Сборник статей по НОВОЙ ХРОНОЛОГИИ Официальный сайт проекта НОВАЯ ХРОНОЛОГИЯ Статьи, не вошедшие в сборник

Справочник НХ Труды Н.А.Морозова Вики-хронология


НОВЫЙ ФОРУМ НАХОДИТСЯ ПО АДРЕСУ https://forum.chronologia.org


ПОИСК ПО ФОРУМУ:

Копия для печати
Начало Форумы Словарь Тема #3208
Показать линейно

Тема: "Л (Люди, лат. L)" Предыдущая Тема | Следующая Тема
Градимиръ27-10-2011 20:02

  
"Л (Люди, лат. L)"


          

Греческое слово ΛIθOς или «ЛИТОСЪ» (съ придыханіемъ послѣ «Т») въ русскомъ переложеніи. По общепринятому толкованію переводится какъ «камень», «скальная, горная порода».

Если отбросить окончаніе «ОСЪ», получимъ корень «ЛИТЪ». Тутъ же слова «ЛИТЬ», «ЛИТЬЁ».

Что такое камень въ самомъ общемъ смыслѣ (то есть горная порода)? Это излившiеся и застывшіе потоки магмы. Любой потокъ расплавленной породы послѣ застыванія принимаетъ форму внутренняго объема того, въ чёмъ застылъ (за исключеніемъ открытыхъ и плоскихъ пространствъ), напримѣръ, рѣчной желобъ или узкіе каньоны и фьорды. То же мы наблюдаемъ при литьѣ металлическихъ слитковъ, произведеній искусства, холоднаго оружiя, и так далѣе.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
[Показать все]
Subthread pages: Top | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136

pl25-12-2014 20:42

  
#79. "RE: labour (labor) – труд"
Ответ на сообщение # 0


          

labour (labor) – труд, laboratory – лаборатория

labour (британский вариант написания)
chiefly British English spelling of labor (q.v.); for spelling, see -or.

labor (n.) (урочная работа, дело, проект; телесное напряжение, сложности, заботы); из старофранцузского «labor» - работа, труд, тяжелая работа); из латинского «laborem» (именительный падеж – «labor») - труд, усилия, продукт труда; происхождение неизвестно; возможно из понятия «быть под ярмом»; родственно «labere» - ковылять, трястись
c.1300, "a task, a project;" later "exertion of the body; trouble, difficulty, hardship" (late 14c.), from Old French labor "labor, toil, work, exertion, task" (12c., Modern French labeur), from Latin laborem (nominative labor) "labor, toil, exertion; hardship, pain, fatigue; a work, a product of labor," of uncertain origin, perhaps originally from the notion of "tottering under a burden," and related to labere "to totter."

1828:
LABOR – выполнять тяжелую работу, трудиться; из λαβέω, λαβο – предпринимать, брать на себя обязательства (этих слов у Бикса нет). Из “labo”.
LABOS – то же, что “labor”.

1675:
LABOUR (labor, L.) – боль, тяжелый труд, тяжелая работа, работа, родовые муки.

Надо полагать, тут задействованы два русских слова:
1. Раб (робил). Замены «л» - «r» и в обратном порядке. РБ (Л) – RBL – LBR – labor.
2. Родила – те же замены, что и в предыдущем слове + «д» - «b». РДЛ – RDL - RBL – LBR – labor.

laboratory (n.) (здание, построенное для научных экспериментов); из среднелатинского «laboratorium» - место для труда или работы; из латинского «laboratus», причастия настоящего времени от «laborare» - работать.
c.1600, "building set apart for scientific experiments," from Medieval Latin laboratorium "a place for labor or work," from Latin laboratus, past participle of laborare "to work" (see labor (n.)). Figurative use by 1660s.

Интересно, что в 1675 слово употреблялось только в значении «место для химических опытов», а лаборант – тот, кто помогает химику.

Работа Этимологический словарь русского языка
работа Заимств. из ст.- сл. яз. Из общеслав. *orbota, суф. производного от *orbъ (> рабъ). Ср. точное соответствие в нем. Arbeit. Работа первоначально — «тяжелая, подневольная работа, рабство». Ср. труд, страда (см. труд, страдать).

Фасмер:
работа диал. робота, укр. робота, др.- русск. робота "работа, рабство, неволя", ст.- слав. работа δουλεία (Супр.), болг. работа "работа", сербохорв. работа "барщина", словен. rаbо̣̑tа, чеш., слвц. robota "барщина", польск., в.- луж., н.- луж. rоbоtа. Производное от и.- е. *orbhos (см. раб, ребенок), родственное гот. arbaiÞs "нужда", д.- в.- н. аr (а) bеit ж. "работа, тягота, нужда" (Торбьернссон 1, 59; Клюге-Гетце 22).

Однозначно нет. Тут корень «- р», связаный с землей. Так же и «труд». Что-то, вроде, бить землю, сохранилось в малороссийском наречии – робить. Если в дальнейшем этому термину приписали понятие «раба», то это дела поздние. А уж приплетать сюда ребенка – вообще глупо. Видимо, изначально, ребенок – от «род», что и сохранилось в английском языке. Так же «рад», «раденок».

Та же ситуация с «холоп», от «хлопоты», «хлопец» - помощник по хозяйству.

Даль (рабовать):
южн. зап. пск. грабить (Словарь Академии: ошибочно делать рабом(!); это немецк. rauben). Яны били Христа, рабовали, стихер

Странно, у Даля нет статьи «работа». А вот мысль о «грабить» - интересная. Понятно, что в основе «гребу» (загребаю), отсюда англ. «robber» - грабитель. Отпадение «г» - вариант, довольно распространенный. Не могло ли слово «работа» быть произведено из этого слова, т.е. «гребу» (грабли), просто со временем отпало «г». Корень «- р» остется неизменным.









  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить

Начало Форумы Словарь Тема #3208 Предыдущая Тема | Следующая Тема
География посещений
Map



При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.