Сборник статей по НОВОЙ ХРОНОЛОГИИ Официальный сайт проекта НОВАЯ ХРОНОЛОГИЯ Статьи, не вошедшие в сборник

Справочник НХ Труды Н.А.Морозова Вики-хронология


НОВЫЙ ФОРУМ НАХОДИТСЯ ПО АДРЕСУ https://forum.chronologia.org


ПОИСК ПО ФОРУМУ:

Копия для печати
Начало Форумы Словарь Тема #3448
Показать линейно

Тема: "Н (лат.N)" Предыдущая Тема | Следующая Тема
pl04-11-2011 09:53

  
"Н (лат.N)"


          

Negro
"member of a black-skinned race of Africa," 1550s, from Sp. or Port. negro "black," from L. nigrum (nom. niger) "black," of unknown origin (perhaps from PIE *nekw-t- "night," cf. Watkins). Use with a capital N- became general early 20c. (e.g. 1930 in "New York Times" stylebook) in reference to U.S. citizens of African descent, but because of its perceived association with white-imposed attitudes and roles the word was ousted late 1960s in this sense by Black (q.v.).
http://www.etymonline.com/index.php?allowed_in_frame=0&search=negro&searchmode=none

The word Negro is used in the English-speaking world to refer to a person of black ancestry or appearance, whether of African descent or not. The word negro means 'black' in Spanish and Portuguese, from the Latin niger, 'black', probably from a Proto-Indo-European root *nekw-, 'to be dark', akin to *nokw- 'night'.<1><2>

http://en.wikipedia.org/wiki/Negro

http://en.wikipedia.org/wiki/Negro#In_other_languages Значение слова «негр» в разных языках.

Латинско-английский словарь 1770 года просто дает многочисленные варианты с “Niger” – dark, cloudy, dusk, shadowy, unfortunate, pertaining to funerals etc.
Но, что интересно, про жителей Африки не сказано ничего.

Затем, Латинский этимологический словарь 1828 года сообщает нам следующие вещи: «Niger», black, sable3. For nigrus from υεχροζ (νεκρό` – dead; whence negrus, nigrus, or whence negrus, neger, niger, as λΕχος liber1; κλΕχω, pilco. ... So death is represented by the Latin Poets as “nigra hora2”, “niger ille dies”
Or from νυχος (νύχτ^ – the night (по-гречески читается, как nýchta, т.е. все та же русская «ночь»)
Al. from “nubiger”
“ Nubes” – a cloud, a cover – ну да, латынь, конечно, конечно, если не брать слова «небо», «нево», «невод». Замечательно, с этой точки зрения выглядит Нубия.
До чего же надо довести труп, что бы он почернел? Да, греческое νεκρός – просто русское выражение «не укрытый». Может быть «негры» просто голые, не прикрытые ничем?


Английский этимологический словарь 1770: “Negro” (one born in Negrilia in Africa, or of “niger”, L. black, a black moor or black slave.
Кто-нибудь слышал про такую страну, как «Негрилия»?


Английский этимологический словарь 1783 дает следующее определение: “Negro”; Nεκρος, mortuus, niger; mortui enim nigrescunt; unde Lucret. mortis nigrorem, vocat; blckness, darkness, death: If. Vossius derives “niger” a Λιβρος, which indeed signifes “niger”; Опять ничего про Африку.

Этимологический английский словарь 1826 дает только значение”Negro” - “black(a)moore” – темнокожий, эфиоп (все в презрительном смысле), черт, дьявол, бес. Кстати, “moor” – это еще и болото.

На этом можно было бы и успокоится, но... Без завиральных идей не интересно. 1770:
Nego – to deny, to refuse, not to give, or yield, to refuse to give

Negor – to be denied

nego, avi, atum, are
1) давать отрицательный ответ, отрицать (n. aliquam rem C etc.): negavit recte facere, quod seniori conviciarer Pt он сказал, что я нехорошо поступил, обругав старшего (годами); nunc aiunt, quod tunc negabant C теперь они утверждают то, что прежде отрицали; negat se meminisse Tib он заявляет, что не помнит; membra negant illi St его тело слабеет; poma negat regio O страна лишена плодов;
2) отказывать (vilia alimenta miseris O): n. alicui aliquid C, Cs, H etc. отказывать кому-л. в чём-л.; n. se alicui Ter не отвечать кому-л. взаимностью; vela ventis n. O убрать паруса; se vinculis n. Tib освободиться от пут; comitem (se) n. O отказаться сопровождать; se alicui videndum n. O отворачиваться от кого-л., избегать кого-л.; vivis fama negatur M живым (обычно) отказывают в признании; vela negata pelago meo O паруса не показываются в моих водах; cupere negata O стремиться к запретному.
http://linguaeterna.com/vocabula/show.php?n=29262

Посмотрим, где это словечко встречается еще?
http://ia600504.us.archive.org/5/items/gaelicetymologyo00mackuoft/gaelicetymologyo00mackuoft.pdf. Вот такая замечательная книга для любителей Шотландии. Что мы там читаем: “Niggard” – a parsimonious person, a miser. Ice. niuggr, a miser, a carmndgeon. Norse, nyggia, to gnaw, rub, scrape; Swed. njugg – niggardly, sparing: Norse, gnika, to rub, to drudge, to seek pertinaciously for small advantages.

И, что мы получаем? Отверженный, выполняющий тяжелую работу, мучающийся. Конечно, в прямом переводе «Niggard» - скряга. Как и «miser». Вот только по-французски «MISÉRABLE» - отверженный.
• 1. adj
o 1) несчастный, жалкий; бедный; нищенский, убогий
salaire misérable — нищенская зарплата
o 2) бедственный, плачевный; печальный
o 3) дрянной, ничтожный; презренный, подлый
• 2. m, f
o 1) несчастный, жалкий человек, бедняга
o 2) бедняк, бедная женщина
o 3) презренный негодяй <негодяйка>, мерзавец <мерзавка>
http://lingvo.yandex.ru/MIS%C3%89RABLE/%D1%81%20%D1%84%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%86%D1%83%D0%B7%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE/ И, что с этим делать? Готов принять официальную версию, если кто подскажет, как этимологизируется слово «nego» в смысле «скряга». А, то, что это русское слово, точнее его обрывок – «негодный» я и так вижу.
Слушайте, может быть англо-саксы быстренько убрали слово «негр», что бы негры не догадались, как их на самом деле называли?


Примечания:

1) II liber, libri m
1) луб, лыко Vr, C, V;
2) книга, сочинение (librum de rebus rusticis scribere C; librum divulgare C, legere Ctl, Sen; libri Sibyllini C); свиток (libros volvere, pervolutare C);
3) раздел, глава: in libro superiore C в предыдущей главе;
4) послание, письмо, рескрипт (l. principis PJ);
5) перечень, список, реестр C;
6) договор (l. emptionis Vlg).

Любопытный момент из словаря 1828. ... Liber, leber... and this fr. λέχος, bark – вот так русские слова «луб» и «лыко» превращаются в латинскую, еврейскую (leb) и пр. обложки для книги, а затем и в саму латинскую книгу. Кстати, английское «bark» это та же «кора», только в обратном прочтении. Слово «bark» - собачий лай – от русского «брехать».

2) I hora, ae f
1) время (вообще): crastina h. V завтрашний день;
2) время года, пора (h. Caniculae H): omnibus horis PM в течение круглого года; variae horae H смена времён года;
3) час (1/12 дня, т. е. промежутка от восхода до ватта; длительность его поэтому сильно колебалась в зависимости от времени года) (h. hiberna Pl; h. aestiva M): prima h. PJ, M 6-7 часов утра (по нашему счёту); somnus primam in horam H сон до бела дня; h. quota est? H который час?; horae legitimae C регламент времени (для оратора); ad horam Sen точно, вовремя, аккуратно; in horas C, H etc. с каждым часом; in horam vivere C жить сегодняшним днём; amicus omnium horarum Su закадычный друг при всех обстоятельствах жизни; unius horae fortuna L мимолётное (непрочное) благополучие; mittere ad horas C послать узнать, который час.

3) Не в тему, просто попалось. У британцев соболя рассматривались как траурная одежда, ну надо же:
sable (2)
mid-14c., "black" as a heraldic color, commonly identified with sable (1), but the animal's fur is brown and this may be a different word of unknown origin; it may reflect a medieval custom (unattested) of dyeing sable fur black.
sable (1)
early 15c., from M.Fr. sable (also martre sable "sable martin"), in reference to the mammal or its fur, borrowed in Old French from a Germanic source (cf. M.Du. sabel, M.L.G. sabel, M.H.G. zobel), ultimately from a Slavic source (cf. Rus., Pol., Czech sobol, the name of the animal), "which itself is borrowed from an East-Asiatic language" .
I
• 1. сущ.; поэт.
o 1) поэт. чёрный цвет
o 2) (sables) траур; траурная одежда
• 2. прил.чёрный (особенно в геральдике); траурный; мрачный
http://lingvo.yandex.ru/sable/%D1%81%20%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE/



  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
[Показать все]
Subthread pages: Top | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97

pl04-05-2015 14:18
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#82. "RE: nine – девять"
Ответ на сообщение # 0
04-05-2015 17:27 pl

          

nine – девять; nineteen – девятнадцать; ninety – девяносто

nine (n.) (староанглийское «nigen»); из протогерманского *niwun; из PIE newn - девять
Old English nigen, from Proto-Germanic *niwun (cognates: Old Saxon nigun, Old Frisian niugun, Old Norse niu, Swedish nio, Middle Dutch neghen, Dutch negen, Old High German niun, German neun, Gothic niun "nine"), from PIE newn "nine" (cognates: Sanskrit nava, Avestan nava, Greek ennea, Albanian nende, Latin novem (with change of -n- to -m- by analogy of septem, decem), Lithuanian devnyi, Old Church Slavonic deveti (the Balto-Slavic forms by dissimilation of -n- to -d-), Old Irish noin, Welsh naw).

Полная глупость. Я имею в виду переход «n» - «d». Почему не наоборот?

Русское «девять» - др. прусское – newints («in» - юс –ѩ = in) , литовское – devnyi.
Явный переход «д» - «d» - «v» - «n». Потом исчезает «t» - «i».

Фасмер:
девять укр. де́в'ять, ст.- слав. девѩть, болг. де́вет, сербохорв. де̏ве̑т, словен. devȇt, чеш. devět, слвц. devät', польск. dziewięć, в.- луж. dźewjeć, н.- луж. źewjeś. Праслав. основа на согласный, судя по форме девяси́л (см.) и др.- русск. местн. н. Девягорескъ (Срезн., Св. Зам. 40, 99); см. Соболевский, ЖМНП, 1886, сент., стр. 146; РФВ 64, 155. Праслав. *devęt-, родственное лит. devynì, лтш. devin̨i, devīn̨i (относительно d ср. выше девятый), др.- инд., авест. náva, тохар. ñu, лат. novem, д.- в.- н., гот. niun, греч. ἐννέα, арм. inn; см. Бернекер 1, 188 и сл.; Траутман, BSW 198; Бругман, Grdr. 2, 2, 20. Слав. -t- может восходить также к и.- е. - tis. В таком случае devętь – к др.- инд. navatíṣ, авест. navaiti-, др.- исл. niund ж., греч. ἐννεάς; см. Траутман, там же; Торп 295. Признается связь между и.- е. *nevɨ̥̄ и *nevos "новый" (см. новый), потому что с девяти начинается новый отрезок счета, в то время как и.-е. *ok̂tōu "восемь" своей формой двойств. числа свидетельствует о древнем четверичном счете; см. Вальде – Гофм. 2, 180; Уленбек, Aind. Wb. 144; Преобр. 1, 177

Изначально, видимо – девѩ. Русское обозначение «9» из «Ѳ» (фита), в то время, как «90» из «Ч» (червь)
http://www.nesusvet.narod.ru/ico/books/cyrillic/

Как правильно замечают ФиН, никаких арабских цифр, скорее всего «9» - это обратное прочтение слова «фита». ФТ – ТФ – ДВ – девѩ. И, никаких латинских «novem». При этом в глаголице – «земля»
. Вполне себе «9»

http://chronologia.org/xpon4/13.html . 5.1, 5.2

Точно по такой же схеме – два из «веди» (веду, ведаю). Просто обратное прочтение. ВД – ДВ. Цифра «2» - взята из глаголицы.
Там это «буки» (все правильно, вторая буква), только перевернуть, - и получим «2»
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91#/media/File:Glagoljica_Buki.svg

Так же прописная «б» с другим хвостиком в зеркальном отображении


«Один» (1). (Один, Адам) - видимо из Аз (через «зело – S») = «дз» – адзин – один. Разрешается проблема «I» - «J», собственно «J, j» - это и есть «иже» - «джи» («джекающее» произношение). «i» (иже) = «10», т.е. для обозначения единицы взяли обозначение из второго разряда. Буква «А» - явно из глаголицы, где она напоминает стилизованного человечка.
https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/89/Glagoljica_Az.svg

Полагаю, не зря Азиѩ - № 1, земля, откуда все начиналось. Кстати, в глаголице «10» - тоже через иже
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%86_%28%D0%BA%D0%B8%D1%80%D0%B8%D0%BB%D0%BB%D0%B8%D1%86%D0%B0%29 . И опять напоминает человечка.

«Десять», видимо, изначально «десѩ» и есть «адзин». ДЗ – ДС.

Кстати, создатели портала «Кириллица» лукавят, называя «i» - «и»; у Берынды четко написано, что это «иже», а «и» - это «и». Это уже более поздняя правка, например у Гусева (Элементарный учебник церковно-славянского языка).

Да, понятно и название «Десна», о котором столько спорили. Просто изначально = десѩ, позднее записали, как Десна; то же, вероятно и Одиссей с Одессой. Тешу – тесло (т.е. обтесываю), например, камень или берега. Вероятно, отсюда и десница – рука, т.е. то, чем тесали.

«7» - земля (Ҙ) (семѩ). Все-таки, «семя» - изначально. Т.к. из «сею» - «сеѩ». В глаголице – «живете»; - «жуете» - «жую» - «сею».

Восемь - «во» (восход) + «семѩ» = «8», в третьем разряде – омега (Ѡ), точнее «от» (вероятно, «от семѩ»); просто перевернутая восьмерка. В первом разряде – «и», но во многих книгах «И» писалась, как «Н», т.е. – немного не законченная «8» (например, у Старчевского или у Берынды). В итоге – восемѩ

Полагаю, что «н, м» вместо «ѩ» привнесли поздние правщики, уже под воздействием латыни. Собственно, похожа, как на «n», так и на «м». А, может быть, просто механически переправляли. Может быть, это вообще переписывали иностранцы. В глаголице – «зело» - S, вполне себе «8».

Похоже, ФиН правы, что путались «6» и «5»

Шесть – шастаю, шагаю, шел (пята) = зъло «S». Видимо, есть прямая связь, между «пята» и «питаю» («Не потопаешь, не полопаешь»). Но, при этом, в глаголице – «есть» (Е, Э), а есть = шесть, например, съесть.

Даль:
ЗЕЛО - нареч. церк. стар. весьма, очень, сильно, крепко, больно, дюже; много. | сущ. ср. название осьмой буквы церковной азбуки, см. земля. зельный, сильный, обильный, великий, крепкий, в сильной степени, в больших размерах. зельно нареч. обильно, очень много, весьма сильно, употребл. и поныне грамотеями.

При этом, - «пять» (питаю) - «есть» (Є; Ѥ) – куда больше похоже на «6»; в глаголице - добро

Интересно, что «пять» - «питаю» - «фита», а «9» - перевернутая «6».

Остается непонятной цифра «3», точнее, слово. Вероятно, из глаголицы, там в третьем разряде (300) – твердо, как прописная «т» - «m», т.е. тройка на боку. Кстати, в кириллице – тоже.


Или из второго разряда глаголицы - там это «гервь», похожа на немного опрокинутую тройку. (Һ)
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%8B

Из старославянских азбук существует только в глаголице: выглядит как , стоит на 12-м месте в алфавите, имеет числовое значение 30 и называется «дервь» (нынче иногда пишут и «гервь»: ст.- сл. дервъ, ћьрвь) либо «И тридцатеричное». Что обозначает название «гервь», доподлинно неизвестно: версии, толкующие это слово как производное от «грива», недостаточно убедительны, так что обычно его считают просто перепевом названия «червь» буквы Ч.



Собственно, корень тот же «тр» / «др». Посмотрите, это просто корни дерева, так что никаких непонятностей быть не может.

Четыре. Взято, либо из первого разряда кириллицы – добро «Д» (у ФиН) – в скорописи. Либо из третьего разряда – «ук, оукъ). Да, возможно имели в виду четыре угла дома, ср. «шатер» - четыре (чатыр) и “quattro”(лат.) – четыре, в. т. ч. – квадрат. В основе – чет; изначально, видимо – «четѩ».

Ѹ; γ.

В глаголице – третий разряд (400) – напоминает дом снизу или шатер.


См. «four».

















  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить

Начало Форумы Словарь Тема #3448 Предыдущая Тема | Следующая Тема
География посещений
Map



При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.