации. Интересно, что авторы использовали целый каскад переходов: «ж, ч» - «θ» - «φ» - «τ» - «π» - «β» - «ψ». Надо полагать, что таким образом достигалось необходимое разнообразие. Различие в начальных буквах, см. ниже. Далее - разнообразие логических смысловых цепочек, примеры - ниже. Слова я расположил блоками, все сразу не вмещается.
Блок 1 (слова на "а"):
Дворецкий: άγελάζομαι собираться в стада, жить стаями; άγελαίος - (αγ) 1) живущий стаями или стадами, стадный; 3) принадлежащий к толпе, рядовой (ср. «окружу» - Дунаев); αγέλη, дор. άγέλα (αγ) ή 1) стадо; 2) толпа, масса; 3) (в Спарте) отряд, группа; άγερμός ό сбор; άγερσις, εως ή собирание, набор, сбор, откуда – άγείρω - 1) собирать, созывать; 2) собирать, скапливать; 3) сдвигать (ср. «кручу» - Дунаев) - αγορά ή 1) народное собрание; 2) собрание, совещание; 3) речь в народном собрании; 4) место собраний, городская площадь; 5) базарная площадь, рынок, торговые ряды; (интересно, что «горжусь» - дословно – «огражденный»: άγερωχία ή гордость, надменность; άγέρωχον τό неукротимость, непреклонность; αγέρωχος - 1) неукротимый, непреклонный; 2) гордый, славный; άγηνορία, ион. άγηνορέη ή тж. мужество, отвага, тж. неукротимость, ср. «гонор» и англ. «honour»); άγρεΐος - 1) полевой, степной; 2) деревенский, перен. мужицкий, грубый (ср. «огород», «огражу», «горю, гореть», т.е. изначально выжженная территория, см. «create» - крешу – горящий, откуда «округа», «окружу» - «ограда» (вокруг поля, имения); кто живет в таких местах – деревенские, т.е. грубые, дикие; похожее построение с «горел» - «черный» - «чурила» - «churl» - Дунаев); άγραυλέω жить в поле, жить под открытым небом (ср. «горело» и «палю» - «поле» - Дунаев); άγραυλία ή жизнь в поле, ночёвка под открытым небом; άγριαίνω 1) быть диким; 2) становиться диким, свирепеть, приходить в ярость; άγριας, άδος adj. f полевая, дикая; άγριον τό дикость; άγριος - 1) дикий; 2) жестокий, свирепый, лютый, злой; 3) неукротимый, необузданный, грубый; 4) мучительный, тяжёлый; 5) бурный, ужасный; изначально – αγρός о - 1) поле, пашня; 2) сельская местность, деревня; 3) поместье, именье; αΐρεσις, εως ή - взятие, овладение, захват, завоевание (ср. «окружу» - Дунаев); αίρω, эп.-ион. άείρω - 1) поднимать; 2) возводить, строить; 3) захватывать, похищать, уводить; 4) убирать прочь, удалять; 5) лог. отрицать; 6) подниматься; 7) стойко выдерживать, переносить; 8) приобретать, получать; 9) брать (что-л.) на себя, предпринимать (άρέσθαι); 10) восстанавливать; 11) преподносить, подавать; 12) воен. отправлять; 13) воен. отправляться; 14) увеличивать, расширять (здесь еще заложены такие слова, как «вырос»; «брать» - Дунаев); άλεγύνω (ϋ) уделять внимание, заботиться, т. е. устраивать, готовить; άλέγω 1) заботиться, быть озабоченным; 2) причислять (ср. «окружу», «круг» - Дунаев); άλέξω, άλέκω - 1) отражать, (пред)отвращать, отгонять прочь; 2) охранять, оборонять, защищать; 3) сводить счёты, расквитаться (сюда имена: άλέξανδρος - отражающий или защищающий людей, оборонительный - 'Αλέξανδρος ό – Александр; Άλεξίας, ου ό Алексий, возможно - Олег (ср. «огражу» - Дунаев); άλέομαί (αλ) уклоняться, избегать; беречься; άλεύω (α) отражать, отбивать, отвращать; αλη (α) ή 1) блуждание, странствование; 2) толпа в смятении, смятенная толпа; 3) помешательство, безумие (это то, что получилось из первоначального «кружу» - Дунаев); άλής 2 (α) собранный в кучу, соединённый вместе; άλίζω (α) <άλής> собирать (хотя, возможно и «целый»); άλκαθεΐν - оказать помощь, помочь; άλκαϊος - крепкий, мощный; άλκαρ – защита, оплот; αλκή, дор. άλκά ή 1) мужество, храбрость, отвага; 2) сила, могущество, мощь; 3) защита, оплот, помощь, спасение; 4) схватка, бой, битва; 5) вооружённые силы, войско; άλκΐμος - мужественный, храбрый, отважный; άλώσΐμος 2 (α) 1) могущий быть захваченным, доступный для захвата; 2) легко уловимый, доверчивый; 3) постижимый, понятный; 4) связанный с захватом, относящийся к завоеванию (ср. «окруженный» - Дунаев); άλωσις, εως ή 1) захват, взятие, завоевание; 2) захват в плен, пленение или поимка; 3) возможность захвата; 4) юр. взятие под стражу, т. е. обвинительный приговор; 5) ловля (ср. «окружу» - Дунаев); кстати, здесь еще переход «σ» - «τ», ср. άλωτός – могущий быть взятым, завоёванным; άραρίσκω (aor. ήρσα —зл. άρσα, impf. ήραρον —эп. άραρον; в неперех. значениях', pf.-praes. άραρα, ppf.-impf. άρήρειν) 1) класть вплотную, тесно укладывать; 2) сплачивать, смыкать; 3) смыкаться, сплачиваться; 4) складывать, строить; 5) прилаживать, снабжать; 6) комплектовать; 7) удовлетворять, насыщать; 8) готовить, подготовлять; 9) быть твёрдым, крепким, непреклонным; 10) плотно прилегать, хорошо сидеть, быть впору; 11) соответствовать, подходить; 12) быть снабжённым; αράχνη – 1) паук; 2) паутина (паук свивает паутину, крутит), лат. «aranea»; άρηγοσύνη ή помощь; άρήγω (α) - помогать, содействовать; άρηγών, όνος - помощник, защитник; άρθμέω объединяться, примиряться; άρθμιω - узы дружбы, дружеские отношения; άρθμός – союз, дружба; άρθρον τό 1) член тела; 2) сочленение, сустав; 3) орган (буквально – (при) крутил – Дунаев); побочнной линией является не только ритм, но и «arithmetic» - арифметика; άριθμέω (α) 1) исчислять, считать, подсчитывать; 2) отсчитывать, платить; 3) причислять, относить (т.е. нечто прикрученное, привязанное, далее – сочленение – счет? Учитывая слово «calculate» в ходу была галька, голыш. Или, все-таки от «ритм»? – Дунаев); άριθμητική ή (sc. τέχνη) искусство счёта, учение о числах, арифметика; άριθμός (α) ό 1) количество, число; 2) протяжение, длина; 3) длительность, промежуток; 4) сумма; 5) подсчёт, исчисление; 6) наука о числе, искусство счисления; 7) перекличка (как это связано с «ряд»? Дунаев); 8) вес, достоинство, значение; 9) pl. числовые отношения, связное целое, совокупность; 10) вещь (по порядку), номер; 11) пустое число (без содержания) (но, «0» - очень позднее понятие. Или это прямая линия со «зреть»? См. «zero» - Дунаев); 12) грам. число; 'Αρκαδία, эп.-ион. Άρκαδίη ή Аркадия (горная область в центре Пелопоннеса); άρκεσις, εως ή защита, помощь; άρκευθος ή можжевельник; άρκέω 1) удерживать, отражать, отклонять; 2) оказывать помощь, приносить пользу, защищать; 3) противостоять, выдерживать, держаться; 4) быть достаточным, хватать; 5) довольствоваться, удовлетворяться; άρκιος – 1) надежный, обеспеченный; 2) достаточный; Άρκύνια δργ τά Герцинские горы (между истоками Дуная и нын. Неккаром, притоком Рейна); άρκυς, υος ή преимущ. pl. сеть, тенёта; Ι άρμα, ατός τό тж. pi. 1) конная повозка; 2) боевая колесница; 3) конная запряжка; 4) упряжная лошадь; II άρμα, ν. Ι. άρμα, ατός τό дельф. любовь (ср. заим. в русск. – «ярмо», буквально - скрученный - Дунаев); άρμενος - 1) прикреплённый, прилаженный; 2) подходящий, приходящийся впору; 3) благоприятствующий, благоприятный; 4) приятный; 5) готовый; άρμενα τά 1) корабельные снасти, паруса; 2) орудия, приборы; άρμογή ή 1) соединение, связывание; связь; 2) место соединения, разрез (ср. «скручу» - Дунаев); άρμός – сустав, плечо (англ. «arm» - Дунаев); άρμόζω и άρμόττω , дор. άρμόσδω 1) пригонять, сплачивать, сколачивать, скреплять; 2) прилаживать; 3) упирать, ставить; 4) втыкать; 5) заключать (ср. «ключ» и «кручу» - Дунаев); 6) слагать, сочинять; 7) настраивать; 8) соединять, обручать, сочетать браком; 9) брать в жёны; 10) управлять, руководить; 11) предводительствовать, командовать (ср. «крик» - «клик» - «кричу» (звукоподражательные, ср. «кречет» - Дунаев); 12) плотно облегать, хорошо сидеть, быть впору; 13) подходить, подобать, годиться; 14) прилаживать, приспособлять (верятно, сюда и 'Αρμενία, как страна, в окружении гор? Дунаев); αρμονία, ион. άρμονίη, эп. αρμονία ή 1) скрепление, связь; 2) паз, щель; 3) скрепа; 4) соглашение, договор; 5) установление, порядок; 6) душевный склад, характер; 7) муз. строй, лад; 8) слаженность, соразмерность; 9) стройность, гармония (англ. «harmony», ср. с «accordance» - согласие, «cord» - веревка, канат и «кручу» - Дунаев); άρμός ό 1) связь, скрепа; 2) скрепление, нагромождение; 3) паз, щель; 4) колышек; αρμοστός - прилаженный, укреплённый (русское мост – не отсюда, к «между», а вот место? Или это от «мощу»? Или место и мост – синонимы? Дунаев); άρμοστώς плотно, тщательно; άρρϊχος ή – корзина; άρσις, εως ή <αίρω> 1) поднятие, подъём; 2) поднятие ноги; 3) сооружение, постройка (ср. «круча» - Дунаев); άρτάνη (τα) ή верёвка, петля (ср. «ἀρτηρία» - Дунаев); άρτάω, ион. άρτέω 1) вешать, привешивать, подвешивать, привязывать; 2) быть прикреплённым или связанным; 3) находиться в зависимости, зависеть; 4) находиться в связи, быть обусловленным; 5) снаряжаться, готовиться; αρτηρία ή 1) дыхательное горло, трахея; 2) артерия; 3) вообще кровеносный сосуд, жила (англ. «artery» - Дунаев); άρτίως 1) только что, недавно; 2) теперь только, как раз сейчас; 3) едва лишь, как только; άρτύνω, άρτύω - 1) располагать, приводить в порядок, приготовлять; 2) приделывать, прилаживать; 3) замышлять, готовить; 4) приправлять;

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
[Показать все]

pl10-05-2019 01:47
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#1. "RE: Кусочек кухни "древнегреческого". Блок 2 "&#947;", "&#949;""
Ответ на сообщение # 0


          

γρηγορέω 1) бодрствовать; 2) быть бдительным, насторожённым (ср. «кружил» - Дунаев); γύργάθός ό 1) плетёная корзинка, лукошко; 2) верша; γυρεύω кружиться, вращаться; γϋρός - круглый, выпуклый; круг или окружность; ειλεό ν и έείλεον; είλέω и είλέω - 1) вращать, катить; 2) бегать вокруг, метаться; 3) гнать, теснить, преследовать; 4) загонять; είληδόν и είληδόν adv. закрутив, обмотав; είλημα, ατός τό (свитой) круг, бухта; είλλω, aтт. είλλω, эп.-эол. тж. είλω (fut. είλώ, aor. ελσα, ελσα и έελσα; pass.: aor. 2 έάλην с α, pf. έελμαι, эл. ш. aor. άληναι tf άλήμεναι) 1) вращать; 2) теснить, оттеснять, прижимать; 3) накапливать, собирать; 4) с размаху поражать; είλϋφάζω 1) вертеть, вращать, крутить; 2) вращаться, кружиться; είλύω (ϋ) (fut. ειλύσω; pass.: aor. ειλύην, pf. είλυμαι) 1) окутывать, покрывать; 2) волочить ноги, с трудом передвигаться; είλωτεία ή 1) илотство, крепостное право в Спарте; 2) илот; ειρμός ό <είρω I> сплетение, сцепление; Ι εΐρω (aor. εΐρα; pass.: эп. 3 л. sing. ppf. εερτο, эп. part. pf. έερμένος) 1) плести, сплетать, свивать; 2) низать, нанизывать; έλεφαίρομαι 1) вводить в заблуждение, обманом завлекать; 2) уничтожать, губить; έλίγδην adv. кружась, вращаясь (ср. «кружить»); έλίγμα, ατός τό завиток; локоны (ср. последнее с «кружу» и англ. «curve» - завиток, локон (но, «кривой») - Дунаев); ελιγμός ό 1) поворот, изгиб, извилина; 2) кружение, вращение (ср. «local» - «кресил», «lake» - «круг» - Дунаев); έλίκη (ί) ή 1) извилистость, винтообразность; 2) извилистая или винтовая линия; 3) винтообразная раковина; έλϊκίας - извилистая молния; έλΐκο-ειδής – извилистый (дословно – в виде круга); έλΐκτήρ, ήρος - ушные кольца, серьги; έλικτός, поэт, εέλικτός - 1) навивающийся, клубящийся; 2) вьющийся; 3) выгнутый, изогнутый; 4) свёртывающийся в клубок; 5) хитрый, коварный; Ελικών, ωνος ό Геликон (горная гряда в Беотии, между оз. Копаидой и Коринфским заливом, посвященная Аполлону и Музам) (ср. «круча» - Дунаев); Ι ελίξ, ΐκος adj. 1) криворогий, по друг, описывающий кривые борозды; 2) вьющийся, волнистый; II ελίξ, ΐκος ή 1) зигзаг, извив; 2) извив, кольцо (ср. англ. «ring» - Дунаев); 3) завиток; 4) извилина, поворот; 5) завитушка, локон; 6) круговое движение, круговорот; 7) щупальце; 8) плющ; 9) лоза; 10) браслет, запястье 11) мужской половой член; 12) спиральная обмотка; 13) вихрь; Έλισοΰς, οΰντος о Элисунт (река в Элиде), но ср. Эрезунд (дат. Øresund, швед. Öresund). Пишут, что от øre – гравийный или песчанный берег, может и так, только этимологии вменяемой нет, сравнивают с англ. «ear» - ухо. Но называть пролив по свойству берега несколько странно. Возможно, что здесь и вил (вью), пролив довольно извилистый. Интересно, что в греческом нет различия «кручу» и «влеку» (волочу), ср. έλκω и ελκύω - тянуть, тащить, волочить. Но, вернемся к нашему слову: ελίσσω и είλίσσω, атт. έλίττω и είλίττω (imp/. είλισσον, ελίξω, aor εΐλιξα; pass.: aor. είλίχθην, pf. είλιγμαι, ppf. είλίγμην) 1) кружить, крутить; 2) вращать, поворачивать; 3) катить; 4) наматывать; 5) обвивать, охватывать, окружать; 6) обдумывать; 7) объезжать, огибать; 8) кружиться в пляске, водить хоровод; 9) скручивать, свивать, свёртывать; извиваться, быть извилистым; 10) сплетать, вплетать; 11) хлопотать, быть занятым, трудиться; έρέσσω, атт. έρέττω (эп. impf. έρεσσον) 1) грести; 2) быть мореплавателем, путешествовать по морям; 3) лететь, нестись, устремляться; 4) приводить в движение вёслами; 5) гнать, подгонять; έρέτης, ου – 1) гребец (- бцы); 2) весла (ср. «oar» - весло, «ораю, орать», но и «верчу», «ворот» (вырыть) и «кручу» - Дунаев); έρετοκή ή (sc. τέχνη) искусство грести, гребля; έρητύω - удерживать, сдерживать, останавливать, унимать; έρϊθεία ή происки, раздоры, интриги; έρϊθεύομαι - добиваться любыми средствами политического успеха, пускать в ход всяческие махинации, интриговать (хотя, здесь возможно и «переть», см. «sport»; έροώλη ή - вихрь, ураган; έρκίον, έρκος, εος τό 1) ограда, забор, изгородь; 2) защитный вал, защита, оплот; 3) огороженное место, обнесённый стеной участок; 4) двор; 5) петля, силок, аркан (ср. «lace», «lasso» - Дунаев); 6) сеть, невод; έρμα, ατός τό (только в pl. έρματα) серьга; έρρυθμος - мерный, размеренный, ритмичный (ср. «кручу, кружу» в танце, отсюда «ритм», англ. «rhythm» – Дунаев); ερρω (fat. έρρήσω, aor. ήρρησα) 1) медленно идти, тащиться, плестись (ср. «кружу» - Дунаев); 2) (велением рока) двигаться, отправляться, идти; 3) быть вытесненным, изгнанным (ср. русское «кручина» - Дунаев); 4) лишиться; 5) погибнуть, исчезнуть, пропасть; 6) (в проклятиях) убираться, проваливать; έρΰμάτιον τό укрепленьице (ср. «город» и «огражу» (окружу), см. «έρκος» выше. Не отсюда ли «Рим», просто, как сокращение от έρΰμάτιον? Ведь не зря же папское послание «городу и миру» (Úrbi et órbi)? Кстати, сюда еще и «громада». Ср. ‘ρωμαλέος – сильный, крепкий (сюда же и наименование цыган – «ромалэ»? Дунаев); ‘ρώμη – сила, крепость (как телесная, так и духовная), сила души, мужество; сила военная, войско; сила политическая, могущество; ‘Рώμη – город Рим, ‘ρωμαίος – римлянин, ‘ρωμαίκός – римский; ‘ρώννύμι – делать сильным, крепким; укреплять, усиливать; укрепляться, усиливаться; быть сильным, здоровым; έρρωμένος - (part. pf. pass, κ ρώννυμι) 1) крепкий, сильный, мощный; 2) решительный, энергичный; 3) ожесточённый; έρρωμένως 1) крепко, сильно; 2) решительно, энергично; 3) мужественно, стойко; 4) усердно, основательно; 5) пристально, внимательно; ερρωσα aor. κ ρώννυμι; έρρώσθην aor. pass, κ ρώννυμι; ερρωσο imper. κ ρώννυμι; έρυμνά τά (sc. χωρία) воен. сильные, хорошо защищенные позиции; έρυμνές - 1) хорошо защищенный, укреплённый; недоступный; έρυμνότης, ητος ή 1) укреплённость; 2) крепость, неприступность (впрочем, кром и Кремль никто не отменял, тем более происхождение слов русское); έρυμα, ατός τό 1) защита, охрана, прикрытие; 2) перен. защита, охрана, оплот (ср. «кремень» - Дунаев); έρυσί-πτολος, ιος ή градохранительница, защитница городов (эпитет Афины); слово «кручу» через понятие связь, вероятно, отразилась и в слове έρως, ωτος (англ. «erotic» - Дунаев): 1) любовь, преимущ. страсть; 2) страстное желание, горячее стремление; 3) предмет любви, любовь; 4) наслаждение, радость; соответственно - "Έρως, ωτος - Эрот (бог любви; по Гесиоду — сын Хаоса, по орфикам и другим— первый и старейший из богов; обычно считается сыном Афродиты; соотв. римск. Amor или Cupido; изображался красивым мальчиком с золотыми крылышками; вооружённый луком, он пронзал стрелами любви сердца людей и богов);

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
RE: Кусочек кухни "древнегречес..., pl, 10-05-2019 01:50, #2
      RE: Кусочек кухни "древнегречес..., pl, 10-05-2019 01:53, #3
           RE: Кусочек кухни "древнегречес..., pl, 10-05-2019 01:54, #4
                RE: Кусочек кухни "древнегречес..., pl, 10-05-2019 01:55, #5
                     RE: Кусочек кухни "древнегречес..., pl, 10-05-2019 01:56, #6

Dimm11-05-2019 14:44
Участник с 08-12-2012 01:19
1353 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#7. "RE: Кусочек кухни "древнегреческого""
Ответ на сообщение # 0


          

На мой взгляд, возникновение древнегреческого языка происходило так. Сначала все древние - действительно древние надписи на камнях и в старых рукописях, написанные на древнерусском языке с помощью старого слогового алфавита, просто неправильно прочитали, хотя смысл некоторых слов часть людей ещё помнила, именно поэтому он так и похож на русский, и те слова которые якобы, заимствованы из древнегреческого, на самом деле заимствованы из самого же древнерусского языка. Потом, на основании этого неправильно прочитанного материала, началось фантазийное творчество переводчиков, подгонявших тексты под нужный им смысл. В результате мы и имеем у большого количества (древнегреческих) слов такое разнообразие смыслов и образов. В то время как по логике, чем древнее язык, тем беднее смысловое значение его слов. Вполне возможно, что некоторые, так называемые древние или поддельные древнегреческие тексты, написаны уже с помощью этого придуманного языка, который внедряли в гимназиях и старых высших учебных заведениях, чтобы не дай бог кто-то не прочитал бы старые тексты правильно, как например Пушкин слово БИБЛИЯ совершенно верно по-русски прочитал БИВЛОС - то есть БЫЛО или БЫЛЬ. А иначе, зачем заставлять людей учить язык, на котором уже много лет ни один народ не говорит.
Поэтому, для начала нужно постараться правильно прочитать действительно старые тексты и надписи считающиеся древнегреческими - ПО-РУССКИ, для чего необходимо правильно восстановить древний алфавит, с помощью которого они написаны. Я это начал и думал, что многих тоже заинтересует этот путь, но увы, настоящая история, описанная в древних текстах, оказалась никому не интересна.
И ведь действительно, большинство людей история мало интересует, даже если речь идёт о их семейной истории. И вполне вероятно, это не лишено смысла. Все хотят жить своей жизнью, получая от неё свой собственный опыт и набивая свои собственные шишки, а не опираться на исторический опыт предков, тем более что жизненные условия во все времена хоть и схожи, но никогда не бывают одинаковы. А как говорится: "Дьявол всегда кроется в деталях".

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
RE: кухня "древнегреческого", Веллингбро, 12-05-2019 09:30, #8
      RE: кухня "древнегреческого", statin, 12-05-2019 21:21, #9
      RE: кухня "древнегреческого", Dimm, 15-05-2019 12:53, #11
      RE: кухня "древнегреческого", pl, 15-05-2019 20:41, #12
      RE: кухня "древнегреческого", Dimm, 15-05-2019 12:51, #10

pl15-06-2019 23:30
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#13. "RE: Кусочек кухни "древнегреческого" (к изн. "сопаю") 1"
Ответ на сообщение # 0


          

Слова с производной от «сопаю» и их отражения в «древнегреческом» языке. Изначальное – сопаю, сопать (жадно есть – Даль), цапать / хапать (сыпать, копать) – спалить – палить (опалить). Отсюда – облый (круглый), более (был, быль, бывший, ветхий, быть, бить, пята), больше, обладаю – владею, воля, велю (сюда и пал (палый, белый), пыль, полоть, упал – упаду; блещу, плещу, ползу) – пар (парша, порох, прах, пыро (мука), пру, переть, полет, пылить, парить (пыро (пшеница), перо, брать, беру (гр. «φέρω»), плод, см. «fruit» (гр. φέρμα, ατός τό <φέρω> 1) плод; 2) отпрыск, дитя), плоть, плотный, плету (плести) – плетень (перекресток с «дую» - «дым» - «тяну» - «тын» («town»); брод, см. «ford», бреду, брожу (ползу), блажу, прошу («please»); облик, облако, оближу, обличу – производные – лик («icon»), лука, лук, лижу, лежу, ложе). В греческом языке следующие соответствия, если быть точнее – изначальные корни: (примечания в скобках мои – Дунаев)
άλίσκομαί – 1) 1) попадать (ся), попадать в плен, быть захватываемым; 2) быть постигаемым, поражаемым; 3) достигаться, быть обретаемым; 4) гибнуть, погибать; 5) быть уличаемым, пойманным; 6) быть осуждаемым (ср. «быть во власти у кого, чего»); άλωτός - 1) могущий быть взятым, завоёванным; 2) достижимый («владею»); ούλος - <ειλύω> 1) плотный, толстый; 2) густой; 3) курчавый; 4) вьющийся или густо растущий; искривлённый, кривой; 6) громкий, сильный (часть значений – к «вил», «волос», «волочу», ср. είλύω - 1) окутывать, покрывать; 2) волочить ноги, с трудом передвигаться; ούλότης, ητος ή 1) курчавость; 2) плотность (ср. «плоть»), но ср. είλωτεία ή 1) илотство, крепостное право в Спарте; 2) собир. илоты (владею – ВЛД – (В) ΛТ).
Сюда и целый ряд: παλαγμός ό пятно, позор (ср. παρδίας, ου ό пардий (род пятнистой рыбы), παρδαλός, εως, ион. ιος ή леопард, пантера или барс – все слова к «палить» = «пятно»); πάλας и τό πάλαι (πα) adv. 1) прежде, раньше; 2) давно, издавна или некогда, отсюда:
«Википедия» (русс.): Палея (греч. παλαιός — древний, ветхий) — памятник древнерусской литературы византийского происхождения, излагающий ветхозаветную историю с дополнением апокрифических рассказов (ή παλαία, т. е. διαθήκη, т.е. «Ветхий завет» (БиЕ), по-русски – «былое» (т.е. то, что было до того, как спалили место); πάλιγ-κάπηλεύω заниматься перепродажей, быть перепродавцом, т. е. вести розничную торговлю (ср. «больше купил»); παλιμπροδοσία ή измена и тем и другим, двойное предательство; παλιμ-προδότης, ου о предатель, ведущий двойную игру, двурушник (ср. «более продаюсь (предать)»), παλιλ-λογέω сызнова говорить, повторять (ср. «палил - более толкую»), слово «палю» породило понятие обратного движения (ср. «более» и «былое»), огонь ходит в разные стороны, в зависимости от ветра, ср. πάλιν - 1) назад, в обратную сторону, обратно, вспять; 2) снова, вновь, опять; 3) со своей стороны, в свою очередь; 4) против, наоборот, наперекор; например - πάλίν-δρομος - 1) движущийся обратно, возвращающийся; 2) колеблющийся, сомнительный, недостоверный (ср. «былая дорога»), этого же корня «цапаю» / «хапаю» дали слова «пала» (палка (цапал), «палец» (ср. «щупальце» и «цапал»), вероятно, сюда и «бил», ср. лат. «bellum» - война, гр. πάλη, дор. πάλα (πα) ή 1) (гимнастическая) борьба; 2) битва, сражение; πάλαιστέω хватать (противника в борьбе, ср. «ближе»); πάλαισμα, ατός (πα) τό 1) схватка (в борьбе), состязание, тур; 2) борьба; 3) хитрость, уловка, ловкий приём (ср. русское «ползу, ползти», «пластун», «плести»); отсюда παλάμη, дор. πάλάμα - 1) ладонь, рука (ср. англ. «palm» - ладонь, пальма, но и русское «лапал»); 2) решительное действие, удар; 3) искусство, мастерство или мощь, сила; 4) ловкость, хитрость; 5) орудие; πάλαμναΐος ό 1) убийца, душегуб; 2) мститель, каратель; παλαστή, ν. l. παλαοστή - палеста (мера длины = 77 мм) (ср. русское «палец»); πάλλω - 1) размахивать, потрясать, раскачивать; 2) прыгать, скакать; 3) трястись, дрожать; παλμός ό 1) дрожание, колебание (ср. «бился», например, в корчах; «плещу» (полощу), «полыхаю»); 2) мед. дрожательная судорога; 3) быстрое движение, мелькание: παλάμης παλμός – рукоплескания, ср. «applause», «plaudit» - аплодисменты);
παλτόν τό метательное копьё, дротик; παλτός - стремительно пущенный: παλτόν πυρ – молния (но, ср. «палить» + «палю», возможное отражение пушек); πάλμυς, υος ό властелин, повелитель: π. άφθίτων - повелитель бессмертных, т. е. Зевс (вот как обернулась история с Лазарем или умершей девицей (Лук. 8,41-56) - (Ταλιθα κουμι, арам. טליתא קומי ܛܠܝܬܐ ܩܘܡܝ talīθa, qūmī) — «девица, встань» (ср. «встал» + «*сяня» (у Даля «сянюшка» - дочь), см. «son»); Παλλάς, άδος (αδ) ή <предполож. πάλλω> Паллада (прозвище богини Афины), англ. «Pallas»; πάλος (ά) ό жребий (ср. «палка» (с зарубками); παλύνω (ö) 1) сыпать, насыпать; 2) покрывать (ср. лат. (Дворецкий): sabulo, onis: крупнозернистый песок, гравий; sabulum, i: крупный песок, гравий; saburro, (avi), atum, are: 1) нагружать балластом (ср. «сыпал» - СПЛ – (Σ) ПΛ – SBL, см. «sand», «super»); 2) кормить до отвала (ср. «спать» и «сопал», см. выше); παρά - подле, возле, рядом, вблизи (ср. «близ» и «больше»); πάρα- приставка со знач.: 1) рядоположенности, смежности (ср. русское «при»); 2) движения мимо (ср. «пар», «палю» («fire», «flame», «separate», «vapor»); 3) передачи, переноса, пересылки и т. п. (ср. русское «пере», т.е. «пру», к предыдущему (то же латинского «re») – Дунаев); 4) отступления, отклонения; 5) переделывания, изменения; ср. так же: παρθένος, лак. παρσένος ή 1) дева, девица, девушка; 2) молодая женщина; 3) девственный, непорочный, чистый; 4) совершенно новый, только что построенный; παρθενών, ωνος ό помещение для девушек, девичьи покои; Παρθενών, ώνος ό Парфенон (храм Паллады-Афины в афинском Акрополе, т.е. девы Марии; дословно – то, что при деве; Фасмер связывает слово «дева» с «дою», вместе с дитя́, ст.- слав. дѣтѩ, сюда же греч. θῆλυς "женский", лат. fēmina "женщина", «female», «family», «woman»); πάρος (ά) adv. 1) прежде, раньше, некогда; 2) прежде чем; 3) преждевременно (ср. «преж-» (и с предлогами), «прежде»); 4) перед, впереди; 5) ранее, до; 6) выше, значительнее, ценнее (ср. «парус»); 4) за, вместо; πέλαγος, εος τό 1) море, преимущ. открытое, морской простор; 2) определенное море; 3) перен. океан, бездна, безмерность (ср. «плещу» и лат. «palus, paludis» (болото, возможно – белая вода); πελάζω - 1) приближаться, подходить (ср. «ближе»); 2) приближать, приводить, подводить; πελεκάν, ανος ό пеликан; πελοδνόομαι синеть или чернеть (ср. «палить», «палый», но и «плещу»); πέλεια ή дикий голубь, πελός и πελλός - тёмно-серый, тёмно-бурый, тёмный (ср. «blue» (англ.), «black» и русское «облако»); πέλωρ - 1) чудовище; 2) великан, исполин (ср. «более», «большой»); πέρας, ατός τό 1) край, предел (ср. «ближе» и «верх»); 2) конец, окончание; 3) исполнение, осуществление; 4) филос. конечное, ограниченность; 5) высшая точка, верх; πέρθω - 1) опустошать, разорять, разрушать (ср. «палить»); 2) умерщвлять, губить; 3) вырывать, обрывать («пороть», «порву»); 4) грабить, уносить в виде добычи (ср. «переть»); 5) брать в плен, уводить, похищать; πηλίκος - (ι) 1) какой величины, каких размеров; 2) такого-то возраста, определённых лет («больше»); πλαγκτός - 1) блуждающий, странствующий; 2) помешанный, безумный; πλαγιάζω 1) ставить косо, перен. изменять, приспособлять к обстоятельствам; 2) мор. лавировать (отсюда «плагиат», англ. «plagiarism» и «планктон», «plankton»); πλάζω - 1) сбивать с пути, уводить прочь; 2) заставлять скитаться («брожу») и уже производные - πλάνη (α) ή 1) блуждание, скитание, странствование; 2) отклонение, отступление; 3) заблуждение, ошибка; 4) неопределённость, неустойчивость; 5) обольщение; 6) обман (ср. «пленить» (полонить, полнить, полить - πλαδάω влажный, текучий; сюда и «плыву» (изначально некоторые горящие предметы «оплывают»; связка «пар» - «парить» (испарить («separate») – «полет» («fly»), «пелена», «пеленать» (откуда «пельняни» - «пельмени»; никаких «медвежьих ушек», просто у Фасмера богатая фантазия); плен, планета («planet»), как блуждающий объект; πλάνητος - 1) странствующий, блуждающий; блуждающие небесные тела, т. е. планеты; 2) шаткий, неустойчивый), «планида» сюда и «план» («plan»); πλάθάνον τό, ν.l . πλαθάνη ή (λα) доска или лист для печения (любая плоскость, поле, поляна – то, что спалили, русское «площе», «площадь», «плошка», «плющу» (см. «flask», «palace», «place», «plateau»); πλάθω (α) приближаться («ближе»); πλαίσιον τό 1) прямоугольник; 2) прямоугольный ящик; 3) воен. прямоугольная колонна, каре («площадь»); πλάκερός – широкий; πλάκόεις, όεσσα, όεν плоский; лепёшка («площе», «плоскость»); πλάκ-ώδης - пластинчатый, слоистый («площе» + «вид», «плаха»; ср. еще «плачу» (плакать); πλάξ, πλακός ή 1) плоскость, равнина (ср. «place», «площе»); 2) плита; 3) верхняя площадка; 4) анат. (гладкая) пластинка, щиток; 5) лепёшка; 6) скрижаль (αϊ πλάκες τη; διαθήκης NT скрижали завета); πλάσις, εως (ά) ή 1) образование, формирование (ср. «плющу»); 2) придумывание, измышление (ср. «блажь»); πλάσμα, ατός τό 1) лепное изображение, изваяние; 2) подделка, подлог; 3) вымысел; 4) деланность, притворство, манерность (ср. «плющу» и «блажу»), то же: πλάσσω, aтт. πλάττω - 1) лепить; 2) отливать; 3) формировать, образовывать; 4) строить в воображении, воображать, представлять себе; 5) выдумывать, измышлять; πλάστης, ου ό 1) ваятель, гончар или скульптор; 2) парикмахер (сюда, вероятно, примешивается и «леплю»); Ι πλάστιγξ, ион. πλήστογξ, ιγγος ή <πλάζω = брожу> - 1) чашка весов; 2) весы; 3) ярмо; II πλάστιγξ, ιγγος ή <πλήσσω> бич («бил» + «стегаю»); πλαστική ή (sc. τέχνη) пластика, изобразительное искусство («плющить», но и «плести», «plastic», «plasma»); πλάτάμ-ώδης - плоский, равнинный («plate»); πλάτάμών, ωνος ό 1) плоский камень, каменная плаха; 2) отлогий морской берег, взморье; 3) заливаемое во время наводнения место, пойма (ср. еще «плита»); πλάτανος (λα) ή платан («platan»), т.е. широкий (плоский); πλατεία ή 1) (sc. χειρ) ладонь; 2) улица; πλάτη, дор. πλάτα (λα) ή 1) досл, лопасть весла, перен. весло; 2) анат. пластинчатый орган (сплющенный хвост, плавник, ласт, перепонка и т. п.; ср. англ. название утконоса – «platypus»); 3) писчая табличка, страница; πλατις, ιδος ή супруга, жена (ср. «сплочу» и «супруга»; «плоть от плоти», но и «ближе»); *πλατός 3 к которому можно приблизиться (ср. «близь», «ближе»); πλάτος, εος (ά) τό ширина; πλατύς, εΐα (ион. έα), ύ (υ) 1) широкий; 2) широко раскинувшийся, разбросанный; 3) широкоплечий, полный; 4) плоский, равнинный; 5) широко открытый; 6) основательный, крепкий; 7) громкий, раскатистый; πλάτύ-σημος 2 (υ) (лат. laticlavius) с широкой каймой (в латыни начальную «п» (б) выбросили и получили понятие «плоский» (следовательно – большой, обширный, широкий, но и ближе, ср. (Дворецкий): lacio, —, —, ere: привлекать, заманивать (входит в состав таких слов, как aquilicium, allicio, delicio и др.) и корни «lt», «lc». Отсюда названия «Литва», «Латвия», «Латгалия» и Лацио (итал. Lazio, неап. Lazzio, лат. Latium) — административная область в Италии. Столица — город Рим (ср. «palazzo»). Собственно, логично, область Лацио, с одной стороны – достаточно большая и плоская (с холмами, все-же предгорья Аппенин), а с другой – ближняя (к Ватикану, Рим = укрепление, ограда). У Ортелия изображены Лация (Lativum (ср. Latvia, Letuva) ветхая (vetus (ср. «бывать», «ветхий») и новая (novum). Отсюда и латинский язык, т.е. язык, придуманный в Риме. Шире – язык области, вокруг Рима (Ватикана).

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
RE: Кусочек кухни "древнегречес..., pl, 15-06-2019 23:46, #14
      RE: Кусочек кухни "древнегречес..., pl, 15-09-2019 14:44, #21
           , pl, 09-10-2020 14:27, #36

pl13-07-2019 16:22
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#15. "RE: О правилах прочтения"
Ответ на сообщение # 0


          

О правильности чтения некоторых греческих слов.
Имеем корневую конструкцию, с основой на звукоподражательное «журчу», откуда, ручей, ручеек, река.
В греческом это отразилось, как ῥέω (т.е. «река» (исп. rio), «реку» - РК (У) - ῬΩ), в греческих значениях: ῥέω – (έρρευσα = «кружу» или «ворочу») - 1) течь, литься, струиться; 2) растекаться, разливаться; 3) расплываться, исчезать; 4) наплывать, устремляться; 5) нападать, (гневно) набрасываться; 6) с жаром набрасываться, ревностно приниматься; 7) опадать; 8) падать, выпадать; 9) (о корабле) пропускать воду, течь; 10) страдать истечениями; ῥεῦμ (ν) α («речной»; РЧН - ῬN (M), в гр. значениях: ῥεῦμα, ατός τό 1) поток, струя; 2) тж. pl. течение; 3) текучесть, непостоянство; 4) извержение; 5) наплыв, множество, масса; 6) разлив; наводнение; 7) напор, стремительность; 8) мед. истечение или слизь; ῥοθέω – («рычать», «рычащий», «рокот»; РЧ (К) Т - ῬΘ), в греческих значениях: шуметь, бушевать (о приливе, волне); в случае чтения по правилам, например, Ῥ - уже «река» (ῥ - рх, рч, рщ, т.е. ρ с придыханием), что отразилось, как латинизированное «Rha» - река, в.т.ч. - Волга.
По всей вероятности, это изначальная группа слов, а титла здесь, как и в других, действительно старых рукописях – дань дефициту писчего материала.
Что произойдет, если эти слова прочитать без учета правил?
Слово ρέω без титлы заимствуется в ЦС, как «рею», слово ρεῦμ (ν) α, как рину, Рейн, Рона., собственно, то же происходит и в других языках, см., например, «riot», «rout», слово ροθέω, этимологи 18 века уже сравнивают с латинским «rota» (крутящий), см. «rotary». Вот здесь и проходит граница между изначальным старым греческим языком и «древнегреческим». Вопрос в том, как это выглядит хронологически.
Можно только предположить, что это происходит с приходом «греческой» веры. Век 16 – 17? У меня нет ответа на этот вопрос. Интересно, что сами писатели «древнегреческого» игнорируют правила, яркий пример - ῥοχθέω - шуметь, реветь, бушевать. Т.е. изначальное «рокот» (грохот) без учета титлы, потому как читая правильно мы получим следующую бессмыслицу – рхохт или «рокочу» - рхотхую.
И еще одно, очень интересное слово (Дворецкий) - έρί-ούνιος ό спешащий на помощь, оказывающий помощь, благодетельствующий (эпитет Гермеса). В основе – «выручу» (дословно – «подам руку», ср. «вручу» и «врач») + несу – ВРЧНС – (В)ῬNΣ, а в переходе с греческого, обратно на русский – ринусь (правила чтения «ῥ» проигнорированы).
Ср. еще Ἐρινύες «гневные», т.е. те самые Эринии.
Полагаю, что решение этого вопроса с хронологической точки зрения, можно подвести к значимой точке, т.е. когда правители Руси-Орды приняли наименование «царь» («sir»), вместо «князь», «каган» (хозяин) → «хан», что является калькой с греческого κύρίος (υ) ό 1) повелитель, владыка; 2) господин, хозяин, глава; 3) хранитель, опекун; 4) господь, от изначального «огражу», «горожу» (город), ср. Quiris, Quirites – гражданин, граждане (т.е. городской; ГРД - QRT) и Quirinus (Κυρίνος) – бог, хранитель государства (огражу - ГРЖ – QR (N) S), ср. с κύρίος – ГРЖ – КРΣ). Ср. еще «курень»

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
Ручей, река, рука, ruZor, 04-08-2019 12:49, #17

pl04-08-2019 10:37
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#16. "RE: Как из слова "рою" получается "редкий""
Ответ на сообщение # 0


          

“Wiktionary” – лат. rallus – уменьшительная форма от (Дворецкий): rarus, a, um: 1) редкий, негустой; разрежённый, рассыпной; редкий, неплотный, из неплотной ткани, лёгкий; нечастый, с широкими петлями; рыхлый, пористый; разбросанный, не сплошной, одиночный; 2) редко попадающийся, редкий; 3) редкостный; необыкновенный, незаурядный; замечательный; raro adv.: редко, изредка, см. «rare».
1828: RARUS – тонкий, не закрытый или толстый, скудный, редкий – из (Дворецкий) αραιός и αραιός - (άρ) 1) узкий, тонкий; 2) тесный; 3) слабый; 4) лёгкий быстроходный; 5) небольшой глубины; 6) неплотный; 7) редкий; 8) рыхлый, пористый; 9) скудный, ср. άρουρα (άρ) ή 1) пахотная земля, пашня, нива, поле; 2) земля, территория; З) страна, край; 4) утроба, лоно; 5) арура (мера земельной площади, греч. — ок. 0,024 га, егип. — ок. 0,2 га); άρόω (ά) 1) пахать, возделывать, обрабатывать; 2) сеять; 3) оплодотворять; 4) бороздить; άρουρο-πόνος ό земледелец, пахарь; αρουραίος - 1) полевой; 2) деревенский, сельский.
При этом - άραρώς, υΐα, ός part. pf. κ άραρίσκω - (aor. ήρσα —зл. άρσα, impf. ήραρον —эп. άραρον; в неперех. значениях', pf.-praes. άραρα, ppf.-impf. άρήρειν) - 1) класть вплотную, тесно укладывать; 2) сплачивать, смыкать; 3) смыкаться, сплачиваться; 4) складывать, строить; 5) прилаживать, снабжать; 6) комплектовать; 7) удовлетворять, насыщать; 8) готовить, подготовлять; 9) быть твёрдым, крепким, непреклонным; 10) плотно прилегать, хорошо сидеть, быть впору; 12) быть снабжённым.
На первый взгляд – противоречие, но нет. Изначально – корни «вл» / «вр» (валю – ворочаю, вращаю) – (в) ораю (рою, роюсь), орать, орал. (О) РЮ (С) – (Ά) РΩ (Σ), далее – орать (рыть), оратай (ратай, ср. «ратник») – «ряд» - «рядить» (редь) - «ряжу» (режу) – в греческом сохраняеться начальная «о», как в русском в слове «орудие – оружие». РЖ – (А) РΣ.
Во втором случае, производная от «в» → «О = А» заменяется на отрицание – «Ά» - от изначального «ΆN» = русскому диал. «не» вместо полного «нет», т.е. не рыл (ся) – НРЛ (С) – (Ά) NРΛ (Σ) → Р (Σ) - άραρώς.
И, наконец, «орал» - «рыл» (рвал), «рылся» т.е. по смыслу – отделял, делал меньше – (О) РЛ (С) – (Ά) РΛ (Σ) → Р (Σ) – РР (Σ) – άρουρα, αρουραίος - RR (S) – raro, rarus.
Так что «rallus» это не уменьшительная форма, как нам толкуют грамматики-реформаторы, а изначальная, т.е. «рыл».
В русском (ЦС) языке сохранилась слово, как производная от «рою» со значением «редкий», точнее – «отрезанный». Дьяченко: орарь – необходимая принадлежность облачения диаконовского. Он имеет вид длинного и очень узкого полотенца, или скорее – широкой и длинной ленты, которую диакон во время службы носит на левом плече (Старчевский – орарий).
У Дьяченко перечислены попытки этимологии, впрочем, безуспешные. «Происхождение слова орарь не одинаково: 1) одни производят это слово от лат. os, oris – уста, рот, отсюда orarium – длинное полотенце для отирания уст причащаюхся. 2) Другие слово орарь производят от лат. oro, orare – молюсь, ибо диакон… поднимая оный, молится. 3) Греки производят слово из: а) όράω – смотрю, замечаю (русск. «зрю» - Дунаев), ибо… диаконы… орарем дают знать…, когда должно возглашать ектении; б) от ώρα – час (русские «пора» или «яро» - Дунаев), ибо диакон, держа конец ораря…, возбуждает народ к молению…, напоминает…, час и время».
И никому в голову не пришло, что орарь – просто длинная узкая полоса.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
орарь, ruZor, 04-08-2019 12:58, #18
редко, ruZor, 04-08-2019 13:07, #19

pl09-08-2019 02:45
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#20. "RE: О положении надстрочной титлы"
Ответ на сообщение # 0


          

Правильность расположения поворота титлы.
Современные словари игнорируют правильность расположения надстрочной титлы (на примере буквы «ρ»).
Собственно, для «ρ» игнорируется современными словарями (включая очень полный словарь Лидделла и Скотта) положение титлы или её отсутствие. Первый вариант, если титла повернуты наружу, то придыхательная вначале, т. е. «ῤ» (’Р), второй, если титла повернута внутрь, т.е. «ῥ» (Ῥ) и, наконец, если титла отсутствует, то читается (точнее должно читаться), как полноценная «ро» - «ρ» (Р), чего в словарях не наблюдается, там везде титла.
Примеры: есть русские слова «круча» и производная – «кряж» (из «круг»), как в словарях записаны данные слова - ῥάχίς, εως, ион. ιος (α) ή 1) хребет, спина; 2) позвоночный столб, позвоночник; 3) горный хребет, гребень; ῥάχίτης, ου (ι) adj. позвоночный, спинной.
Пробуем читать по правилам греческое слово, получиться (Н) ῬХ, т.е. кржх или крчх (конечно, можно сюда натянуть и «крючок» или «кряжик», но это уж совсем несерьезно, теперь поставим правильное написание - ῤάχίς, т.е. (Н) ’РХ – крж или крч. Как видите, все получилось. Но в словарях такой вариант отсутствует, равно, как нет в раскладке клавиатуры заглавной ’Р.
Теперь другой вариант - ῥέω – течь, литься, струить, т.е. журчу – ЖРЧ (У) – (Н) Ῥ (ЕΩ) или журчание - ῥεῦμα, ατός τό - поток, струя, то же - 'Ρήνος о река Рейн или ῥίνίον τό ноздря или ῥίς, ῥίνός – нос, ноздря. Но, чтобы прочитать это, как рею или рину, роняю надо записывать в форме ρίνός, т.е. без титлы, а такого написания в словарях нет, в основе русское «рвану» и попытки этимологов произвести слово «рину» из ῥεῦμα несостоятельны.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

pl25-05-2020 23:44
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#22. "RE: От острога до тюрьмы"
Ответ на сообщение # 0


          

Очередные выкрутасы писателей «древних» языков: как из слова «острог» возникло слово «тюрьма».
Фасмер: тюрьма́ укр., блр. тюрма́, турма́, др.-русск. тюрма (Псковск. I летоп.; см. Срезн. III, 1096; также I Соф. летоп. под 1486 г., 2 Соф. летоп. под. 1484 г., моск. грам. 1588 г.; см. Напьерский 399; часто у Котошихина, Пересветова, Аввакума). Обычно считают, что это слово пришло к нам через польск. turmа (XVI–XVII вв.) из ср.-в.-н. turm от ст.- франц. *torn, лат. turrim, вин. ед.; др.-тюрк. *türmä "темница" (Махмуд аль-Кашгари, ХI в.) – отглагольное имя на -mä – от tür- "класть"; тат. törmä, алт., кирг. türmö "тюрьма".
Я специально оставляю даты, дабы оценить всю глубину такой «этимологии». Заметьте, Фасмер остановился на латинском слове, которое не во всяком словаре есть. При этом закрыл глаза на то, что Горяев проследил это слово до гр. τύρσις, τύρρις (лит. turme, - as, нем. thrum, ср. в. нем. turm, turn, исл. turn. рум. turn, мад. torony, итал. torre. Но, на греческом Горяев и остановился, впрочем, сделав пометку «Если бы это этимологическое сравнение не было общепринятым…». Замечательно, как строится этимология. На былых авторитетах.
Даль: терем, муж. (тюрьма, Thurm и пр.) поднятое, высокое жилое здание или часть его; отдельный терем, теремок: замок боярский, одинокий домик, в виде башни или на подрубе.
Фасмер: те́рем укр. те́рем, др.-русск. теремъ "терем, дворец"; "купол", сербск.-цслав. трѣмъ "turris", болг. трем "крыльцо, горница", сербохорв. три̏jем, род. п. триjѐма "зал", словен. trẹ̑m "навес". Обычно считается ранним заимств. из греч. τέρεμνον, τέραμνον "дом, жилище" (заметьте, у Фасмера, в отличие от Даля даже мысли не возникает о связи слов «терем» и «тюрьма», при этом полностью игнорируется и мнение Горяева – «ст. сл. трѣмъ = turris» - Дунаев). Любопытно кыпч. tärmä "женский покой" (чем, собственно, терем и является – Дунаев), монг. terme, калм. termǝ "стена, решетка стены". У Дворецкого - τέρεμνον и τέραμνον τό только pl. кров, жилище без всякой, видимой, привязки.
Ну, и для полноты картины – «трюм».
Фасмер: стар. рюим, при Петре I; см. Смирнов 268. Из голл. ᾽truim, in ᾽truim "помещение". На этом все и какая разница, откуда произошло голландское «трюм» (кстати, в немецком «трюм» = «laderaum» (первое = кладу, ср. англ. «hold» - трюм, а второе, ср. англ. «room»).
Как было на самом деле. Очень поучительная и запутанная история. Эта цепочка начинается с понятия «острог».
Даль: острог, муж., стар. частокол, или палисадник из свай, вверху заостренных; всякое поселенье было острогом, либо городком; первый делался наскоро, из бревен стойком, и им ограждалось небольшое войско, или обносился осаждаемый город: оступиша Рязань, и острогом оградиша и второй рубился стеной, венцами, с углами, с башнями, каланчами. Тюрма, арестантская, здание, окруженное острогом или стеною, где содержать узников, заключенников, тюремный замок. Острожиться, острожиться стар. укрепляться острогом, обнестись частоколом (в топонимике – Астрогань (Астрахань), очень много названий в Чехии: Страгов монастырь (Прага), Острожка, Остружна, Страсков, Страж, Стразне).
Основа на «зияю, зеваю» - «сую» - «сеять» - «сад» (садил) – «ссадил» - «сдеру» / «сотру» - «строгаю» (стригу) - «острый» - «острог» - «страж» (сторож, строгий) – «осторожно» - «страшно» - «страх».
Связь с греческим - τεράζω <τέρας> истолковывать знамения (ср. «страшу»); τέρας, άτος, эп. αος, ион. εος τό (pl. τέρατα—эп. τέραα, ион. τέρεα) 1) знамение, чудесная примета, предвестник; 2) чудовище (ср. русское «страшила»); 3) диковина, диво, тж. небылица, нелепость; 4) урод(ец) или уродство (ср. русское «страх божий»); τεράστιος - 1) диковинный, странный (ср. «страшить», «стращать»); 2) чудовищный; 3) (зло)вещий; 4) ниспосылающий знамения (ср. «страсти Христовы»); интересно закончилась эта цепочка – выпустили «ς» (σ) и вот, перед нами непонятное слово: τεράτεία ή фантастический рассказ, небылицы, бредни из которого изготовили слово с абсолютно несвязанным смыслом - τερθρεία ή фокусничество, хитросплетение (а ведь изначальное – «страшил» (ср. еще «trick», русское «трюк»).
Здесь и «стерегу», ср. τήρηση, εως ή 1) охрана, защита (ср. «сторож», «страж» - СТРЖ – (Σ) ТРΣ, тогда становиться понятными и название тюрьмы в Лондоне – «Tower» (т.е. «острог»), ср. лат. «turris» - башня (кстати, и позднее «терем», «тюрьма», ср. лат. «turrim» - башня, гр. τύρσις, εως, ион. ιος ή (у Вейсмана еще и атт. τύρρις) башня, преимущ. крепостная (отсюда и город «Турин», Τύρος – «Тир», город Финикии, ныне «Сур»); 2) насторожённость, бдительность; 3) место заключения, тюрьма (т.е. «острог»); 4) соблюдение, выполнение (ср. «строгие правила»). Но, опять выпадение «σ» и мы имеем дело с незнакомым словом - τηρητής, ου о хранитель, блюститель, страж.
(О) СТРГ – (Σ) T (Υ) Р (Р) Σ – (S) T (U) R (R) S – T (W) R. Собственно, поэтому средневековые башни – тюрьмы. Ср., напр., Бастилию и центральную часть Тауэра. Одна архитектура. Кстати, в Антверпене и Генте тюрьмы называются «Steen» - стена (ср. «stone»), правда для туристов их выдают за замки.
Еще в греческом: δΐκαιωτήριον τό темница, тюрьма; τηρέω 1) охранять, оберегать; 2) наблюдать, следить, выслеживать; 3) подстерегать, выжидать; 4) соблюдать, выполнять; τέρεμνον и τέραμνον τό – кров, жилище.
(О) СТРГ – (Σ) ТРΣ – ТР (Σ) Т – ТР – ТРN (М) - (в латыни – TRS – TRM) – ТРМ (терем, тюрьма, трюм).

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
Торить, тын, Валтазар, 26-05-2020 17:03, #23
      RE: Торить, тын, pl, 27-05-2020 21:34, #24
           RE: Торить, тын, Валтазар, 27-05-2020 21:53, #25
                RE: Торить, тын, pl, 28-05-2020 00:27, #26
                     RE: Торить, тын, Валтазар, 28-05-2020 09:34, #27
                          RE: Торить, тын, pl, 31-05-2020 02:28, #28
                               RE: Торить, тын, Валтазар, 31-05-2020 14:05, #29
                                    RE: Торить, тын, pl, 01-06-2020 22:16, #30
                                         ., DGV, 01-06-2020 22:21, #31
                                         RE: Торить, тын, Валтазар, 02-06-2020 00:01, #32
                                         RE: Торить, тын, pl, 04-06-2020 00:59, #33
                                              RE: Торить, тын, Валтазар, 04-06-2020 10:24, #34
                                         Курьёзы примитивизма, Валтазар, 05-06-2020 13:15, #35

pl18-10-2020 06:19
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#37. "RE: Образование глагола "иду" в "древнегреческом""
Ответ на сообщение # 0


          

Как из глагола «верх» (вверх) производится понятие «иду».
ερχομαί (impf., ήρχόμην, fut. έλεύσομαι, aor. 2 ήλθον — эп. ήλύθον, pf. έλήλυθα—эп. είλήλουθα, 3 л. sing, ppf. έληλύθει—эп. είληλούθει(ν), imper. έλθέ, inf. aor. 2 έλθειν — эп. έλθέμεν(αι), эп. part, είληλουθώς и έληλουθώς, в атт. диалекте только indie, остальные формы praes. и impf. заимствуются у εΐμι: conjct. ιω, opt. ίοιμι и ίοίην, imper. ϊθι, inf. ίέναι, part, ιών, impf. ήειν) - 1) приходить, прибывать; 2) приходить на помощь; 3) идти, уходить, отправляться; 4) идти, проходить; 5) восходить (αστήρ έρχεται άγγέλλων φάος Ήους - восходит звезда, возвещающая сияние Зари; здесь слово έρχεται = верх + иду; если дословно читать данную фразу, то получается забавно: осиятель (αστήρ (см. «star») + верх иду (έρχεται) + оглашу (άγγέλλων, см. «angel») + свечу (φάος) + сияющий (Ήους), кстати, это нас приводит к выводу, что «ερχομαί», изначально, не «иду», а «верх» или «вершу» (μαί или μην указывает на совершение действия, движения, откуда, надо полагать и получили εϊμι и производные, см. выше; между прочим, вполне вероятно, что ερχομαί, изначально, означало «верхом» (т.е. прибыть на лошади») или «вершина»), т.е. изначальное слово писатели древнегреческого перевели, как «восхожу», а уж затем отсюда вывели все остальные значения, причем, заменили «р» на «λ», а «х» (ш) на «θ»); 6) возникать, начинаться; 7) приходить, наступать; 8) вступать, попадать, оказываться; 9) доходить, достигать; 10) переходить, доставаться; 11) приниматься (за что-л.), предпринимать, начинать; 12) посещать, т. е. находиться в интимной связи (ср. «грешно» и ερχομαί); 13 (в знач. вспомог. глагола с оттенком начинательности; ср. франц. aller в fatur immediat или англ. to go в intentional tense «paulo-post-future») намереваться, собираться, приступать; 14) (в imper. при imper. другого глагола) ступай!, давай!, ну!
Начальное значение – восходить, т.е. русское «верх» (вверх). Само слово происходит от «верчу». Даль: верх, муж. верех сев., ·противоп. низ, исподь, дол, основание, подошва; оконечность, бок, сторона или часть предмета, обращенная к небесам, выше по уровню (а на сколько выше, покажет отвес); верхушка, вершина, верхня оконечность чего. Отсюда и «верхом», т.е. на лошади. Глагол «вершить» (Даль): вершать, вершить дело, кончать, оканчивать, заканчивать, повершать, решать. Другими словами, изначальное – восходить (см. знач. 5), выше. Даль: восходить, или восшествовать, обычно всходить; взойти, церк. взыти; восхаживать, всхаживать куда или на что; идти на высоту, подыматься, подвигаться кверху; возноситься. Прямое восхождение и склонение светила, астрах. долгота и широта его, место на небесн. своде. Восход, всход муж. то же. в более общем ·знач., а иногда самый предмет.
ВРХ – (В) РХ.
Более того, из этого (т.е. «верхом»), точнее из окончания (μαι), изготовили глагол εϊμι—преимущ. в знач. praes., в ион. и атт. прозе—почти всегда в знач. fut. к έρχομαι; impf., — aor. ήειν и ήα—ион. ήϊα, imper. ΐθι, conjct. ίω, opt. ίοίην, inf., ίέναι, part, ιών; med. fut. είσομαι, 3 л. sing. aor. εϊσατο и έείσατο) 1) идти, ходить; 2) входить, вступать; проникать (οίκους, ές, εΐσιν, είσατο); 3) проходить; 4) (про)летать, (проноситься) – αίετός; 5) идти, направляться; 6) сходить, спускаться (είς); 7) уходить, уезжать (τοι); 8) идти, нападать (εΐσ'); 9) (о событиях) приходить, наступать, происходить (εΐσι); 10) (как вспомогат. глагол намерения) (ср. франц. aller и англ. to go) собираться, намереваться; 11) imper. ϊθι (иногда с conjct.) ну-ка, давай (ίτε).
При этом, обратите внимание, что глаголы, представленные в перечне, не имеют никакого этимологического отношения к εϊμι: έρχομαι, ΐθι, είσομαι, εϊσατο, ές, εΐσιν, αίετός (лёт); είς, τοι, ίτε, которые вполне читаются по-русски, как «хожу», «иду» (ити). Более того, из εϊμι изготовили еще ήειν и ήα—ион. ήϊα, ίω, οίην, ίέναι, ιών, которые перешли в латынь и дали I eo, ii (ivi), itum, ire (eat, it, itur): 1) идти, ходить, ездить, шествовать; 2) плыть, плавать (ср. «плыть» и «it»); 3) лететь, пролетать (ср. «лет» и «it»); 4) течь; проходить, протекать, проноситься; 5) возноситься, подниматься; 6) переходить; 7) превращаться, претворяться; 8) приступать; 9) прибегать (ср. «беру» и «ire»); 10) происходить, совершаться; 11) желать, стараться, собираться. 1828: EO – я иду – из έω ион. (= ώ) conjct. κ εϊμι.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

pl18-10-2020 06:50
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#38. "RE: Кусочек кухни "древнегреческого" - тну, тинать"
Ответ на сообщение # 0


          

Происхождение «тну» (тинать)
Эти глаголы являются ЦС заимствованиями в русский язык из «древнегреческого».
Возьмем «древнегреческий ряд»: θάνατος (θα) ό 1) смерть; 2) умерщвление, убийство; 3) смертный приговор, казнь; 4) мертвец, труп; Θάνατος ό Танатос (бог смерти, брат Сна, сын Ночи); θανατάω желать смерти, томиться по смерти; θείνω (fut. θενώ, aor. 1 έθεινα, imper. aor. θένε; aor. conjct. θένω; inf. aor. θενεΐν; эп. inf. praes. θεινέμεναι; part. aor. θενών) 1) бить, ударять; 2) ковать; 3) разить, поражать, пронзать; 4) поражать на смерть, убивать; 5) осыпать (ругательствами), поносить; 6) ударяться, разбиваться; θνήσκω ила θνήσκω, дор. θνάσκω (fat. θάνοΰμαι, aor. 2 έθανον, pf. τέθνηκα; fat. 3 τεθνήξω и τεθνήξομαι; conjct. τεθνήκω; opt. τεθναίην; inf. τεθνηκέναι и τεθνάναι, эп. inf. τεθνάμεναι и τεθνάμεν; imper. τέθναθι; part, τεθνηκώς α τεθνεώς, эп. part, τεθνηώς; 3 л. pl. ppf. έτεθνήκεσαν и έτέθνάσαν; эол. ppf. τεθνάκην с ᾱ) 1) умирать, погибать; 2) гибнуть, исчезать, пропадать; θνητός, дор. θνατός - 1) смертный, подверженный, т. е. подвластный смерти; 2) смертный, свойственный смертным, человеческий; φονεύω убивать, умерщвлять; φονή ή (только pl.) убийство, резня; φόνος ό, тж. pl. 1) убийство; 2) смертная казнь; 3) пролитая кровь; 4) жертва убийства; 5) туша, мясо; 6) орудие убийства; 7) убийца; όδούς, όδόντος, ион. οδών ό 1) зуб; 2) зубец, зуб (ср. «tine»); τέμενος, εος τό 1) земельный надел, участок, владение, поле, поместье; 2) участок, священное место, святилище; τέμνω, эп.-ион.-дор. τάμνω (fut. τεμώ, aor. 2 έτεμον — ион. и дор. έταμον, эп. τάμον, pf. τέτμηκα; pass.: fut. τμηθήσομαι, aor. έτμήθην, pf. τέτμημαι - 1) резать; 2) вырезывать, извлекать оперативным способом; 3) разрезать, разрубать; 4) вырезывать; 5) отрезывать, отрубать; 6) срезывать, обстригать; 7) рубить; 8) нарезать, крошить, т. е. приготовлять; вырубать, ломать, т. е. добывать; 9) обтёсывать; 11) поражать, ранить; 12) кастрировать, оскоплять; 13) зарезывать, закалывать; 14) скреплять жертвоприношением, освящать жертвой; 15) клятвенно обязываться, заключать договор; 16) прорывать, прокапывать; 17) прокладывать, проторять; 18) рассекать, бороздить, т. е. проходить; 19) рассекать, разделять; 20) мат. делить; 21) разбивать, классифицировать; 22) выделять (в качестве надела), отводить (τέμενος); 23) разорять, опустошать; 24) уничтожать на корню; 25) отсекать, т. е. отражать, отбивать; 26) решать, определять; τένδω обсасывать, глодать; τένθης, ου ό <τένδω> лакомка, обжора; τομαϊος - 1) отрезанный, остриженный (ср. «tonsure» и «темечко»); 2) нарезанный, накрошенный, т. е. приготовленный; *τομάω (только part. praes.) нуждаться в отсечении (τομών); τομή, дop, τομά (ᾱ) ή <τέμνω> 1) отрезок, пень; 2) (отрезанный) конец, край; 3) место отреза; 4) разрез (ание), рассечение, отсечение, отрубание, тж. мед. операция; 5) удар или рана; 6) кастрация; 7) мат. сечение; 8) (на теле насекомого) втяжка, перетяжка (отсюда - энтомология (от др.-греч. ἔντομον «насекомое» + λόγος «слово, учение», англ. «entomology») — раздел зоологии, изучающий насекомых, ср. русское «насекомое» (от «насеку»); 9) разделение, раскол; 10) мат. деление; 11) лог. деление, (рас)членение; 12) хирургический нож, скальпель; 13) стих. цезура; 14) прорытие; τομίας, ου adj. т кастрированный; τομός - 1) режущий, острый; 2) въедающийся, жгучий; 3) резкий, решительный; τόμος ό <τέμνω> 1) ломтик, кусок; 2) часть рукописи (в виде отдельного свитка), том («tome»); τυντλάζω окапывать или окучивать; тесать.
При этом, этимологи понятия не имеют, откуда взялся этот глагол: Бикс: (θάνατος) – Skt. á-dhvanī-t (अध्वनीत्) – исчезать, dhvantah (ध्वान्त) – темный, Ved. dhanvati – поток, течение (заметьте, здесь присутствует слово «вода» (или «веду»), либо «давить», хотя, при определенных усилиях, можно увидеть и «гонять» (гнать), далее разрядки мои - Дунаев), pra dhvati – умирать; (θείνω) – Skt. hanti, Av. jainti, Hitt. kuen-zi – он убивает, YAv. janaiti – убивать (какая здесь связь – непонятно), Lith. genu – гнать скот, охотиться, преследовать (причем здесь «гоню»?), OCS zenǫ – гнать, преследовать (женѫ, редкий вариант слова «гоню»), Arm. jnem – убить, OIr. gonim – ранить, убивать, Av. auua-jaγnat – он ударил, Lith. geniu – обрезать ветви, OCS zьnjǫ – жать, Arm. jnjem – вытирать, чистить, Alb. gjan – охотиться, преследовать (ощущение, что Бикс не понимает, о чем пишет, у него «жать» и «гоню» одно слово), сюда он относит и (φόνος); SCr. gon – расстояние, которое лошадь может пройти за определенное время; gnati – гнать, охотиться, Cz. hon – охотиться, Skt. ghana – поражение, убийство, Lith. ganas, Latv. gans – пастух (как между собой связаны «гоню» и φόνος абсолютно неясно).
Получается, что Бикс ратует за основу на «гоню».
Собственно, все это Бикс срисовал у Фасмера: гнать, гоню́, укр. гна́ти, 1 л. ед. ч. жену́, др.-русск. гънати, 1 л. ед. ч. жену, ст.-слав. гънати, женѫ ἐλαύνω, сербохорв. гна̏ти, же̏не̑м, чеш. hnáti, ženu, слвц. hnat', польск. gnać, в.-луж. hnać, н.-луж. gnaś. Родственно лит. genù, giñti "гнать", ginù, gìnti, лтш. dzęnu, dzìt "защищать", др.-прусск. guntwei "гнать", gunnimai "мы гоним", далее, др.-инд. hánti "бьет", авест. ǰainti, греч. θείνω "бью, рублю", алб. gjanj "гоню", ирл. gonim "раню", арм. gan "удары, побои", греч. φόνος "убийство", др.-исл. gandr м. "тонкая палка", gunnr, guðr ж. "борьба"; алб. gjanj "гоню", gjah "охота"; др.-инд. (ā)ghnānás "сражающийся", авест. avaɣnāna- "убийца". Посмотрел значения слова «гнати» в словаре XI – XII вв. Единственное значение, более-менее подходящее, связано с охотой. И, да, существует у Даля понятие «изгнать».
Собственно, Фасмер проделал следующее, взял редкую форму женѫ (гоню) и выровнял её с θείνω. ЖН – ΘN. Но, посмотрите на значения выше. Где там понятие гнать?
Это и ещё к понятию независимости «этимологов». Ровно то, что у историков – взял, да и переписал у авторитета.
Так откуда взялось это слово? А основу составляет русское «пинаю» (пинать).
Но в рамках современной этимологии это невозможно, потому как уже соотнесено (Фасмером) с лат. «poena» - наказание, кара и назначено исходным словом, правда, абсолютно не объясняя, откуда оно взялось. Да и зачем, всем ясно, что сначала была «древняя» Греция, а затем – «древний» Рим.
Даль: пинать, пнуть кого, толкать ногою, ударять носком; -ся, то же; пинать друг друга. Пинанье, пинка, действие по гл. Пинок муж. толчок или удар ногой, тычок носком ноги. Шпынять, шпинять, шпенять кого, колоть, покалывать шпилькою, шпеньком; колоть словами, корить обиняками, попреками, насмешками, едко трунить. Шпынянье ср. действие по гл. Шпынь муж., южн., зап. шпень, шпенек, торчок, колючка, острый шип. Запинать, запясть и запять, запнуть кого, останавливать, задержать; бросать что в ноги кому для спотычки; подставлять кому ногу. южн. удерживать, останавливать кого, боронить, не допускать до чего, мешать. Опинать, опясть, опнуть кого, остановить, осадить; более употр. опинаться, опятся или опясться, опнуться обо что, запинаться, спотыкаться; претыкаться, остановиться внезапно, стать в пень; опереться ногами, обопнуться; в этом знач. говорят и обопнуть что обо что, опереть, упереть, уставить, уперши во что. Река опялась, архан. стала, замерзла. Опинка жен. опин муж. сост. по гл. и действие по гл. Опинчивый, упорный, упрямый. Опона жен., церк. и стар. запон, покров, завеса. Опонча стар. епанча. Опонник муж. ткач или делатель попон. Опинка жен., новг., твер. полог на зыбку, на колыбель. Вероятно, это связано с казнью Христа. По одной из версий он был заколот копьем (Лонгина, отсюда в англ. «kill» - убивать, т.е. «колю»).
Кстати, сюда и «распять». Даль: распинать, распять или распнуть и разопнуть что, кого, распялить, растянуть, распетлить; привязать, растянув руки и ноги; распять, распнуть на кресте, древний способ казни, пригвоздить ко кресту. Спаситель роспят.
Основа на звукоподражательное «сопаю» (Даль – «сопать что, вост. цапать, хватать; делать что торопливо, как ни попало; жадно есть, хлебать, зобать) (-л, - ть) – хапаю / цапаю (-л, -ть) – хапну / цапну – пну, пинаю. Цапал – пялю (пялить), пальцы; цапать – пять (ср. гр. φᾰτός – убитый, т.е. «распятый»), пятить (производить эти слова от «пну», или выравнивать их, как делает Фасмер (см. ст. «Пну»), по меньшей мере некорректно. Собственно, отсюда и наше слово.
Пну, пинать, пенять (наказывать – казнить) – ПН (Т) – П (Θ, Ф) NT – PH (F) N (T, D).
Более того, отсюда и греческий ряд: из ποινή, дор., ποινά (ä) ή 1) выкуп; 2) пеня за убийство; 3) возмездие, наказание, кара (ποινάς τίνειν (τϊσαι); 4) возмещение, воздаяние, награда; Ποινή ή Пэна (богиня возмездия (англ. «Poena, Poine»); ποινάτωρ, ορός (α) ό каратель, мститель; ποινάω - карать, мстить; ποιναθεϊσα - понёсшая наказание; ποινήτιζ, ΐδός ή карательнйца, мстительница; πήμα, ατός τό 1) беда, бедствие, несчастье, страдание; 2) перен. бич, гроза (откуда «fiend» - злодей, дьявол, демон); πημαίνω (fut. πημανώ — ион. πημανέω, aor. έπήμηνα; fut. med. πημανοΰμαι; aor. pass. έπημάνθην) 1) причинять вред, вредить; 2) разорять; 3) повреждать, портить; 4) нарушать; πημονή ή 1) беда, бедствие, несчастье, страдание; 2) оскорбительное слово, обида; не отсюда-ли Πηνελόπη - Пенелопа (дочь Икария и Перибеи, жена Одиссея («Penelope» («λ» - суффикс принадлежности), хотя, ср. историю с тканием савана и πήνη – ткань (от «распну» (растяну, процесс ткания), отсюда и «утка» (чирок) - πηνέλοψ, т.е. калька с русского «тку» (тыкаю), ср. «уток» и «утка» («duck») + όψ, οπός (цепкий (взор) - взор, зрение, видение; πονέω с основными значениями – зарабатывать, сражаться, быть занятым битвой, попасть в трудное положение, быть теснимым или находиться в окружении; тщательно расставлять (ср. «отпинать»); отсюда производные: работать, изготовлять, страдать, мучится, томиться; быть поврежденным, пострадать; πόνημα, ατός τό труд, плод трудов, произведение; πονηρά τά дурные поступки, порочные действия, злодеяния; πόνος ό 1) труд, работа, усилие, напряжение; 2) дело, занятие; 3) тягота, забота; 4) страдание, мучение, мука, боль, скорбь; 5) заболевание, болезнь; 6) плод трудов, произведение; 7) битва, бой; Πόνος ό Πон (сын Эриды, олицетворение труда (англ. «Ponos», «Ponus»).
Бикс (вслед за Фасмером), дает этимологию от «цена», что неверно (попробуйте произвести «п» из «ц», вас ждет долгий и тернистый путь).
Ну, и приведу классику: Фасмер: пеня "штраф", пеня́ "упрек", южн., пеня́ть, уже др.-русск. пеня, и сл.; укр. пеня́ "беда". Возм., через польск. реnа "штраф" из лат. роеnа "наказание" от греч. ποινή. Едва ли прав Ильинский, предполагая исконнослав. происхождение. Конечно, а связать понятие «пеня» с изначальным «пеняю», «пинаю» Фасмер не догадался. А представьте, куда бы пошли все слова «цивилизованного «мира», такие как фунт, пенс, пенсия, финансы, если бы в начале 20 века доказали, что они имеют русскую основу? Скандал! Нет, такого допустить невозможно.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

pl11-06-2021 13:22
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#39. "RE: О связи некоторых "матерных" и "древнегреческих" слов"
Ответ на сообщение # 0


          

О формировании некоторых «матерных» слов в русском языке.
Надо полагать, что т.н. матерные слова в русском языке, во многом, имеют происхождение от умственно-литературных занятий некоторых, высокообразованных, литераторов, лицеистов и гимназистов. Достаточно вспомнить поэму «Лука Мудищев». Собственно, это 18-19 века. Доступ к латино-греческому образованию имели немногие, в частности ученики гуманитарных направлений – гимназий и лицеев. У меня дед учился в гимназии Касицына (Черниговский переулок), а бабушка в женской гимназии (Александро-Мариинское замоскворецкое училище) (Б. Ордынский пер.), там в обязательном порядке – латынь, греческий и живые иностранные языки, у деда – немецкий, у бабушки – французский. По всей вероятности, господа учащиеся развлекались. Собственно, существует целый пласт литературы с заменой нецензурных слов на внешне благопристойные. Например, у Редьярда Киплинга, т.к. он писал в «викторианскую» эпоху, был разработан целый лексикон, заменявший ругательства его героев – солдат, вроде «bloomin’» вместо «bloody» (кстати, ругательное «у блюдок», т.е. ребенок от дамы с низкой социальной ответственностью, изначально – «вы блядок»).
1) Греческое ψευδός, εος τό (эп. dat. pl. ψεύδεσσιν) 1) ложь, обман; 2) ошибка, заблуждение; 3) вымысел, поэтическая фантазия; 4) хитрость, уловка; 5) прыщик; ψεύδω 1) обманывать, вводить в заблуждение; 2) говорить неправду, лгать; 3) быть ложным, неверным; 4) уличать в неправде, опровергать; 5) не исполнять, вероломно нарушать; ψευδές τό – ложь; ψεΰσμα, ατός τό ложь, обман; ψευστέω говорить ложь, лгать; ψύθος, εος (υ) τό – ложь, обман; ψυθῶνες - клеветник. Возвратное слово «псевдо» (англ. pseudo-), с основой на звукоподражательное фух – пух – пущу – пущаю – пущать – пуще – пуща - пусто. ПС (Щ) Т – Ψ (Σ) Δ (Θ, Т) – PSD. Отсюда сформировали лицейско-гимназическое «пизди́ть», т.е врать. По всей вероятности, ровно так появилось и другое слово - «пи́здить», т.е. бить. И превосходная степень – «пизда́тый» (т.е. хороший, видный). Ср. «пихать» и, напр., гр. πακτόω – 1) конопатить, заделывать, затыкать (ср. «пихать»); 2) запирать; 3) привязывать, крепить; πάγοι τε – утес, скала, гора). Напомню, что кроме «пихты» (нем. «fichte»), от этого слова произошло и нем. «ficke n» (т.е. «пихну»), и англ. «fu ck». В русской обсценной лексике (лат. obscenus, a, um : 1) отвратительный, противный, гадкий; 2) непристойный, неприличный, зазорный; 3) безнравственный, развратный; 4) злосчастный, страшный, зловещий, предвещающий беду (т.е. «обесценю», см. «census») слово «пихать» так же означает половой акт.

2) Русское «совать», ср. βατέω 1) (о животных) покрывать; 2) ступать (откуда «топать» - «пята» и гр. πάτέω, эол. ματέω 1) топтать; 2) ступать, ходить; 3) перен. топтать, попирать, грубо нарушать; 4) осквернять, позорить; 5) всесторонне или долго изучать. По всей вероятности, связь с русским «е.ать». Впрочем, не исключаю и изначального «цапать», ср. βάτος ό 1) (ή) колючее растение, ежевика; 2) колючка, шип; 3) зоол. шиповатый скат. Ср. еще «шибляк», «сабля». К первоначальному звукоподражательному (Даль) сопать (зобать).

3) Греческое происхождение имеет и слово мѫдо. Ср. гр. μηδος, εος τό только pl. мужские половые органы. Основу составляет звукоподражательное зияю, зеваю – сую – суну – сунусь – снижу́ - смежу (смешаю, смажу) – межа – меж – гр. μεσεύω 1) быть в середине; 2) соблюдать нейтралитет; Ι μέσον, эп.-поэт. μέσσον τό тж. pl. 1) середина, средоточие, центр; 2) находящееся посреди, промежуточная часть, промежуток, расстояние; 3) препятствие, преграда; 4) общественная среда, общественность; 5) перен. беспристрастие, нейтральность; 6) среднее, средняя величина; 7) разница, различие; 8) лог. средний термин; 9) мат. средний член пропорции; II μέσον, эп. μέσσον adv. в середине, посреди → μεθ' и μεθ - перед придых, гласными = μετά и μετά-, μηδέ- раздельно (ср. «middle»). Меж – МЖ – МΣ – МΘ – МТ (Δ) – МД. Собственно, да, семенники занимаю срединное положение. Отсюда, надо полагать, и нехорошее слово «муд.к»

4) Еще одно слово, связанное с «древнегреческим» - πόσθη – мужской половой член, πόσις – супруг (см. п. 1). Т.е. опять «пихать» (пехать) или «пи́сать», отсюда взялось, явно игровое, выражение «вставить пистон». В статье профессора кафедры славянской филологии Воронежского ГУ Г. Ф. Ковалёва на примере южно-славянской обсценной лексики демонстрирует именно славянское происхождение этой лексики. Вот, что он пишет (Это всё моё родное // РОДИНА - 2003, - № 8 С.85-87.). «Название же женского полового органа происходит от общеславянского глагола * pisati. После падения редуцированных глухой S перед звонким d получил озвончение z. В болгарских диалектах этим именем часто называется любая расщелина в скале, из которой течёт вода. Самая старая фиксация отмечена А.Фаловским в том же немецко - русском разговорнике и тоже с синонимом Pisda Aber Manda meisterine manck den benen".*Pizda. Родственные слова — литовское pyzdà, pyzà, латышское pīzda, албанское pidh ’vulva’, древнепрусское peisda ’задница’. Дальнейшие аналогии ведут к глаголам пихать ← *pьchati, литовскому pìsti ’толочь → coire’, paisýti ’молотить’ и т. п., которые восходят к индоевропейскому корню *pis- / *peis- ’толочь’ (сюда же и русское пшено ← *pьšeno). Таким образом, слово *pizda могло иметь значение ’ступа (то, в чем толкут)’, и тем самым является метафорой, как, кстати, и немецкое Mörser. При Pizjus (Пизюс) и Pizio - божество любви древних пруссов и литовцев». Надо отметить, что слова «писать» и «пихать» имеют абсолютно разное происхождение. По первому слову, см. п. 1), а второе образовано из «по» + «ссать», т.е. к изначальному зияю, зеваю – сую – суюсь – сосу (сосать, сосна - сочна) – сочу (сочить, сочать) – секать (сикать).

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
RE: О связи некоторых "матерных"..., pl, 20-06-2021 13:43, #40

Начало Форумы Лингвистика Тема #4491 Предыдущая Тема | Следующая Тема
География посещений
Map



При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.