Сборник статей по НОВОЙ ХРОНОЛОГИИ Официальный сайт проекта НОВАЯ ХРОНОЛОГИЯ Статьи, не вошедшие в сборник

Справочник НХ Труды Н.А.Морозова Вики-хронология


НОВЫЙ ФОРУМ НАХОДИТСЯ ПО АДРЕСУ https://forum.chronologia.org


ПОИСК ПО ФОРУМУ:

Копия для печати
Начало Форумы Словарь Тема #3448
Показать линейно

Тема: "Н (лат.N)" Предыдущая Тема | Следующая Тема
pl04-11-2011 09:53

  
"Н (лат.N)"


          

Negro
"member of a black-skinned race of Africa," 1550s, from Sp. or Port. negro "black," from L. nigrum (nom. niger) "black," of unknown origin (perhaps from PIE *nekw-t- "night," cf. Watkins). Use with a capital N- became general early 20c. (e.g. 1930 in "New York Times" stylebook) in reference to U.S. citizens of African descent, but because of its perceived association with white-imposed attitudes and roles the word was ousted late 1960s in this sense by Black (q.v.).
http://www.etymonline.com/index.php?allowed_in_frame=0&search=negro&searchmode=none

The word Negro is used in the English-speaking world to refer to a person of black ancestry or appearance, whether of African descent or not. The word negro means 'black' in Spanish and Portuguese, from the Latin niger, 'black', probably from a Proto-Indo-European root *nekw-, 'to be dark', akin to *nokw- 'night'.<1><2>

http://en.wikipedia.org/wiki/Negro

http://en.wikipedia.org/wiki/Negro#In_other_languages Значение слова «негр» в разных языках.

Латинско-английский словарь 1770 года просто дает многочисленные варианты с “Niger” – dark, cloudy, dusk, shadowy, unfortunate, pertaining to funerals etc.
Но, что интересно, про жителей Африки не сказано ничего.

Затем, Латинский этимологический словарь 1828 года сообщает нам следующие вещи: «Niger», black, sable3. For nigrus from υεχροζ (νεκρό` – dead; whence negrus, nigrus, or whence negrus, neger, niger, as λΕχος liber1; κλΕχω, pilco. ... So death is represented by the Latin Poets as “nigra hora2”, “niger ille dies”
Or from νυχος (νύχτ^ – the night (по-гречески читается, как nýchta, т.е. все та же русская «ночь»)
Al. from “nubiger”
“ Nubes” – a cloud, a cover – ну да, латынь, конечно, конечно, если не брать слова «небо», «нево», «невод». Замечательно, с этой точки зрения выглядит Нубия.
До чего же надо довести труп, что бы он почернел? Да, греческое νεκρός – просто русское выражение «не укрытый». Может быть «негры» просто голые, не прикрытые ничем?


Английский этимологический словарь 1770: “Negro” (one born in Negrilia in Africa, or of “niger”, L. black, a black moor or black slave.
Кто-нибудь слышал про такую страну, как «Негрилия»?


Английский этимологический словарь 1783 дает следующее определение: “Negro”; Nεκρος, mortuus, niger; mortui enim nigrescunt; unde Lucret. mortis nigrorem, vocat; blckness, darkness, death: If. Vossius derives “niger” a Λιβρος, which indeed signifes “niger”; Опять ничего про Африку.

Этимологический английский словарь 1826 дает только значение”Negro” - “black(a)moore” – темнокожий, эфиоп (все в презрительном смысле), черт, дьявол, бес. Кстати, “moor” – это еще и болото.

На этом можно было бы и успокоится, но... Без завиральных идей не интересно. 1770:
Nego – to deny, to refuse, not to give, or yield, to refuse to give

Negor – to be denied

nego, avi, atum, are
1) давать отрицательный ответ, отрицать (n. aliquam rem C etc.): negavit recte facere, quod seniori conviciarer Pt он сказал, что я нехорошо поступил, обругав старшего (годами); nunc aiunt, quod tunc negabant C теперь они утверждают то, что прежде отрицали; negat se meminisse Tib он заявляет, что не помнит; membra negant illi St его тело слабеет; poma negat regio O страна лишена плодов;
2) отказывать (vilia alimenta miseris O): n. alicui aliquid C, Cs, H etc. отказывать кому-л. в чём-л.; n. se alicui Ter не отвечать кому-л. взаимностью; vela ventis n. O убрать паруса; se vinculis n. Tib освободиться от пут; comitem (se) n. O отказаться сопровождать; se alicui videndum n. O отворачиваться от кого-л., избегать кого-л.; vivis fama negatur M живым (обычно) отказывают в признании; vela negata pelago meo O паруса не показываются в моих водах; cupere negata O стремиться к запретному.
http://linguaeterna.com/vocabula/show.php?n=29262

Посмотрим, где это словечко встречается еще?
http://ia600504.us.archive.org/5/items/gaelicetymologyo00mackuoft/gaelicetymologyo00mackuoft.pdf. Вот такая замечательная книга для любителей Шотландии. Что мы там читаем: “Niggard” – a parsimonious person, a miser. Ice. niuggr, a miser, a carmndgeon. Norse, nyggia, to gnaw, rub, scrape; Swed. njugg – niggardly, sparing: Norse, gnika, to rub, to drudge, to seek pertinaciously for small advantages.

И, что мы получаем? Отверженный, выполняющий тяжелую работу, мучающийся. Конечно, в прямом переводе «Niggard» - скряга. Как и «miser». Вот только по-французски «MISÉRABLE» - отверженный.
• 1. adj
o 1) несчастный, жалкий; бедный; нищенский, убогий
salaire misérable — нищенская зарплата
o 2) бедственный, плачевный; печальный
o 3) дрянной, ничтожный; презренный, подлый
• 2. m, f
o 1) несчастный, жалкий человек, бедняга
o 2) бедняк, бедная женщина
o 3) презренный негодяй <негодяйка>, мерзавец <мерзавка>
http://lingvo.yandex.ru/MIS%C3%89RABLE/%D1%81%20%D1%84%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%86%D1%83%D0%B7%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE/ И, что с этим делать? Готов принять официальную версию, если кто подскажет, как этимологизируется слово «nego» в смысле «скряга». А, то, что это русское слово, точнее его обрывок – «негодный» я и так вижу.
Слушайте, может быть англо-саксы быстренько убрали слово «негр», что бы негры не догадались, как их на самом деле называли?


Примечания:

1) II liber, libri m
1) луб, лыко Vr, C, V;
2) книга, сочинение (librum de rebus rusticis scribere C; librum divulgare C, legere Ctl, Sen; libri Sibyllini C); свиток (libros volvere, pervolutare C);
3) раздел, глава: in libro superiore C в предыдущей главе;
4) послание, письмо, рескрипт (l. principis PJ);
5) перечень, список, реестр C;
6) договор (l. emptionis Vlg).

Любопытный момент из словаря 1828. ... Liber, leber... and this fr. λέχος, bark – вот так русские слова «луб» и «лыко» превращаются в латинскую, еврейскую (leb) и пр. обложки для книги, а затем и в саму латинскую книгу. Кстати, английское «bark» это та же «кора», только в обратном прочтении. Слово «bark» - собачий лай – от русского «брехать».

2) I hora, ae f
1) время (вообще): crastina h. V завтрашний день;
2) время года, пора (h. Caniculae H): omnibus horis PM в течение круглого года; variae horae H смена времён года;
3) час (1/12 дня, т. е. промежутка от восхода до ватта; длительность его поэтому сильно колебалась в зависимости от времени года) (h. hiberna Pl; h. aestiva M): prima h. PJ, M 6-7 часов утра (по нашему счёту); somnus primam in horam H сон до бела дня; h. quota est? H который час?; horae legitimae C регламент времени (для оратора); ad horam Sen точно, вовремя, аккуратно; in horas C, H etc. с каждым часом; in horam vivere C жить сегодняшним днём; amicus omnium horarum Su закадычный друг при всех обстоятельствах жизни; unius horae fortuna L мимолётное (непрочное) благополучие; mittere ad horas C послать узнать, который час.

3) Не в тему, просто попалось. У британцев соболя рассматривались как траурная одежда, ну надо же:
sable (2)
mid-14c., "black" as a heraldic color, commonly identified with sable (1), but the animal's fur is brown and this may be a different word of unknown origin; it may reflect a medieval custom (unattested) of dyeing sable fur black.
sable (1)
early 15c., from M.Fr. sable (also martre sable "sable martin"), in reference to the mammal or its fur, borrowed in Old French from a Germanic source (cf. M.Du. sabel, M.L.G. sabel, M.H.G. zobel), ultimately from a Slavic source (cf. Rus., Pol., Czech sobol, the name of the animal), "which itself is borrowed from an East-Asiatic language" .
I
• 1. сущ.; поэт.
o 1) поэт. чёрный цвет
o 2) (sables) траур; траурная одежда
• 2. прил.чёрный (особенно в геральдике); траурный; мрачный
http://lingvo.yandex.ru/sable/%D1%81%20%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE/



  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
[Показать все]
Subthread pages: Top | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97

pl28-08-2020 23:35
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#142. "RE: notion – понятие"
Ответ на сообщение # 0


          

notion – понятие, представление, идея; мнение, точка зрения, см. «know», «prenotion», «sciense», «son»; notion – (из латинского (Дворецкий): notio, onis f : 1) ознакомление, знакомство, узнавание; 2) представление, понятие; 3) идея; 4) смысл, значение; 5) обследование; 6) замечание, выговор; nota, ae: 1) знак, (от)метка || признак; пометка; улика, опознавательное средство; 2) письменный знак, буква || тайнопись, шифр; стенографический знак; музыкальная нота; 3) пятно, родимое пятнышко, отметина; тавро; татуировка; 4) клеймо; перен. позор, бесчестье; 5) чекан, штамп; 6) замечание, порицание; 7) характер; 8) ярлык, этикетка, марка; сорт; 9) вид, род, разряд; 10) отличительная нерта, свойство, качество; 11) почётное прозвище; 12) поданный знак, кивок; 13) pl. записка, письмо; noto, avi, atum, are : 1) обозначать, отмечать; 2) исписывать, испещрять; 3) царапать; 4) отличать, награждать; 5) помечать, начертать, записывать, писать; записывать вкратце или отмечать; 6) выражать; 7) указывать, намекать; 8) объяснять, (этимологически) разъяснять; 9) воспринимать, замечать; наблюдать; подмечать; запоминать; 10) делать выговор, клеймить; бранить, порицать. I notus, a, um: 1. part. pf. к nosco; 2. adj. 1) известный, знакомый; 2) обычный, привычный; 3) известный, знаменитый; 4) близкий, дружелюбный; 5) общеизвестный, испытанный; 6) пресловутый, пользующийся дурной славой; 7) редко знакомый (с чём-л.), знающий; из nosco, novi, notum, ere: 1) знакомиться, познавать, изучать; 2) узнавать, опознавать; 3) признавать, принимать; допускать; 4) расследовать, исследовать, рассматривать, допрашивать; 5) испытывать; 6) я узнал = знаю; из PIE корня *gno- знаю.
1828: NOSCO – я знаю – из «gnosco» (нет у Дворецкого), только у Люиса и Шорта и в составе сложносоставных понятий, например, agnosco. GNOSCO – я знаю – из γνώσις, εως ή 1) познавание, познание; 2) знание; 3) наука; 4) узнавание; 5) юр. расследование дознание, следствие; 6) (личное) знакомство; 7) отчётливость, ясность; 8) известность, слава; 9) распоряжение, указ; 10) филос. поздн. гносис, гностическая философия (далее – разрядки мои – Дунаев); γνώμων, όνος ό 1) знаток; 2) истолкователь (ср. русское «знамение»); 3) (в Афинах) смотритель, инспектор, ревизор; 4) норма, правило (не путать с «гну», т.е. γνώμων в виде угольника); γνωρίζω) 1) делать известным, знакомить (ср. русское «знался»; отсюда возвратное «гонор»); 2) узнавать, познавать; 3) завязывать знакомство, знакомиться; 4) поддерживать знакомство, находиться в дружеских отношениях; 5) узнавать, опознавать (в отрицательном смысле – игнорировать (ср. «ignore»); I γνωτός - <γιγνώσκω> известный, очевидный; II γνωτός ό <γίγνομαι> близкий родственник, преимущ, брат, γνωτή ή близкая родственница, преимущ. сестра; (важный момент, в случае «I» - к «знаю», в случае «II» - к «рожать»).
При этом современные этимологи, с упорством, достойным лучшего применения, упорно выводят это слово из понятие «сознание», «сознаю» (-щий), т.е. γιγνώσκω, дор.-ион. и поздн. γϊνώσκω (fut. γνώσομαι; pf. έγνωκα; aor. 2 έγνων — эп. γνών, imper. γνώθι, conjct. γνώ — эп. тж. γνώω, inf. γνώναι — эп. γνώμεναι, part, γνούς; pass.: fut. γνωσθήσομαι, aor. έγνώσθην, pf. έγνωσμαι; γνώ - aor. 2 conjct.) 1) узнавать, познавать, знакомиться; 2) (об уже знакомом) узнавать, опознавать; 3) осознавать, замечать; понимать, знать; 4) полагать, считать; судить; 5) решать, определять, постановлять; 6) принимать во внимание, учитывать; 8) признавать виновным, осуждать; 9) делать известным, прославлять (явно с претензией на некую научность, знаю – это простонародное, а вот «сознаю» - совсем другое дело. Но не только в этом дело – этимологи хотели привязать это слово к греческому понятию «рожаю», ср. γείνομαί 1) рождаться; 2) рождать, производить на свет, при том, что здесь основа на «порождаю» - «роженица», ср. еще γενεήθεν adv. с рождения или из поколения в поколение и русское «рожать»; не отсюда-ли выплыли Энеты или Генеты (греч. Enetoi/ἐνετοί, лат. Eneti, Heneti, Enete) — народ, населявший область близ Пафлагонии?).
Де Ваан: OIr. adgnin – узнавать, W. atnabot, atwaen, Co. aswonvos – знать, Hit. kane/ iss – узнавать, признавать, Skt. janati, jajnivams, janus, ajnayi – знать, узнавать, ajnata – неизвестный (отрицание «а» - явно под воздействием «древнегреческого», в котором «α» = «άν» (т.е. русское «не»); jnata – известный, узнаваемый (ср. с русским «юный» или англ. «young»), YAv. paiti.zana – признавать, сравнивать, znatar – знающий (ср. русское «-знаватель»), znoista – знающий лучше. OP. dan-, xsnasa – изучать, знать, Knot. paysan – узнавать (ср. русское «познаю»), Arm. canacem, Alb. njoh, njeh, Lith. zinoti – знать, OPr. posinnat, Latv. zinat – признаваться, признавать, OCS. znati, Is. znajo, Ru. znat – знать; Go. kunnan, OHG kunnan – знать, уметь; ToA. aknats, ToB. aknatsa – глупый, дурной, (ср. русское «не знаться»). Греческие параллели – выше.
Основа на «зияю, зеваю» - «сую» - «суну» - «семя, семья, сын, *сяня (у Даля – сянюшка – дочь)» - «знаю».
1) Знать, знаться – ЗНТ (С) – ГNΘ (Σ) – (G) NT (N) (S). Соответственно, нет никакого смысла в выведении слова «notio» из «γιγνώσκω» или «γνώσις».
2) Знающий – ЗНЩ – ГNΣΣ – (G) NSC.
3) Знаю – ЗН (Ю) – ГN (Ω) – (G) NU→ V → NV.
Возвратное слово в русском языке – нотация (лат., от notare - замечать). Выговор, наставление. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить

Начало Форумы Словарь Тема #3448 Предыдущая Тема | Следующая Тема
География посещений
Map



При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.