Сборник статей по НОВОЙ ХРОНОЛОГИИ Официальный сайт проекта НОВАЯ ХРОНОЛОГИЯ Статьи, не вошедшие в сборник

Справочник НХ Труды Н.А.Морозова Вики-хронология


НОВЫЙ ФОРУМ НАХОДИТСЯ ПО АДРЕСУ https://forum.chronologia.org


ПОИСК ПО ФОРУМУ:

Копия для печати
Начало Форумы Словарь Тема #1190
Показать линейно

Тема: "Х (К)" Предыдущая Тема | Следующая Тема
palik19-11-2018 17:49

  
"Х (К)"


          

Klopfen(нем.) - стучать – хлопать?

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
[Показать все]
Subthread pages: Top | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143

pl09-10-2014 19:35

  
#70. "RE: hedge – изгородь"
Ответ на сообщение # 0


          

hedge – изгородь

hedge (n.) (староанглийское «hecg» - дословно, любая изгородь, живая или искусственная); из западногерманского *khagja; из PIE *kagh- схватывать, сжимать, плетенка, загородка; родственно староанглийскому «haga» - закрытое пространство, изгородь, в фигуральном смысле – граница, барьер.
Old English hecg, originally any fence, living or artificial, from West Germanic *khagja (cognates: Middle Dutch hegge, Dutch heg, Old High German hegga, German Hecke "hedge"), from PIE *kagh- "to catch, seize; wickerwork, fence" (cognates: Latin caulae "a sheepfold, enclosure," Gaulish caio "circumvallation," Welsh cae "fence, hedge"). Related to Old English haga "enclosure, hedge" (see haw). Figurative sense of "boundary, barrier" is from mid-14c. Prefixed to any word, it "notes something mean, vile, of the lowest class" , from contemptuous attributive sense of "plying one's trade under a hedge" (hedge-priest, hedge-lawyer, hedge-wench, etc.), a usage attested from 1530s.

haw (n.) (огороженное место, двор); староанглийское «haga»; из протогерманского *hag-; обозначение «боярышника» из *hægberie.
"enclosure," Old English haga "enclosure, hedge," from Proto-Germanic *hag- (cognates: Old Norse hagi, Old Saxon hago, German Hag "hedge;" Middle Dutch hage, Dutch haag, as in the city name The Hague). See hag and hedge. Meaning "fruit of the hawthorn bush" (Old English) is perhaps short for *hægberie.

hag (n.) (ведьма, карга, уродливая старуха); родственно староанглийскому «hægtesse» - ведьма, фурия; первая часть слова, возможно, связана с староанглийским «haga» - закрыто место, часть леса, помеченная для вырубки; вторая часть, вероятно, связана с норвежским «tysja» - фея, хромая женщина; гэльским «dusius» - демон, литовским «dvasia» - дух; из PIE *dhewes- летать, курить, быть раскиданным, убираться.
early 13c., "ugly old woman," probably a shortening of Old English hægtesse "witch, fury" (on assumption that -tesse was a suffix), from Proto-Germanic *hagatusjon-, of unknown origin. Similar shortening produced Dutch heks, German Hexe "witch" from cognate Middle Dutch haghetisse, Old High German hagzusa.

First element is probably cognate with Old English haga "enclosure, portion of woodland marked off for cutting" (see hedge). Old Norse had tunriða and Old High German zunritha, both literally "hedge-rider," used of witches and ghosts. Second element may be connected with Norwegian tysja "fairy; crippled woman," Gaulish dusius "demon," Lithuanian dvasia "spirit," from PIE *dhewes- "to fly about, smoke, be scattered, vanish."

Ну, да, «vanish – хрен догонишь». Этот самый второй элемент – душа, дышу, дышать. В литовском произошла подмена «u» - «v».

Hag - это русское «карга».
Карга Толковый словарь Ефремовой
1. ж. местн. То же, что: ворона (1*). 2. ж. разг.-сниж. Сварливая, злая или безобразная старуха.

Карга Этимологический словарь русского языка
карга (о злой старухе). Переосмысление — по модели ворон, змея, гадюка и т. п. — заимств. из тюрк. яз., где карга «ворона» — суф. производное от кара «черная».
Это только по тюркски ворон говорит «кар»? Тюркское «кара» - это русское «красный» (в смысле темно-красный) от корня «кл» - коло (Солнце).
Фасмер:
карга I карга́ I. "железная скоба с острыми концами, забиваемая в бревно". Связано этимологически с карга́ II. "ворона"; ср. кошка в знач. "якорь"; см. Рясянен, FUF 26, 137. II карга́ II., также корга́ "ворона"; "старуха", блр. ко́рга "старуха", отсюда уменьш. каржа́та мн. "воронята", оренб. Заимств. из тур., крым.- тат., казах., кирг., алт., тат., кыпч., уйг., чагат. karɣa "ворона" (Радлов 2, 191); см. Мi. ЕW 112; ТЕl. 1, 328; Зеленин, РФВ 56, 243; Бернекер 1, 490. III карга III. "топкое место в лесу", арханг., олонецк. Возм., из саам. kargo "collis inter lоса paludosa situs" или фин. kaarkema "болото"; см. Калима 105.

Чего усиленно не хотят замечать этимологи:
Даль:
Кривулина, каракуля, коряга, кривое дерево; карша; коряга на дне реки; вологодск. корга, кокора, накурок, для кормы и носу барки. | Вост.- сиб. корга, берег Байкала, пешая дорога по дресвяному берегу (монгольск. харгой); взморье; каменистая береговая россыпь. | Арх. каменная подводная или заливная гряда, риф: в арх. произн, корга.

Естественно, слово «коряга» (куст «коло» - круг, ср. «кривой», «curve», польск. «курва»).

1675:
An HEDGE (heᵹᵹe, Sax., hage, Teut.) – место, закрытое изгородью
To HEDGE (heᵹian, Sax., hagen, Teut.) – закрывать с помощью изгороди.

1826:
HEDGE, s. – живая изгородь; G. “haga”; S. “hegge”; B. “haag, heg”

HAW, s. – загородка, плод боярышника; G. “hag, haija”; Swed. “haga”; S. “hag, heow”; T. “hage”; F. “haie”.

HAY, s. – изгородь, закрытое место, парк; S. “heow”; G. “haija”; F. “haie”

1) Последние два слова «ховаю», т.е. «прячу». ХВ – HW. Ср. «cave» - пещера.
Даль:
что, южн. зап. пск. калужск. хоронить, прятать, хранить; | - кого, погребать, хоронить покойника. | Пск. твер. припрятывать воровски. - ся, страдат. возвр. по смыслу. Хованье действ. по глаг. Ховалка об. пск. воришка. Хо (а) птуры, холтуры, южн. зап. (албанск. калтура?), погребенье, похороны и поминки; халтуры, моск. и др. богатые похороны, особ. с архиереем.

Ховать Этимологический словарь русского языка
ховать Общеслав. Восходит к *skovati (sk > х), того же корня, что нем. schauen «смотреть, присматривать», без -s — др.- инд. kuwi — «сторож, надзиратель», лат. cavēre «блюсти, сохранять». Ховать буквально — «приглядывать, охранять», затем — «хоронить, прятать» (чтобы сохранить).
Надо полагать, что исходник «хапаю» (кп / кб), ср. «прибрать покойника» или «совать» (сую) - (ст/зт, ср. зиять, зияю).

2) Как из «hw» получилось «hg»? «В» - «v, w» - «u» - «y» - «g». Так же, отмеченный Буслаевым, переход «в» - «у».
Клюге добавляет, что в средневерхненемецком «hoc, hages» - терновые заросли.
m., ' hedge, fence, enclosure,' from MidHG. hoc, hages, m., n., 'thorn bushes, copse, fence, enclosed wood, park,' OHG. hag, m., once as 'urbs' (comp. HG. hagen, and names of places ending in -hag) ; Du. haag, f., 'enclosure, hedge,' AS. haga, m., K. haw, 'enclosure, small garden'; OIc. hage, m., 'pasture.' Only in Goth, is a cognate word wanting ; comp. hain, here, hagen, and h:cfe. The derivation is uncertain; it is at all events not connected with hanen, root haw; the meaning of ModHG. behagen is unsuitable.

Брашет находит латинский аналог «haga», при этом указывает, что латинское слово утеряло «g» и стало «haia».
Der. from a Lat. form haga the adj. hagard (used of birds that live in the hedges, wild).
И еще интересное замечание – производное от «haga» - прилагательное «hagard» (нечто, используемое птицами, живущими в живых изгородях). Честно говоря, не знаю где Брашет взял эти слова, но в словарях их нет.
Во французском есть такое слово, но оно обозначает изможденный. То же и в английском – «hagger». Видимо, это опять наша «карга».

Фр. «hagard» - De l’allemand Hag, « haie, clôture d’épines et de ronces ».
Немецкое «Hag», "изгородь, забор из шипов и ежевики."
http://fr.wiktionary.org/wiki/hagard .

3) Т.е. это опять наша «ограда». Начальным «х» можно пренебречь, как отражением придыхания. ГРД - (H) GRD – hagard – hag (haag – нидерландское), город Den Haag (The Hague) – Гаага.
Так же – загон, см. ниже. И, вероятно, «коряга».

Нем. «Hag» - Probably from Old High German hegga. Cognate with Dutch and German Den Haag "The Hague".
http://en.wiktionary.org/wiki/Hag .

А немцы этимологию развезли, любо-дорого!
Herkunft:
seit dem 8. Jahrhundert belegt; mittelhochdeutsch hac ‚Dorngesträuch, Gebüsch; Umzäunung, Gehege‘, althochdeutsch hag ‚Einhegung, Schanze‘, urgermanisch *χaǥaz, auch mittelniederdeutsch hach, hāch, altenglisch hæg, Maskulinumbildung zu *χaǥōn, außerdem niederdeutsch Hääg → nds ‚Gehege‘, niederländisch haag → nl ‚Gehege, Hecke‘, schwedisch hage → sv ‚umzäunte Wiese, Waldweide‘; zum indogermanischen *kagʰ- ‚fassen, packen‘, vergleiche walisisch cau → cy ‚schließen‘, lateinisch cohum → la ‚Riemen am Joch, um die Deichsel einzufügen‘, caulae → la ‚Gehege um Altäre; Schafhürden‘, sanskritisch kákṣā ‚Umwallung‘.

Как пример незнания русского языка:
Происхождение: известно с 8 века; средневерхненемецкий «hac» - кусты, забор, ограждение; староверхненемецкий «hag» – карга, сдерживание, логово; протогерманский *xagaz; средненижненемецкий «hach»; староанглийский – «hæg», мужской род *xagon (загон, что ли?); нижненемецкий «Haag» - «огороженное место», голландский «haag» - огороженное место, живая изгородь; шведское «hage» - огороженный газон, лес, пастбище; PIE «kagh» - взять, захватить (т.е. «хапать»), валлийское «cau» - близко, латинское «cohum» - ремень на хомуте (это просто русское «хомут», кстати, немецкий «Cohem» - просто «Хомутов»; вставить дышло; «caulae» - черта вокруг алтаря (это просто «коло» - круг), овчарни; санскритское «kákṣā» - беременная.
Последнее – крайне загадочное слово, и вообще, оно тут к чему?
http://de.wiktionary.org/wiki/Hag . Да, после такой этимологии, Фасмер просто светоч!






  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить

Начало Форумы Словарь Тема #1190 Предыдущая Тема | Следующая Тема
География посещений
Map



При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.