Сборник статей по НОВОЙ ХРОНОЛОГИИ Официальный сайт проекта НОВАЯ ХРОНОЛОГИЯ Статьи, не вошедшие в сборник

Справочник НХ Труды Н.А.Морозова Вики-хронология


НОВЫЙ ФОРУМ НАХОДИТСЯ ПО АДРЕСУ https://forum.chronologia.org


ПОИСК ПО ФОРУМУ:

Копия для печати
Начало Форумы Словарь Тема #4250
Показать линейно

Тема: "Ж" Предыдущая Тема | Следующая Тема
pl01-03-2013 09:40

  
"Ж"


          

"Жениться вам надо, барин"

just married
Только что поженились.


married (adj.)
"formally wedded," late 14c., from pp. of marry (v.).
marry (v.)
c.1300, "to give (offspring) in marriage," from Old French marier "to get married; to marry off, give in marriage; to bring together in marriage," from Latin maritare "to wed, marry, give in marriage" (source of Italian maritare, Spanish and Portuguese maridar), from maritus (n.) "married man, husband," of uncertain origin, originally a past participle, perhaps ultimately from "provided with a *mari," a young woman, from PIE root *mari- "young wife, young woman," akin to *meryo- "young man" (cf. Sanskrit marya- "young man, suitor").

Meaning "to get married, join (with someone) in matrimony" is early 14c. in English, as is that of "to take in marriage." Said from 1520s of the priest, etc., who performs the rite. Figurative use from early 15c. Related: Married; marrying. Phrase the marrying kind, describing one inclined toward marriage and almost always used with a negative, is attested by 1824, probably short for marrying kind of men, which is from a popular 1756 essay by Chesterfield.

In some Indo-European languages there were distinct "marry" verbs for men and women, though some of these have become generalized. Cf. Latin ducere uxorem (of men), literally "to lead a wife;" nubere (of women), perhaps originally "to veil" . Also cf. Old Norse kvangask (of men) from kvan "wife" (cf. quean), so "take a wife;" giptask (of women), from gipta, a specialized use of "to give" (cf. gift (n.)) so "to be given."

Ну, как всегда – происхождение неизвестно.
В древности, согласно правилам «черного стола», невеста должна была ехать в церковь не в праздничном платье, как это часто показывают в фильмах, а в траурном одеянии, словно на похороны. Да это и были её ритуальные похороны, а в глазах сопровождающих обрученная была никем иным, как живым мертвецом. Рудименты этих представлений можно было встретить в русских деревнях ещё в начале XX века. Да и сейчас их тени иногда проступают среди беспечного свадебного веселья.
По традиции после домашней помолвки невесты сразу надевали траур: в одних областях белые рубахи и сарафаны (белый цвет - цвет снега и смерти у славян), в других - черные (влияние христианского представления о скорби). В Архангельской губернии вообще голову невесты покрывал куколь, в котором обычно хоронили. После этого для девушки наступала пора исполнять обряд оплакивания своей судьбы.

http://paranormal-news.ru/news/obrjady_nevesta_iz_mira_mertvykh/2013-02-22-6315
http://slaviy.ru/yazycheskoe-mirovozzrenie/obryad-soumiraniya-v-slavyanskoj-yazycheskoj-tradicii/
Свадебные обряды являлись символом перехода девушки из отцовского рода в мужний род, под покровительство духов мужнего рода. Данный переход расценивался как смерть в своем роде и рождение в роду мужа. Например, один из свадебных обрядов вытие (ритуальный плач) сравнивается с причитаниями по покойнику. На девичнике хождение в баню сравнивается с омытием покойного. Когда невесту в церковь ведут под руки, это является символом безжизненности, отсутствия сил, а из церкви молодая жена выходит уже сама. Традиция вносить невесту в дом жениха на руках преследует цель обмануть домового, чтобы он принял девушку как новорожденного, который появился в доме, а не вошел в него.
http://m.prosto-mariya.ru/russkii_svadebnyi_obryad_228.html

Словарь 1675:
To MARR (Mer. C.j. derives it of μυϰυρός, Gr. but Skinner of marrer, Span. or ɱaɲɲan, Sax.) to spoil, deface, or corrupt – гнилой, испорченный, разлагающийся.
just (adj.)
late 14c., "righteous in the eyes of God; upright, equitable, impartial; justifiable, reasonable," from Old French juste "just, righteous; sincere" (12c.), from Latin iustus "upright, equitable," from ius "right," especially "legal right, law," from Old Latin ious, perhaps literally "sacred formula," a word peculiar to Latin (not general Italic) that originated in the religious cults, from PIE root *yewes- "law" (cf. Avestan yaozda- "make ritually pure;" see jurist). The more mundane Latin law-word lex covered specific laws as opposed to the body of laws. The noun meaning "righteous person or persons" is from late 14c.
just (adv.)
"merely, barely," 1660s, from Middle English sense of "exactly, precisely, punctually" (c.1400), from just (adj.), and paralleling the adverbial use of French juste. Just-so story first attested 1902 in Kipling, from the expression just so "exactly that, in that very way" (1751).
Есть, исть (ыстый), бысть. Сейчас (щас).
Счастье-то, какое!
Думаю, что кроме истины (юстиции) ещё и «yes». И каблуками так – щёлк!
yes
Old English gise, gese "so be it!," probably from gea, ge "so" (see yea) + si "be it!," third person imperative of beon "to be" (see be). Originally stronger than simple yea. Used in Shakespeare mainly as an answer to negative questions.

Да, по теме - есть + умереть (сейчас умереть)

Как там у Пушкина?

Пью за здравие Мэри,
Милой Мэри моей,
Тихо запер я двери
и один, без гостей
Пью за здравие Мэри.
Милой Мэри моей

Допился. Ох, не за шашни его грохнули.

Кстати, "marry" в перевертыше - "рм" - Рим, кром, гроб (переход "к" - "г". Вот вам и любовь "до гроба".



  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
[Показать все]
Subthread pages: Top | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43

pl13-12-2014 11:10

  
#28. "RE: junior – младший, юношеский"
Ответ на сообщение # 0


          

junior – младший, юношеский

junior (adj.) (из латинского «iunior»); сравни с «iuvenis» - молодой, молодой человек
late 13c., from Latin iunior, comparative of iuvenis "young, young man" (see young). Used after a person's name to mean "the younger of two" from late 13c. Abbreviation Jr. is attested from 1620s. Meaning "of lesser standing, more recent" is from 1766.

Изначально – Juvenis, т.е. юный, при этом «у» - «v». ЮН – JN, ср. и «June» - июнь. J (V) N; ср. с «JUNIOR»

Даль:
молодой, в молодых летах, в ранней поре жизни. Юнии, повинитеся старцем, петерб. V Юниться, молодиться, обновляться юностью; более шуточн. Юнеть, становиться юным, молодеть, моложаветь на вид. Юноша м. юнота церк. юнак стар. юныш арх. или юнок вят. перм. малый, молодец, молодчик, парень, паренек, человек на возрасте, от 15 до 20 лет и более, в поре возмужалости. Юнак, арх. самоедское; старожил из самоедов, хорошо знающий всю местность родового кочевья. Юнотка ж. церк. отроковица. Юнец м. юница ж. сев. вост. молодой и молодая или новобрачные; молодка, молодица; зовут их так только в свадебных празднествах и песнях, величая его, на другой день после венца: юнцом молодцом, а ей поют: юница новы сенички мела. Как говорят вьюноша вместо юноша, так и воспевают местами вьюнца и вьюницу, новобрачных. | Юнец, церк. бычок, телец бычий или олений. Юница ж. церк. телица, телка возрастная, яловка. Юнотство ср. церк. юность или юношество, молодость, состоянье, самая пора эта, возраст | собират. юноши, молодежь.

Фасмер:
юный юн, юна, юно, юнец, юница, юноша. Заимств. из цслав., судя по наличию ю - при исконном у -; см. Шахматов, Очерк 142; укр. юний, стар., др.- русск. унъ "молодой, юный", уность, уноша, уница, ст.- слав. юнъ νέος, νεώτερος (Остром., Супр.), стар. болг. юн (Младенов 700), юнец, юне́ ср. р. "бычок", юнак "герой", сербохорв. jу́нац, род. п. jýнца "бычок", jу̀ница "телка", словен. junóta, собир., ж. "молодежь", júnǝс "бычок, жук-олень", др.- чеш. junec "бычок", junoch "юноша", чеш. jinoch "юноша", слвц. junač ж. "молодежь", junák "парень, смельчак", польск. junosza, junoch "юноша", juniec "бычок", junak "юноша", н.- луж. диал. junk "бычок", полаб. jä́unac "бычок, тягловый скот". Праслав. *junъ, *junьcь родственно лит. jáunas "молодой", лтш. jaûns – то же, лит. jaunìkis "жених, молодожен", др.- инд. yúvan-, род. п. уū́nаs "молодой, юноша", сравн. степ. yávīyān, превосх. yáviṣṭhas, авест. yuvan-, род. п. уūnō, лат. iuvenis, iūnior, iuvencus "бычок", гот. juggs. Балто-слав. вокализм и интонация соответствуют сравн. степ., а формант – nо -, вероятно, из антонима *sеnоs "старый" (Мейе, МSL 14, 360); см. Траутман, ВSW 106 и сл.; Остхоф, МU 6, 293 и сл.; Эндзелин, СБЭ 198; М.–Э. 2, 102; Бернекер I, 459; Мейе – Вайан 39; Мейе – Эрну 590 и сл.; Перссон, IF 2, 244 и сл.

Юный Этимологический словарь русского языка
юный Заим. из ст.- сл. яз., где оно — из общеслав. *junъ того же корня, что и лит. jáunas «молодой», нем. jung — тж., лат. junior «младший» и т. д. Др.- русск. уный (без j) утрачено.

Не могло ли быть изначально «вьюнош»? По аналогии с «вью, вить, вьюн». Так же «внук» - «унук, янук». Интересно, что «юный» перекликается с «новый». Интересно, что изначально? А с женой это не связано? Или с «женись»? Так же «Иван, Ибан»

По-моему, в эту же копилку «нукер»
Нукер Казачий словарь-справочник
НУКЕР
- обычно переводится с монгольского, как «свободный воин, обязавшийся служить своему вождю», но точное значение слова «нокюр» - «друг, дружинник»; у тюркских народов слово Н. имеет то же значение - «военный слуга». Венгерский ученый переводит его как «товарищ» и это дает основание предполагать в социальном термине Запорожцев «войсковой товарищ» остатки ордынских традиций, т. е. считать, что Казаки-нукеры крымских ханов, уйдя от них и обосновавшись в Сичи, только славянизировали прежнее название, определяющее их положение в военном обществе.

Так же «юнкер»
Юнкер Словарь иностранных слов
(нем., от jung - молодой). 1) в Германии: дворянин, не имеющий другого титула; 2) у нас: воспитанник военных училищ: пехотн., артиллерийск. и кавалерийских.
(Источник: "Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка". Чудинов А.Н., 1910)
нем. Junker, от jung, молодой. Унтер-офицер из дворян.
(Источник: "Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их корней". Михельсон А.Д., 1865)

И, конечно, янычары
БиЕ:
Янычары
(турецк. ени чери, новые войска) — особая часть турецкой армии. Сперва это была регулярная турецкая пехота; в 1330 г. она была султаном Урханом преобразована в своеобразную армию из воспитанных для войска христианских детей. Покоренные христианские народы облагались данью детьми; взятые таким образом дети раздавались туркам на воспитание в догматах ислама и на обучение военному делу, и затем составляли отдельную армию. Помимо военной добычи, они получали хорошее жалованье, которое заставляло как турок, так и христиан добиваться чести попасть в их ряды; однако, специально воспитанные для армии христианские дети составляли значительное большинство Я., и элементы пришлые тонули в их рядах. В первые столетия своего существования янычары, отличавшиеся необузданным мужеством, оказывали неисчислимые услуги делу турецких султанов; но их своеволие, недисциплинированность, необузданность уже с XV в. заставляли султанов бояться их возрастающего могущества.
http://enc-dic.com/brokgause/Janchar-47391.html

Кстати, отсюда появился Юпитер (Зевс) под именем «Jova, Jovis».
1828:
JOVIS – Юпитер (Jupiter); из евр. Jovah, Jehovah; или из Ζεύς (Deus), откуда Jeis и Jovis
По-моему, здесь слово «явь, явить». Замена «в» - «b» - «р». Явить – ЯВТ – JVT – JPT - Jupiter
1828:

JUVENCUS (юнец) – бык; из juvenis (молодой), откуда juvenicus, juvencus; из juvo.
Вот здесь и кроется ошибка этимологов. Они слово «juvo» поспешили занести в прародители.

Дворецкий:
juvo, juvi, jutum, are (part. fut. act. juvaturus и juturus)
1) помогать, поддерживать;
2) радовать, веселить, доставлять удовольствие, нравиться;
3) impers. juvat полезно, пусть;
4) impers. приятно, нравится.

Сюда же:
Юнона (лат. Iuno) — древнеримская богиня, супруга Юпитера, богиня брака и рождения, материнства, женщин и женской производительной силы<1>. Она, прежде всего покровительница браков, охранительница семьи и семейных постановлений.
Или это просто «жена»?
The name Juno was also once thought to be connected to Iove (Jove), originally as Diuno and Diove from *Diovona.<4> At the beginning of the 20th century, a derivation was proposed from iuven- (as in Latin iuvenis, "youth"), through a syncopated form iūn- (as in iūnix, "heifer", and iūnior, "younger"). This etymology became widely accepted after it was endorsed by Georg Wissowa.<5>
Iuuen- is related to Latin aevum and Greek aion (αιώ_ through a common Indo-European root referring to a concept of vital energy or "fertile time".<6> The iuvenis is he who has the fullness of vital force.<7> In some inscriptions Jupiter himself is called Iuuntus, and one of the epithets of Jupiter is Ioviste, a superlative form of iuuen- meaning "the youngest".<8> Iuventas, "Youth", was one of two deities who "refused" to leave the Capitol when the building of the new Temple of Capitoline Jove required the exauguration of deities who already occupied the site.<9> Juno is the equivalent to Hera, the Greek goddess for love and marriage. Juno is the Roman goddess of love and marriage. Ancient etymologies associated Juno's name with iuvare, "to aid, benefit", and iuvenescendo, "rejuvenate", sometimes connecting it to the renewal of the new and waxing moon, perhaps implying the idea of a moon goddess.

Во, ребята даже до «овуляции» додумались! А это ничего, что в основе «обло»? И Юпитера тоже в юноши записали! «И, Ленин, такой молодой, и юный Октябрь впереди»!











  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить

Начало Форумы Словарь Тема #4250 Предыдущая Тема | Следующая Тема
География посещений
Map



При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.