Сборник статей по НОВОЙ ХРОНОЛОГИИ Официальный сайт проекта НОВАЯ ХРОНОЛОГИЯ Статьи, не вошедшие в сборник

Правила форумов Регистрация >> Вики-хронология

Правила раздела СЛОВАРЬ ( читать обязательно!) СЛОВАРЬ на прежней версии форума



Копия для печати Поделиться
Начало Форумы Словарь Тема #1326
Показать линейно

Тема: "Я" Предыдущая Тема | Следующая Тема
Sinrа26-10-2011 09:12

  
"Я"


          

ярость, гнев, бешенство, приступ сильного гнева - rage(англ.), вошёл в РАЖ, куРАЖ

  

Предупреждение Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
[Показать все]
Subthread pages: Top | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41

pl04-03-2017 12:51
Участник с 29-03-2015 13:38
3949 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#68. "RE: youth – молодежь"
Ответ на сообщение # 0


          

youth – молодежь, молодость, юноша, см. «young»

youth (n.) (староанглийское «geoguð» - юноша, молодой человек, юный воин, молодое животное, родственно «geong» - юный; из суффиксальной формы от PIE корня *yeu- жизненная сила, юношеская бодрость
Old English geoguð "youth; young people, junior warriors; young of cattle," related to geong "young," from Proto-Germanic *jugunthi- (source also of Old Saxon juguth, Old Frisian jogethe, Middle Dutch joghet, Dutch jeugd, Old High German jugund, German Jugend, Gothic junda "youth"), from suffixed form of PIE root *yeu- "vital force, youthful vigor" (see young (adj.)) + Proto-Germanic abstract noun suffix *-itho (see -th (2)).

1675:
YOUTH (geoᵹuð или geoᵹað, Sax.) – нежный возраст, состояние молодости; geoᵹeð, juᵹuð, Sax. – молодой человек, парень, юноша. YOUNKER – крепкий парень; YOUNKERS (среди моряков) – молодой парень, мачтовый, в чьи обязанности входила работа с верхними парусами. (1826): S. “yeoguth, jugoth”; O.E. “younght”

Я выну, вынуть – (Я) ВН (Т) – Y (V = U) NGHT

  

Предупреждение Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
RE: youth – молодежь (исправлено, расширено), pl, 20-01-2019 21:43, #83

    
pl20-01-2019 21:43
Участник с 29-03-2015 13:38
3949 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#83. "RE: youth – молодежь (исправлено, расширено)"
Ответ на сообщение # 68


          

youth – молодежь, молодость, юноша, см. «young»; youth (n.) (староанглийское «geoguð» - юноша, молодой человек, юный воин, молодое животное, родственно «geong» - юный; из протогерманского*jugunthi-; из суффиксальной формы от PIE корня *yeu- жизненная сила, юношеская бодрость + протогерманский абстрактный суффикс *-itho (Old Saxon juguth, Old Frisian jogethe, Middle Dutch joghet, Dutch jeugd, Old High German jugund, German Jugend, Gothic junda "юноша, юность"). 1675: YOUTH (geoᵹuð или geoᵹað, Sax.) – нежный возраст, состояние молодости; geoᵹeð, juᵹuð, Sax. – молодой человек, парень, юноша. YOUNKER – крепкий парень; YOUNKERS (среди моряков) – молодой парень, мачтовый, в чьи обязанности входила работа с верхними парусами. (1826): S. “yeoguth, jugoth”; O.E. “younght”.
Клюге: jugend – время юности, молодые люди – из MidHG jugent (d), OHG jugund, OSax. juguð (ср. тюрк. «джигит» - Дунаев), Du. jeugd, AS. geoguð – молодой воин, E. «youth». Jünger – младший, апостол, ученик, последователь (ср. «юнкер» - Дунаев), ср. с jung – молодой, юный, новый – MidHG jünger, OHG. jungiro – ученик, последователь, апостол. Jungfer – молодая девушка, девственница, дева, служанка, девица – из MidHG. juncwrouwe (юная кровь? Дунаев) – знатная дама, молодая леди (MidHG. ver – в «frau» (здесь, на мой взгляд, Клюге ошибается (или «передергивает»?), слово относиться к «приять», но и «бремя» (ср. «frauen») и привязывать сюда «кровь», ошибочно. Дунаев).
Junker – молодой знатный человек, землевладелец (сын герцога или графа) – из MidHG. juncherre – юный лорд, знатный юноша, Du. jonker, jonkheer, откуда E. «younker» - юноша (вероятно, привязка к «herr» (см. еще «hero» - герой, богатырь, полубог) возникла позже, изначально – «сынок» + «r» - суффикс принадлежности, под влиянием греческого языка), производная от jung – молодой, юный, новый, см. выше, Goth. junda – молодежь, молодость (ср. «gentleman» - господин, барин, дворянин и «юнат» – Дунаев), ср. MidHG. junc (g), OHG., OSax. jung, Du. jong, AS. geong, E. «young», Goth. jugs (jungs) - молодой, Lat. juvenis - молодой, молодость (ср. еще «явен, являю» и «сын» - Дунаев), juventa – молодость, Goth. junda, Sans. juvan – молодой, молодость, yosa – девушка, OSlov. junu, Lith. jaunas – молодой, Sans. yavistha – младший.
Дворецкий: I juvenis, e (compar. juvenior или junior): молодой, юный; II juvenis, es: молодой человек, юноша; молодая женщина, девушка; juventa, ae: 1) молодость, юность, юношеский возраст, смолоду; в ранней молодости; во цвете лет; 2) молодёжь, юношество, молодые люди; 3) первый пушок на лице юношей; 4) юношеская сила, расцвет молодых сил (не отсюда ли «венеты, венеды» (генеты), т.е. молодая сила, обрушившаяся на «старую» Европу с востока в 14-15 веках (см., например: Г. В. Носовский, А.Т. Фоменко. "Славянское завоевание мира") – Дунаев), Goth. junda, Sans. yuvacas – молодой, juvan – молодой, молодость (ср. библ. ряд (по «Википедии» (русс., en.): Ной (ивр. ‏נֹחַ‏‎, Ноах — в Библии (Быт. 5:29) истолковано как «успокаивающий, умиротворяющий»; др.- греч. Νῶε, араб. نوح‎, Нух, англ. «Noah») — последний (десятый) из допотопных ветхозаветных патриархов, происходящих по прямой линии от Адама (ср. «новый» (юный), см. «new» и «сынок» - СНК – (Σ) Ν (Σ – Е) – (S) NH). Откуда такое официальное толкование? Ср. соунѫти (см. ниже) и «унять». Сим (ивр. ‏שֵׁם‏‎, Шем, араб. سام‎ Sām; гыэз: ሴም, Sēm, «имя, титул», англ. «Shem») — библейский персонаж. Сим был старшим сыном Ноя (см. Быт. 9:24; 10:21). Сын, сам (см. «same», «Sanskrit»), сюда и «имя» (с отпадением «с»). СН – SN – SM.
Хам (ивр. ‏חָם‏‎, греч. Χαμ, Cham, араб. حام‎, xam, «горячий», англ. «Ham») — библейский персонаж, переживший Всемирный потоп, один из трёх сыновей Ноя, брат Иафета и Сима (Быт. 5:32; 6:10), «С 17-го века был сделан ряд предложений, которые связывают имя Хам с еврейским словом «обожженный», «черный» или «горячий» (это производные от «земя», «В Древнем Египте жители называли свою страну Та-Кемет (егип. km.t, черная земля), по цвету плодородной почвы низменной долины Нила, в противоположность «красной земле» (егип. dšṛt), то есть пустыне. В современном коптском языке это самоназвание сохранилось и произносится как «Кеме» (копт. ⲕⲏⲙⲉ)», ср. гр. Χημία ή Хемия (егип. название Египта), χαμαί adv. <αρχ. locat. κ *χαμά земля> 1) на земле; 2) на землю, ср. еще араб. «хамада» (пустыня) с гр. χάμάδις (μα) adv. = χαμαζε – на землю, на земле), с египетским словом ḥm - «слуги» (явное позднее «хам» (хамство), ср. русское «хам» - низкий, плохой человек) или словом ḥm - «величество» (ср. «сын», «семя» и «хан», европ. написание «Magna Cham») или египетское слово Kmt - «Египет» (ср. гр. Χημία, выше). В обзоре Дэвида Гольденберга 2004 года «Проклятие Хама: раса и рабство в раннем иудаизме, христианстве и исламе» (2003) говорится, что Гольденберг «убедительно доказывает, что библейское имя Хам вообще не имеет никакого отношения к понятию черноты и на сегодняшний день неизвестной этимологии». Другими словами – «хам» = «семя, сын», ср. еще «семья» и англ. «home» (дом), что позволило Фасмеру выводить слово «хан» из тюркских языков, правда, без пояснения, что оно там значит - род. п. - а "азиатский титул", др.- русск. ханъ, еще раньше – канъ (см. выше). Заимств. из тур., уйг., чагат. χаn "хан, император"; II "постоялый двор, трактир", южн. Из тур. χаn – то же от перс. хān "дом". кан - азиатский титул, только др.- русск. канъ, Ипатьевск. летоп. Тождественно слову хан (см.). По всей вероятности – изначально «сын», «семя» (понятие «дом» может рассматриваться и как «царственный дом», откуда выходят правители (сыновья). Другими словами – Хам родственно «семя» (сын) – СМ (Н) – ХН – ХМ (гр. Χαμ) – CHM (европ. CHAM) – HM. У Чудинова (Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. 1910) передано, как «тат. и тур. Khan» (в русском произношении – «каган» (евреи заимствовали, как «Коган»), у БиЕ: хакан (в Китае kho han ), имевший значение "императора" (ранее – титул шен-ю, заметьте, тот же «хан», только на китайский манер). Кстати, словарь сообщает интересную деталь: «Следы его сохранились поныне в китайском выражении maha-han, "великий Х.", в сокращенном виде ma-ha, mo-ho, "великий" (собственно – могучий, см. «might», сканд. «mikla», к реву быка (мычу); у уйгуров Moho. У монголов Богдо - (священный, см. «Basil») -хан- звание китайского императора. Таким образом, слово Х. существовало в одно время со словом "хакан"». Т.е. слово «хан» могло появиться из «могучий, могутный, мощный» с отпадением «м», ср. «мощный» и «mahahan», так им же обрывком, по всей видимости, является и «хакан» (каган). Интересное замечание у Даля: «Где хан, тут и орда (и народ)». Иа́фе́т либо Яфет (ивр. ‏יפת‏‎ Йе́фет , лат. Iapheth (Iafeth, Iapheth, Iaphethus, Iapetus, Japetus, англ. «Japheth»), араб. يافث‎, Йа́фис, греч. Ιάφεθ, Арм. Յաբեթ) — библейский персонаж, один из трёх сыновей библейского персонажа Ноя, спасшийся вместе с ним во время Всемирного потопа, и, следовательно, один из родоначальников человечества. Ср. с русским «явить», «явен», собственно, в том же «кусте», что и «сын», «внук», ср. гр. υίηος, υίός, тж. ύός, эол. υΐος, староатт. υίύς, υίόν – сын; υίωνός ό внук. Сын – СН – (Σ) Ν – Υ (Ω) Ν – (Я) ВН – (Я) ВТ – (Ι) ФΘ.
Иафет является родоначальником славян (Библия), по «НХ» - один из сыновей - Иаван (ивр. ‏יון‏‎, Яван), англ. «Javan», (ср. еще «Иван, Иоанн», англ. «John» и пр. «Иваны») — согласно Книге Бытия, четвёртый сын Иафета, внук Ноя.И опять – куст относящийся к понятию «сую» - «семя» - «сын», равно «υίόν – сын; υίωνός ό внук», т.е. «явен», «Иван», «юный». Υ (Ω) Ν – (Я) ВН – JVN), ср. еще лат. juvenis.
1828: JUVENIS – молодой, молодость – из «juvo» (Дворецкий: juvo, juvi, jutum, are (part. fut. act. juvaturus и juturus): 1) помогать, поддерживать, предоставить кому-л. пристань и приют || способствовать, содействовать, благоприятствовать; облегчать; 2) радовать, веселить, доставлять удовольствие, нравиться; 3) impers. juvat полезно, пусть; 4) impers. приятно, нравится (отсюда англ. «joy» - радость, ср. с «живо», «живой», «жую», «жевать», «чавкаю» - Дунаев); из ίαίνω (по Дворецкому): 1) греть, нагревать; 2) (нагреванием) размягчать; 3) веселить, радовать, восхищать; 4) успокаивать, смягчать (т.е. изначально – «гну, жну, жму», процессом «сгибания» - «разгибания» вызывается тепло). ГН (ЖМ) – Ί (= Η) Ν, ср. «го, гон», см. еще «jaw», но ср. с «June» - июнь и «юный» (новый, начало лета и это явно не о Средиземноморье), изначальная форма указана, как «ίάω» (такого слова я не нашел, но есть у Лидделла и Скотта ίαύω – спать, т.е. русское «зеваю» (к «сую, зияю») – ЗВЮ – (Ί =Η) ΥΩ).
Т.е. изначально – «сую» - «зияю» - «жую» (живо, живот, живить, живность, видимо и «жизнь»). Но, полагаю, несмотря на однокоренные слова – это ошибочная этимология, хотя – довольно интересная.
Де Ваан: iuvenis – молодой человек; iuventus – молодость, то же – iuventa, iuventas, iunior – моложе, младше, iunix, iunicis – телка, бычок (ср. русск. «юница» - Дунаев), Iunius – июнь, Iuno – богиня Юнона («Juno»).
«Википедия» (русс., en.): Juno (English: /ˈdʒuːnoʊ/; Latin: IVNO, Iūnō, <ˈjuːnoː>) – римская богиня, брака и рождения, семьи и семейных постановлений, материнства, женщин и женской производительной силы. Имя Юнона также когда-то считалось связанным с Iove (Jove), первоначально как Diuno и Diove из * Diovona. В начале 20-го века было предложено производить это слово от iuven- (как в латинском iuvenis, «молодежь») через синкопированную форму iūn- (как в iūnix, «телка», и iūnior (юниор), «младший»). Эта этимология получила широкое признание после того, как была одобрена Георгом Виссовой (Georg Wissowa) (без «авторитетов» по римской истории, да еще немецких – никуда, очевидное стало явным, когда высказался специалист, и так во всем и всегда – Дунаев). Iuuen - относится к латинскому aevum (Дворецкий: aevum, ī n, реже aevus, ī: 1) бесконечность времени, вечность: искони, испокон веков; навек; вечный; 2) жизнь, век, возраст: юность; 3) старость; 4) поколение, пора; 5) прошлое; 6) время, эпоха - длиться (существовать) недолго и греческому aion (αἰών) - αιών, ώνος ό,реже ή - 1) век, жизнь; 2) поколение; 3) жизненный жребий, доля, судьба; 4) век, время, эпоха, эра; 5) вечность; через общий индоевропейский корень, относящийся к концепции жизненной энергии или «плодородного времени» (это, собственно, «явь», «явный», ср. с «живой», «живица», «живность», но и «юный» - Дунаев).
Де Ваан: IE: Skt. yuvan – молодой, YAv. yuuanǝm, yunam – молодой, молодость, yoista – самый молодой, младший, yauua – молодость, Lith. jaunas – молодой, OCS junъ, Goth. jund (ср. «юнец, юница» - Дунаев) – молодость (слова «явь, явный» Де Ваан не заметил; кстати, концепция вечной молодости и возрождения – это в чистом виде христианство (воскресение Христа) – Дунаев). Ювенис (iuvenis) - тот, кто обладает полнотой жизненной силы. В некоторых надписях самого Юпитера (Jupiter = Zeus) называют Iuuntus, а один из эпитетов Юпитера - Ioviste, превосходная форма от iuuen, означающая «самый младший» (Quod licet Iovi (Jovi), non licet bovi (с лат. — «Что дозволено Юпитеру, не дозволено быку»; а ведь можно и сопоставить Христа с младшим из Троицы; но все это реформаторские игры, в которых учавствовали персонажи, забывшие русский язык или развлекающиеся, собственно, слова «сияю» и «сын» - «юнный» - однокоренные; а с учетом слова «лишать» (licet) наше выражение приобретает крайне игривый смысл, явно антихристианский, т.е. «чего лишает юнец» (девственности), того не дано старцу (ср. «boss» (начальник) и «bos» - бык (но «bovi» - искусственное слово, правильное «bovis» (*bouis), т.е. «бык» (от звукоподражательного «бучу», ср. «бчела» (пчела); вероятно, в этой шутке и второй слой – отражение бегства Христа с матерью (Марией (Умилой) и отцом (Иосифом) из Ероса, т.е.,по сути, похищение младенцем Христом семейства, вероятно и эпизод с бегством Энея - Дунаев). Iuventas – «юноша», был одним из двух божеств, которые «отказались» покинуть Капитолий, когда для строительства нового Храма Капитолийской Юпитера потребовалось освобождение божеств, которые уже занимали это место (намек на раскол православия и католичества или раскол на «родовое» и «апостольское» христианство – Дунаев).
Юнона (Juno) - это эквивалент Геры (см. «hour», т.е. русское «пора» (гр. «ώρα») - Дунаев), греческой богини любви и брака. Юнона - римская богиня любви и брака. Древние этимологии связывали имя Юноны с iuvare, «помогать, приносить пользу» (см. выше), и iuvenescendo, «омолаживать», иногда связывая его с обновлением новой и растущей луны, возможно, подразумевая идею богини луны.
Но, вернемся к Клюге: Jüngling – молодой, юный, производная от «jung» - молодой, юный, новый, OHG. jungaling, MidHG. jungeline, Du. jongeliing, AS geongling, E. (устаревшее) – youngling, OIc. ynglinge, Goth. juggalauþs – молодой (ср. «jungle» - джунгли, по сути – молодая поросль на месте выжженного старого леса, молодой, сорный лес, состоящий из подлеска, лиан, плюща, стелящихся растений или молодых, выросших на пустоши, ср. «вторичные леса» с доминантой березы, осины и подлеска на месте широколиственных и хвойных пород – Дунаев). Изначально – «сую» (зияю, сияю, см. «saint»), далее - у Старчевского – соунѫти – выливать, изливать, высыпать, сбрасывать (отсюда и «унять, уйму, уйма» со значением «успокаивать», вероятно и «выну, вынуть», ср. еще «сон» (уснуть, снулый, но и «сную»), см. «insomnia», «somnambulo», также, ср. «сомнение» - Дунаев); у Дьяченко – др. слав. = вылить, др. русск. и хорут. сути – сыпать, совать, санскр. su - выливать), сюда и «сын». Сынок – СНК – (через гр. υίωνός) – (Σ) ΥΝΣ – YNK (G) - «young», см. еще «sap (2)», «same», «son»).
Далее это превратилось (вероятно, через европейское посредство) в лат. juventa, через механизм «к» - «σ» - «þ» (ð, θ) – «th -t» (по сути – «юноша»), с выпадением «n». (Σ) ΥΝΣ – ΥΝ (Θ) - J (U) NÐ (Þ, TH, D) – J (UV) NT – J (OU) TH.
Прим. Об ошибке этимологов в определении слова «ianus». Дворецкий: Janus, i: Янус: 1) староиталийский бог солнечного круговращения, входов и проходов, дверей и ворот, начинаний и завершений, года и времени, двумя своими лицами, старым и молодым, обращенный одновременно в прошедшее и в настоящее; ему были посвящены месяц январь и храм в Риме, двое противолежащих ворот которого были закрыты во время мира и открыты настежь во время войны; 2) крытый проход, аркада (в частности, около Форума), от одного конца прохода до другого; середина Януса (т. е. место скопления купцов, менял и т. п.), род римской биржи; 3) храм Януса; 4) поэт. год, тж. январь; janua, ae f : 1) дверь; 2) поэт. вход, доступ, подступ, преддверие; 3) вступление, начало; перен. фасад. 1828: JANUS – Янус, то же, что и Апллон (Apollo) или Солнце – из Ζάν – Юпитер (Zeus), ср. «сияние, Солнце»: Янус, как говорят, это то же, что и скандинавский Йон (Jon) – одно из имен Юпитера, который взят на Солнце, что означает, что он отец года, небес и земли. Троянцы поклонялись Солнцу под именем Иона (Jona), из ίω – идти, т.к. Солнце совершает оборот во время движения – отсюда – έτος – год, из έται, причастия прошедшего времени от έω – иду. Ту же ошибку делает Де Ваан: OIr. ath – брод, переход, Skt. yati – идти, путешествовать, yayi – торопиться, бежать, yatar – возничий, возница, yestha – быстро двигаться, Lith. joti – идти, ехать верхом, Latv. jat – ехать, идти, CS jaxati – двигаться верхом, Ru. exat, SCr. jahati – идти, двигаться, ToAB ya – двигаться, путешествовать, ToB. yoniya – тропа, путь, направление (т.е. это различные вариации слова «ход» (к «тыкаю») – Дунаев).
Но здесь надо рассматривать бога Януса, как бога первого месяца в году (довольно поздняя фигура, раньше год начинался в сентябре (окончание полевых работ и время свадеб, равноденствие) или в марте (начало полевых работ на юге, в частности – в Средиземноморье, кроме того – равноденствие). Т.е. Янус (Janus) – юный бог (то же – сын, в данном случае – Иисус Христос, у которого недавно день рождения (в зависимости от календаря, но к 25 декабря приурочен день зимнего солнцестояния, когда прибавляется день в Северном полушарии, т.е. начинается «новый» год, т.е. «юный» (гр. υίόν – сын; υίωνός ό внук – из «сую» - «семя» - «сын»). СН – (Σ) Ν (Σ) – JN (S). См. «Janus», «January»

  

Предупреждение Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Начало Форумы Словарь Тема #1326 Предыдущая Тема | Следующая Тема
География участников
Map
 

При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форумов не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.