|
У средневековых >писателей XI-XIII вв. непосредственного знакомства с Тацитом >обычно нет, его знают только на основании Орозия; >однако Петр Диакон из Монтекассино (около 1135 г.) >использует начало "Агриколы". >В XIV в. Тацит >становится более известным. Рукописью из Монтекассино >пользовался (между 1331 – 1334 гг.) Паулин Венетский >в "Карте мира" (Mappa Mundi), >size="size" face="face"]а затем во многих своих >трудах – >face="face"]Боккаччо, в руках которого оказалась >самая рукопись. >face="face"]Потом она >стала распространяться в ряде копий, >size="size" face="face"]попала к известному флорентийскому >гуманисту Никколо Никколи, а ныне находится в той же >Флоренции в Медицейской библиотеке (Медицейская II). >Наша традиция >последних книг "Анналов" и "Истории" восходит в основном к >этой рукописи. Только одна итальянская рукопись 1475 г., >находящаяся ныне в Лейдене, имела, по-видимому, еще какой-то >другой источник. > >С 20-х годов XV в. итальянские гуманисты начинают >разыскивать рукописи Тацита в Германии. История этих поисков >во многом остается неясной из-за того, что обладатели >новонайденных текстов нередко утаивали свои приобретения, >особенно если они сделаны были нечестным путем. В 1425 г. >известный гуманист, папский секретарь Поджо Браччолини >получил от монаха из Герсфельдского аббатства инвентарную >опись ряда рукописей, в числе которых находилась рукопись >малых трудов Тацита (см. выше, стр. 217). Откуда была эта >рукопись – из Герсфельда или из Фульды, – получил ли ее >Поджо и когда именно, до конца не выяснено. В 1455 г. она, >или копия ее, уже находилась в Риме и легла в основу >дошедших до нас рукописей.
>Фоменко вырезал: > >- абзац о знакомстве Петра Диакона с «Агриколой» - последнее >свидететствует, что с Тацитом в целом знакомы были; >- упоминание о многих трудах, в которых Боккаччо использует >Тацита; >- упоминание о наличии у него подлинной рукописи; >- о распространении её затем в ряде копий. > >Вырезано объяснение, почему Тацит был напечатан не сразу. > >В итоге получилось требуемое: Тацит "впервые появился" в >эпоху Возрождения. И «скалигеровские историки» якобы >признают это.
А. Т. Фоменко не вырезал.
А если вам не хватает литературного образования это понять, приведем текст без ваших вставок. ПОЧЕМУ Вы никогда не перечитываете цитаты?
сравните: У средневековых писателей XI-XIII вв. непосредственного знакомства с Тацитом обычно нет, его знают только на основании Орозия; В XIV в. Тацит становится более известным. Рукописью из Монтекассино >пользовался (между 1331 – 1334 гг.) Паулин Венетский а затем Боккаччо, Потом она ]попала к известному флорентийскому гуманисту Никколо Никколи, а ныне находится в той же Флоренции в Медицейской библиотеке Наша традиция последних книг "Анналов" и "Истории" восходит в основном к этой рукописи. Только одна итальянская рукопись 1475 г., находящаяся ныне в Лейдене, имела, по-видимому, еще какой-то >другой источник.
Все процитировано честно. И не важно в каком коли-ве трудов Бокаччо использовал рукопись. То, что он использовал, упомянуто. После слов "другой источник." идет рассказ об истории с этим источником. Это я еще не сравнивал с книгой Фоменко. Некогда. Сдается, что, как всегда, вы еще и цитату вырвали из более информативного текста.
>упоминание о наличии у него подлинной рукописи;
Объясняю: У средневековых писателей XI-XIII вв. непосредственного знакомства с Тацитом обычно нет. В XIV в. Тацит становится более известным. Рукописью из Монтекассино пользовался (между 1331 – 1334 гг.) Паулин Венетский в "Карте мира" (Mappa Mundi), а затем во многих своих трудах – Боккаччо.
Где у вашего Тронского написано слово "подлинная"? Вы считаете, что слово самая и подлинная синонимы. Но речь идет о рукописи из Монтекассино, а она, как вы предпочли не заметить:
Около 1050 г. в аббатстве Монтекассино близ Неаполя была переписана (может быть, из источника, восходящего к той же Фульде)
Может быть....
|