|
horde – орда, полчище, см. «hard», «herd», «hird», «hurdle», «world»
horde (n.) (племена азиатских кочевников, живущие в шатрах); из западно-тюркского; заимствованно в английский через польский, французский или испанских
1826: HORDE, s. – множество, племя, клан, войско (ср. с «рать»); A., Turk. “oordoo”; Tartar. “horda”; G., S. “hiord”; F. “horde”. Интересно, что в словаре 1675 этого слова нет. Дьяченко – орда = земля, сторона; Рою – рыть – орудие, ратовье – рать (орда), сюда же – юрт (частично) – РД – (H) RD. «Британника» (1773, 2, 791): HORD – в географии этот термин используется для обозначения групп кочевников, обитающих в кибитках или в шатрах и перемещающихся по мере поедания корма на местах, таковы некоторые племена татар (Tartars), которые живут вдоль Волги в королевствах Астрахань и Булгария.
У Горяева нем. orden, но фр. ordre, при этом лат. ordo, ordin, ordonis (сословие, класс, т.е. орден = общество его кавалеров и знак принадлежности к этому обществу); орда: тюркск. орду (орда, лагерь, войско, толпа), юрта: перс. jürd, jürdan, тат.jÿрт (д) = аул, имение; фр., нем., англ. “horde”; интересно, что в англ. есть слово «hurdle» - препятствие, барьер, плетень (русское «городил, огородил, оградил»). Примечательно, что ЭССЯ даже не рассматривает слово «орда»; см. «order». Другими словами, западные этимологи путают «орда» (рать), «огород», «ограда», «оградил», «крыть», «род», «народ» (род = люд, к «рождаю» – «рожаю» – к – вержу, верзаю, см. «worm» (верзить, верзать, вершить), ср. «отверзаю» (отверстие), фактически – отворяю; к корню «вр» (ворот, верчу, ворочаю), к «- р», ср. «рою» - «вырою». См. так же – «hurdle», «ward», «worth» Даль: орда – татар. кочующее племя, часть кочевого народа, под правлением хана, султана; бранно, татарин, киргиз. Толпа, арава, ватага, скопище народа; (интересные оговорки – «Где хан (царь), тут и орда (или и народ). Каков хан (царь), такова и орда»); ордынщина – подать в западной Руси. Горяев: орда, тюрк. орду (орда, лагерь, войско, толпа), фр., нем., англ. «horde». Срезневский дает следующие значения: стан, кочевье; полчище, войско; из «Задонщины» - «то тя била орда Залеская (о Мамае)»; у Аф. Никитина – «и царь послал за нами всю свою орду»; у иностр. писателей (по Срезневскому – ούρδάν, у Халкондила Лаконика (Византия, ок. 1450), к сожалению не указано, какой греческий; у Контарини Амброджо (1429-1499) – lordo (ср. «lord»); у Клавихо – ordo); так же Срезневский дает слово «ворда»; надо полагать, что в таком виде слово могло перекочевать и в европейские языки, ср. Dan. verden. Дьяченко – орда = земля, сторона; стан татарский (у Старчевского слово анонсировано от «ворда», но пояснений нет). Сюда же «юрт», но, частично и к «род», см. «world»
Юрт `Словарь иностранных слов русского языка`: 1) земельный участок, кочевое владение азиатских кочевников. 2) у казаков удельный надел, принадлежащий станице. (Источник: "Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка". Чудинов А.Н., 1910); кочевое владение, улус, станица, с принадлежащими к ней землями и водами. Теперь на Дону - участок земли, находящийся в общественном пользовании.(Источник: "Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка". Павленков Ф., 1907) Даль: юрт, м. татарск. владенье, область, земля, государство. Астрахань Темира Кутлуев царев юрт, Казань Бараков царев юрт, Крым Тохтамышев царев юрт, стар. летописн. Бухарский, хивинский юрт, и поныне. Казачья станица, со всеми землями и населеньем своим. От Царя и Великого Князя Михаила Федоровича всея Русии на Дон, в нижние и верхние юрты, атаманам и казакам и всему Донскому войску и пр. | Донск. волость, округ; станица делится на юрты; | хутор с землею. | Тамб. дом, двор, жилище. Юрт или юрта ж. у башкир, что у калмыков улус, а у киргизов уру, род; одноплеменные кочевники, с землею своею; Фасмер: юрт "область, страна", донск., "поселение, пребывание", донск., "дом, жилье, двор", тамб., ю́рта "дом, стоянка кочевника", башк., др.- русск. юртъ "род, родня, владение". тюрк., тур., чагат., тел., кыпч. jurt "место жительства, стоянка, жилище", алт. jurt "страна, государство, народ", тат. jørt "двор со строениями"
Горяев: юрта, перс. jurd, jurdah, тат. jÿpт (д). В этом слове смешались понятия «род» и «орда», но они одинаково восходят к корню « - р». Такие слова могли появиться только у оседлого народа. Так что не могли русские это слово заимствовать. А вот орда, состоящая из бывших земледельцев, такое слово вполне могла воспринять.
Словарь русского языка XI – XVII веков добавляет: - орда - «ханская ставка, столица, центр государства кочевников; государство; казакская, казацкая, казачья орда – феодальное государственное объединение казахских племен; воинство». Ну, собственно, та же «рать»; вероятно в основе «орудие» (к «рою» - «рыть»), т.е. вооруженные люди. Дьяченко: ратай – 1) воин, ратоборец; 2) земледелец, пахарь, землепашец; ратайный – относящийся к земледелию; ратитисѧ – ратовать, воевать, сражаться; ратник – противник, враг, воин; ратное рачительство – военное искусство; ратный – военный; ратоборец – ратник, подвижник; ратоборство – ратование, война, военные подвиги; ратовище – рукоять, древко копья, ратовье – жердь (учитывая, что основную силу составляли копейщики (копье – от «копаю»), то совершенно понятно, откуда «рать» и «орда» - Дунаев); ратолюбивый – браннолюбивый, враждолюбивый; рать (έπιστρατεία) – военный поход, экспедиция, брань, война, в санскр. «рати» - война, сражение; др. русск. – сражение и войско, отсюда: ратовать, ратный, ратник, ст. слав. рать, ратовати, ратник; серб. рат – война; санскр. rti – нападение, ссора, rtijate – сражаться, зенд. paitiereti – нападение, штурм; (греческие параллели: ρύτήρ – защитник, страж, ρύτωρ – спаситель, защитник, ср. так же с «guard» - защита, то же – «ward» - Дунаев); гр. έρίζειν – спорить, реть – ссора, состязание; санскр. aris – враг (отсюда Ἄρης – бог войны, в юсовом прочтении – Mars (Maritus), что интересно, что изначально это бог плодородия, т.е. опять – к «рою, ораю, орать», не зря название месяца «март» («March»), в южных областях – начало полевых работ; см. так же «hero»,«herr» (Ярый, vir); Вейсман: άρετή – доблесть, добродетель, совершенство, превосходство, достоинство, мужество, храбрость, как лат. virtus.; Άρειος – воинственный, храбрый, холм Ареев в Афинах = Campus Maritus в Риме; Ἄρης – Арес или Арей – бог войны; война, битва, убийство, воинственный дух; зараза, мор (писатели греческого путали русские слова «рыть», «нора», «смерть», «мор», см. «marble», «zero»).
Даль: рать, ж. брань, пря, ссора, реть с побоищем, война. | Воинство, войско, ополченье, воинская, боевая сила, армия. Ратный, к рати относящийся, воинский, военный, боевой. Ратовать с кем или на кого, против кого, сопротивляться силе, бороться, драться; воевать; препираться, творить брань, сражаться. Ратничать, ратовать, и быть в рати, воином или ратником. Ратованье, ратничанье, действ. по глаг. Ративый, воинственный, охочий воевать, драться, сражаться. Ратовище ср. древко копья, бердыша или рогатины, копеище. Ратай м. ратник, воин; | от глаг. орать: оратай, пахарь, земледелец.
Вопреки этимологам, производящим «рать» от «реть» (это слово к «ярый», см. «herr») , изначально, видимо так, как у Даля – от «орудие» (т.е. изначально – «рыть», то, чем роют, как «оружие», то, чем «режут» (хотя, возможно и от «орудие», как в модели «рудый» - «руждый» - «рыжий»), «разить»; ср. «копье» и «копаю»), то же у Дьяченко, см. выше; сюда же англ. «ordinance» - артиллерия («ordnance», «ordonance»), все её виды, большие пушки «gun» = «огонь» (сюда же – «cannon» - ср. «огненный») и вероятно, «artillery» (считается, что из «ars» - ремесло, см. «art»); этимологи пытаются произвести это слово от «inter ordines» приводить в порядок, выстраивать (т.е. русское «ряд»), то же «ordo» (лат.) – ряд, строй, шеренга. Орудийный – РДН – RDN. В греческом русское «рать», вероятно, тоже отразилось – Вейсман: έπιστρατεία – поход, сюда же – стратегия (στρατηγία) - из στράτός – войско + άγω – веду (го, гон, см. «go»); στρατηγός – полководец; вероятно, изначально – поход (πιστ) + рать, ратай (ρατεία), далее – στράτός (гр. «έπί» означает «движение к месту», но ср. ἐπιστολή – письмо, послание и ср. «писать, писатель»). Либо же – построить – ПСТРТ – ПΣΤΡΤ, см. «castle». Замените «рать» на «орда» - что измениться?
|