|
Кушать у Фасмера: "кушать ку́шать укр. ку́шати, ст.-слав. въкоушати γεύεσθαι (Супр.), сербохорв. ку̏шати "пробовать", словен. kúšati, чеш. z-koušeti "испытывать, пробовать". См. куси́ть II. Следует отвергнуть предположение об исконнослав. происхождении, вопреки Микколе (Ursl. Gr. 3, 92)."
Обратим внимание, что Фасмер обошел вниманием простое значение слова кушать: "есть".
Идем дальше, смотрим у Фасмера кусить: "I -куси́ть I., закуси́ть. См. предыдущее. II -куси́ть II.: искуси́ть, несврш. искуша́ть, покуси́ться, несврш. покуша́ться, укр. куси́ти "искушать", блр. кусíць, ст.-слав. въкоусити γεύεσθαι, искоусити πειρᾶν, δοκιμάζειν (Супр.), болг. ку́ся "отведываю, пробую", словен. iskúsiti "искушать", чеш. kusiti "пробовать, отведывать", слвц. kusit᾽, польск. kusić "искушать". Отсюда вкус, искусный. Древнее заимств. из гот. kausjan γεύεσθαι, δοκιμάζειν (Мi. ЕW 149; Уленбек, AfslPh 15, 488; Брандт, РФВ 22, 144; Мейе, Ét. 214; Бернекер 1, 652 и сл.; Мейе–Вайан 511). Из герм. заимств. также пров. chausir, франц. choisir "выбирать". Об исконнослав. происхождении и родстве с кус, куса́ть не может быть речи, вопреки Брюкнеру (KZ 42, 351; Sɫ. 284 и сл.); см. Кипарский 204 и сл.; Преобр. I, 420."
Вот те на! Фасмер отрицает связь кусить и кусать! А еду собственно кусают, например мясо (вот почему Фасмер не акцентирует внимания на значении кушать как просто есть).
А попробовать еду как предлагают? На, откуси КУСок, попробуй! А слово искушенный (опытный, знающий)? Видимо искусанный, т.е. после укусов, т.е. побывавший в переделках человек, оттого и опытный (пытанный).
Отчего Фасмер так испугался исконности славянского слова "кусить"? Да потому, что у нас куст слов на разных уровнях и между уровнями: кусать, кусить, кушать, искусный (опытный), искусство (нем. Kunst), вкус, кусок ..., возможно КОСить, коса... А в немецком осколки от нашего куста. Например кусать у них beißen.
Update: у Трубачева в ЭССЯ (вып. 12 стр. 65-66): "Русск. диал. кус м. р. 'часть чего-либо, откушенная за один прием' (костр.), 'еда, пища' (твер., яросл., костр.), 'наживка, приманка' (арх., астрах., донск.) (Филин 16, 155),..."
*hfsati). цслав. кжсдгси mordere (Mikl.), болг. късам 'рвать, драть' (БТР), диал. Ki>caM то же (Шклифов Б Д VIII, 259), кусам 'есть ложкой, хлебать' (Народписни материали от Граово. — СбНУ XLIX, 779), 'кормить с ложки' (Гълъбов Б Д II, 87), къцам 'ловить рыбу удочкой' (Младенов БТР), макед. каса 'кусать' (И-С), сербохорв. kusati 'есть ложкой, хлебать' (с XVI в., R JA V, 826), словен. kosdti 'разламывать, размельчать' (Plet. I, 440), диал. kusati 'есть, грызть, кусать' (Barle 18), чеш. kousati 'кусать', также J*fca*MKott I, 849), слвц. kusaf 'кусать' (SSJ I, 796), диал. fefort? 'кусать', 'зудеть, чесаться' (Orlovsky. Gemer. 154), в.-луж. *nsa6 'кусать' (Pfuhl 303), н.-луж. kusaS то же (Muka SI. I, 753), ст.-польск. kqsam. Ktfcaio. Гриз&. Досаждаю. OfхаплЛю (Лекси- 7 0 Г*' л* 7 7 ^ п о л ь с к - kasai, стаю, kesac (Warsz. II, 312, словин. kqsac 'кусать' (Sychta II, 154), др.-русск., русск.- Чслав. кусати 'кусать, откусывать (при еде); отведывать' (1074 г. — Хутт Л е ? м 1 9 5 ^ *х я а т а т ь > Р в а т ь зубами' (Пов. бел. клоб., 294. V H в. со XV в.), 'жалить, кусать (о змеях, насекомых)' (ПГе- Т*и1* Т' П и з и Д а > 2 9 « x v *.с/э1385 г.) (СлРЯ X I - X V I I вв. » 144; Срезневский I, 1381), русск. кусать 'хватать, ранить зу- J 1 ' клювом; захватывая зубами, клювом, отделять, откусывать еоольгяие части', диал. кусать 'принимать пищу, есть' (KOCTD., к., смол., твер., арх., вят., порм., иовосиб., Филин 16, 156), УКР. кусйти 'кусать' (Гринченко ТТ, 332), блр. кусацъ 'кусать', ал. кус&ць 'кусать, жалить; щипать, жечь' (Слоун. пауночн.- ^ход. БеларусГ2, 588; Турауск! слоунш 2, 254),..."
|