Сборник статей по НОВОЙ ХРОНОЛОГИИ Официальный сайт проекта НОВАЯ ХРОНОЛОГИЯ Статьи, не вошедшие в сборник

Справочник НХ Труды Н.А.Морозова Вики-хронология


НОВЫЙ ФОРУМ НАХОДИТСЯ ПО АДРЕСУ https://forum.chronologia.org


ПОИСК ПО ФОРУМУ:

Копия для печати
Начало Форумы Словарь Тема #4250
Показать линейно

Тема: "Ж" Предыдущая Тема | Следующая Тема
pl01-03-2013 09:40

  
"Ж"


          

"Жениться вам надо, барин"

just married
Только что поженились.


married (adj.)
"formally wedded," late 14c., from pp. of marry (v.).
marry (v.)
c.1300, "to give (offspring) in marriage," from Old French marier "to get married; to marry off, give in marriage; to bring together in marriage," from Latin maritare "to wed, marry, give in marriage" (source of Italian maritare, Spanish and Portuguese maridar), from maritus (n.) "married man, husband," of uncertain origin, originally a past participle, perhaps ultimately from "provided with a *mari," a young woman, from PIE root *mari- "young wife, young woman," akin to *meryo- "young man" (cf. Sanskrit marya- "young man, suitor").

Meaning "to get married, join (with someone) in matrimony" is early 14c. in English, as is that of "to take in marriage." Said from 1520s of the priest, etc., who performs the rite. Figurative use from early 15c. Related: Married; marrying. Phrase the marrying kind, describing one inclined toward marriage and almost always used with a negative, is attested by 1824, probably short for marrying kind of men, which is from a popular 1756 essay by Chesterfield.

In some Indo-European languages there were distinct "marry" verbs for men and women, though some of these have become generalized. Cf. Latin ducere uxorem (of men), literally "to lead a wife;" nubere (of women), perhaps originally "to veil" . Also cf. Old Norse kvangask (of men) from kvan "wife" (cf. quean), so "take a wife;" giptask (of women), from gipta, a specialized use of "to give" (cf. gift (n.)) so "to be given."

Ну, как всегда – происхождение неизвестно.
В древности, согласно правилам «черного стола», невеста должна была ехать в церковь не в праздничном платье, как это часто показывают в фильмах, а в траурном одеянии, словно на похороны. Да это и были её ритуальные похороны, а в глазах сопровождающих обрученная была никем иным, как живым мертвецом. Рудименты этих представлений можно было встретить в русских деревнях ещё в начале XX века. Да и сейчас их тени иногда проступают среди беспечного свадебного веселья.
По традиции после домашней помолвки невесты сразу надевали траур: в одних областях белые рубахи и сарафаны (белый цвет - цвет снега и смерти у славян), в других - черные (влияние христианского представления о скорби). В Архангельской губернии вообще голову невесты покрывал куколь, в котором обычно хоронили. После этого для девушки наступала пора исполнять обряд оплакивания своей судьбы.

http://paranormal-news.ru/news/obrjady_nevesta_iz_mira_mertvykh/2013-02-22-6315
http://slaviy.ru/yazycheskoe-mirovozzrenie/obryad-soumiraniya-v-slavyanskoj-yazycheskoj-tradicii/
Свадебные обряды являлись символом перехода девушки из отцовского рода в мужний род, под покровительство духов мужнего рода. Данный переход расценивался как смерть в своем роде и рождение в роду мужа. Например, один из свадебных обрядов вытие (ритуальный плач) сравнивается с причитаниями по покойнику. На девичнике хождение в баню сравнивается с омытием покойного. Когда невесту в церковь ведут под руки, это является символом безжизненности, отсутствия сил, а из церкви молодая жена выходит уже сама. Традиция вносить невесту в дом жениха на руках преследует цель обмануть домового, чтобы он принял девушку как новорожденного, который появился в доме, а не вошел в него.
http://m.prosto-mariya.ru/russkii_svadebnyi_obryad_228.html

Словарь 1675:
To MARR (Mer. C.j. derives it of μυϰυρός, Gr. but Skinner of marrer, Span. or ɱaɲɲan, Sax.) to spoil, deface, or corrupt – гнилой, испорченный, разлагающийся.
just (adj.)
late 14c., "righteous in the eyes of God; upright, equitable, impartial; justifiable, reasonable," from Old French juste "just, righteous; sincere" (12c.), from Latin iustus "upright, equitable," from ius "right," especially "legal right, law," from Old Latin ious, perhaps literally "sacred formula," a word peculiar to Latin (not general Italic) that originated in the religious cults, from PIE root *yewes- "law" (cf. Avestan yaozda- "make ritually pure;" see jurist). The more mundane Latin law-word lex covered specific laws as opposed to the body of laws. The noun meaning "righteous person or persons" is from late 14c.
just (adv.)
"merely, barely," 1660s, from Middle English sense of "exactly, precisely, punctually" (c.1400), from just (adj.), and paralleling the adverbial use of French juste. Just-so story first attested 1902 in Kipling, from the expression just so "exactly that, in that very way" (1751).
Есть, исть (ыстый), бысть. Сейчас (щас).
Счастье-то, какое!
Думаю, что кроме истины (юстиции) ещё и «yes». И каблуками так – щёлк!
yes
Old English gise, gese "so be it!," probably from gea, ge "so" (see yea) + si "be it!," third person imperative of beon "to be" (see be). Originally stronger than simple yea. Used in Shakespeare mainly as an answer to negative questions.

Да, по теме - есть + умереть (сейчас умереть)

Как там у Пушкина?

Пью за здравие Мэри,
Милой Мэри моей,
Тихо запер я двери
и один, без гостей
Пью за здравие Мэри.
Милой Мэри моей

Допился. Ох, не за шашни его грохнули.

Кстати, "marry" в перевертыше - "рм" - Рим, кром, гроб (переход "к" - "г". Вот вам и любовь "до гроба".



  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
[Показать все]
Subthread pages: Top | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43

pl03-07-2018 03:55
Участник с 29-03-2015 13:38
4734 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
#78. "RE: Jerusalem – Иерусалим"
Ответ на сообщение # 0


          

Jerusalem – Иерусалим, см. «salut», «Solomon»; Jerusalem – (из позднелатинского «Ierusalem, Hierusalem»); из латинского «Hierosolyma»; из греческого «Ἰερουσαλήμ»; из библейского еврейского «יְרוּשָׁלַיִם» (Yərūšālayim), дословно – «Основа мира», из « ירו» (yarah) – бросать, метать, запускать + «שלים» (shalom) – мир.
Совершенно непонятно, причем здесь «кидать» и «основа»? Только по внешнему признаку? Странная этимология. Просто написать, что из еврейского не выводиться – это нельзя, религия (или ложная история?) не позволяет?
«Wiktionary»: из западно-семитской формы, засвидетельствованной в древнем Египте - (ꜣwšꜣmm) - https://cloud.mail.ru/public/3aQv/fwVW6hzCx ; сочетание семитского *uru (этимологии нет) – дом, город (видимо, намек на Урарту? – Дунаев) и *salim, означающее «мир» или «Shalim» - имя ханаанской богини сумрака, заката (в силу реальной этимологии такого быть не может, но этимологи выкручиваются следующим образом. «Википедия» (en.): «бог Шалим отражает вечернюю звезду, сумерки, в этимологическом смысле, как «завершение дня» - «закат» - «мир». Ну, знаете, еще пишут, что он является и отражением Венеры, а это утренняя звезда, впрочем, оная покровительница любви (см. «Venus»), а наш бог, стало быть – шалун или шалунья. А, что, вполне себе версия, минус только тот, что по скалигеровской хронологии такого быть не могло – Дунаев).
А «Википедия» (русс.) пишет, что это был бог, а не богиня. «Этимологически название «Иерусалим» (Ирушалем), согласно различным источникам, происходит от значения «основанный (шумерское йеру — 'поселение' / семитское ири, иарах — 'основывать, закладывать краеугольный камень') Шалимом (Шалим, или Шулману — западносемитское божество)». В западносемитской мифологии Шалимму было именем бога вечерней зари и благополучия. В основе этого имени лежит тот же корень С-Л-М, от которого происходит ивритское слово «мир» (шалом, или салам в современном арабском). Шалем (варианты: Шалимму, Шалим, Салим, Салем, Шулману, образованно от корня С-Л-М; ивр. ‏שָׁלֶם‏‎) — в западносемитской мифологии боги вечерней зари и благополучия».
О, уже множественное число. Бедная сова, бедный глобус.
А вот в 1675 году еврейское сочетание «ירו» трактовали, как fear ye (убоишься ты Салема (слово Salem никак не объясняется).
Словарь 1783 не объясняет слово Иерусалим, но отмечает, что HIEROM = JEROM, святое имя (ίερωνυμος, надо полагать, что сюда и Иероним), латинский словарь 1828 – HIERA – из ίερά – святой;
1826: город – убежище, пристанище («refuge» - дословно – прибегу, перебегу, это слово означает и «беженец»). A., Heb. salam – безопасный, спасительный.
«Википедия» (русс): В греческом и латинском название города (Иерусалим) транслитерировалось как Гиеросо́лима (греч. Ιεροσολυμα, лат. Hierosolyma), что ассоциируется со святостью города — в греческом ἱερος (hieros) означает «святой». В еврейском – (ירושלם (в огласованном варианте — יְרוּשָׁלַםִ), арамейском - ירושלם (огласованный вариант ירְוּשְׁלֵם)). В X веке в арабском языке закрепилось заимствованное из древнееврейского название Урушалим с эпитетом ал-Кудс («святость», «святой» (ср. «сиять», см. «saint» - Дунаев): Байт ал-Кудс — «святой Храм» или Мадина ал-Кудс — «Святой город»), часто сокращающееся просто как ал-Кудс (القُدس). Семьи палестинских арабов, происходящие из этого города, часто называются «кудси» или «макдиси».
Все эти «древние» «еврейско-арамейские» тонкости представляют собой отражение «целю» - «целый» - «цельный». Далее – целый, не поврежденный, здоровый, совершенный, цельный – всеобщий – мир, процветание, благосостояние. ЦЛ (Н) – ΣΛΜ – SLM (سليمان) – ШЛМ (שלם). Сравнение включает латинское (по Дворецкому): I salus, utis f : 1) здоровье, здоровое состояние; salutem alicui imprecari - желать кому-л. здоровья (при чихании); 2) благо, благополучие, благосостояние, благоденствие; 3) спасение, избавление, сохранение жизни; 4) спаситель; 5) средство к спасению, возможность спасения; 6) привет, поклон: salutem; 7) ласк. радость; saluber, bra, bre : 1) здоровый, полезный для здоровья, целительный, целебный; 2) полезный, спасительный; назидательный, поучительный; 3) здоровый, крепкий; salvus, a, um: невредимый, целый, находящийся в полной сохранности, нетронутый; невскрытый; целомудренный, непорочный; salvo, avi, atum, are : спасать, избавлять; salveo, —, —, ere : быть здоровым, хорошо чувствовать себя, здравствовать; посылать кому-л. привет, приветствовать кого-л. или желать кому-л. здоровья; salvator, oris m:избавитель, спаситель. San Salvador – святой спаситель (на самом деле – святой целитель).
1828: SALUS – безопасность, здоровье, из σάος – здравый, невредимый, целый; верный, несомненный (*σάλος);
Де Ваан: IE: Hit. salli – большой, главный, Skt. sarva – целый, все; YAv. hauruna – неповрежденный, целый; OP haruva – целый, все вместе; Gr. όλος, Ion., H. όύλος – целый, полный, Alb. gjalle – живой, ToA salu – целый, общий («Википедия» (русс.): «שלום» (шалом — «мир», в значении «не война»), а также «שלם» (шалем — «совершенный», «цельный»).
Собственно, это эпитеты относящиеся к Христу. В этот же ряд – «Solomon» - Соломон и «Salome» - Саломея; римская богиня здоровья Салюс (Salus, - utis).
Вернемся к греческому Ιερός – святой. Ср. с «ιερεύς» - жрец. Русское «жрец» = «жру» (ср. «жертва»), но, так же и «горю», см. «create»; ίερεύω – закалывать для принесения в жертву, приносить в жертву; закалывать для еды (тут еще и «заколю», ср. ίερείον – заколотое в пищу животное, мясо животного или убитый скот и, возможно – «резать» (ίρεύσασθαι – заклание – «режу» (зарежу) + «сыт» - (З) РЖСТ – ‘РΣΣΘ), см. так же «herr» (т.е. «ярый», «hero»,лат. «vir»).
С этой точки зрения можно рассматривать название, как «Святой Спаситель». В самом деле – ΊΣΡΆ (ΟΥ) ΣΑΛΈΜ.
Кстати, интересно, что названия Иерусалима, трактовались, как «Город мира», «Обиталище мира», «Основанный в безопасности» или, как вариант у некоторых христианских авторов, «Видение Мира» (но «Город мира» - это название Рима (Urbi et Orbi), собственно, ср. «рим» и «λυμα»).
Но, в рамках «НХ» город рассматривается, как продолжение Трои (Илиона), т.е. крепость Йорос (Ерос) - Yoros kales.
«Википедия» (русс.): Греки называли этот район Ιερός (то есть священное место).
Турецкое «кала, калеси», то же, что «сарай» (дворец). «Древнетюркский словарь»: saraγuč – покрывало, закрывающее голову и лицо женщины (uč – возможно, лицо), saraj – дворец (т.е. «крою» или «окружаю» (ср. «круг», «колесо» и «kalesi»; но, возможно, что турки переделали греческое название, ср. άκρον – вершина, нагорная часть (горный – ГРН – KРN, ср. όρος – гора), составная часть названия ακρόπολις – цитадель, кремль, Акрополь; да, слово «крыть» нашлось в греческом – άκρίτόφυλλος – покрытый листвой (лист – φύλλον – к «лепил», ср. πέταλον (лист) и φιλέω – любить с русским «любо», «любил» - к «лепет»). Кроме того – кром.
С учетом переходов «к» в «σ» и «р» - «λ», при неустойчивости «м – ν», вполне вырисовывается название «Святая Крепость» или, учитывая этимологию слов «Ιερός» и «ιερεύς» - крепость жертвы, место, где зарезали (или закололи) Христа. Другими словами, Трою (Илион) переименовали после смерти Христа, вероятно, крестоносцы.
И еще несколько замечаний, вполне вероятно, что Илион – тот самый Salem. Ϊλιον (собственно, Ϊ – это «хи», ср. англ. «heal» - исцелять, излечивать, т.е. то же «целю», соответственно Ϊ = ΉΛ, еще интересней – Ίλιάδης – илионец, троянец, потомок Ила (Ίλία), т.е. Ильи.
Так вот, бога Шалима отождествляют с богом Илу.
«Википедия» (русс.): Эль, Элоах, Ил, Илу — в западносемитской мифологии верховный Бог-Творец Угарита и Финикии. Изначально семитское «Илу» имеет значение «предок» («был»? – Дунаев), в ассирийском и вавилонском диалектах аккадского языка использовалось как общий термин для обозначения божеств.
В древнееврейском языке слово אל («эль») обозначает «бог». «Эль» является корнем множества слов, например Аллах, Элохим, Энлиль (Эллиль), и др. (т.е. «сиял»?, ср. Ἥλιος, Ἠέλιος; ἅλως — круг, диск; также а́ура, нимб, орео́л, ср. «коло» (круг). Кроме того – Ελλάδα (Ἑλλάς = Hellás), ср. с Ίλιάδης, Έλλην с Ϊλιον, и еще, надо учесть, что ‘Γραικοί – греки, можно рассматривать, как «крещеные».
И, последнее – Ίερόν – Иерон (город в Вифании, у входа в Босфор); ίερόν – храм, святилище. «Википедия» (русс.): Иерон (Иерий) — византийский порт на азиатском берегу Босфора, у выхода из пролива в Чёрное море. Другая транскрипция — Гиерон. Иерон — мужское имя древнегреческого происхождения. Связано с эпитетом Зевса. Не много ли святых (жертвенных) мест на небольшом участке суши?

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить

Начало Форумы Словарь Тема #4250 Предыдущая Тема | Следующая Тема
География посещений
Map



При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.