Сборник статей по Новой хронологии
Официальный сайт научного направления НОВАЯ ХРОНОЛОГИЯ
Мультимедийный музей
новой хронологии представляет:
Встречи с авторами Новой Хронологии
Фонд поддержки исследований и популяризации НХ:
Вебинары с участием Г.В.Носовского
Живое общение, ответы на вопросы
НОВЫЙ ФОРУМ НАХОДИТСЯ ПО АДРЕСУ https://forum.chronologia.org


ПОИСК ПО ФОРУМУ:

Копия для печати
Начало Форумы Свободная площадка Тема #105774
Показать линейно

Тема: "Вопросы реконструкции" Предыдущая Тема | Следующая Тема
Markgraf99_10-02-2020 21:41

  
"Вопросы реконструкции"


          

Юдифь Баварская - Есфирь=Елена Волошанка? Красивая вторая жена Людовика Благочестивого, сына Карла Великого, спровоцировавшая смуту 830-834 годов во Франкском государстве, мятеж сыновей Людовика от первого брака против отца ("Авессаломы"?). Юдифь была дочерью Вельфа - возможно, "Вельф" здесь - слегка искаженное от "Велш", т.е. влахи, валахи, волохи, волошане - кстати, так называли даже итальянцев, т.е. латинян.

http://ru.wikipedia.org/wiki/Смута_во_Франкском_государстве_(830—834)
http://en.wikipedia.org/wiki/Judith_of_Bavaria_(805%E2%80%93843)

Её прямо сравнивают с Эсфирью, Иезавелью, Юдифью, обвиняют в колдовстве (астрологии?):

Scandals: Contemporary criticisms of Judith's role and behavior
...Agobard claimed that Judith’s extramarital affairs were carried out “first secretly and later impudently”.<4> Paschasis Radbertus accused Judith by associating her with the engagement in debauchery and witchcraft. of filling the palace with “soothsayers... seers and mutes as well as dream interpreters and those who consult entrail, indeed all those skilled in malign craft”
Characterized as a Jezebel and a Justina, Judith was accused by one of her enemies, Paschasius Radberus, of engaging in debauchery and witchcraft with her puported lover, Count Bernard of Septimania, Louis’ chamberlain and trusted adviser. This portrayal and image stands in contrast to poems about Judith.<2> The poems depict her as “a second biblical Judith, a Mary sister of Aaron in her musical abilities, a Saphho, a prophetess, cultivated, chaste, intelligent, pious, strong in spirit, and sweet in conversation”<2>
However, Judith also garnered devotion and respect. Hrabanus Maurus wrote a dedicatory letter to Judith, exalting her ”praiseworthy intellect”<9> and for her “good works”.<9> The letter commends her in the turbulent times amidst battles, wishing that she may see victory amidst the struggles she is facing. It also implores her “to follow through with a good deed once you have begun it”<9> and “to improve yourself at all times”. Most strikingly the letter wishes Judith to look to the biblical Queen Esther, the wife of King Xerxes I as inspiration and as a role model
Likewise, O queen, forever keep your eyes of your heart fixed upon Queen Esther as a model of dutiful and holy behaviour so that by equalling her holiness you might be able to climb from this earthly kingdom to the heights of the heavenly kingdom —Hrabanus Maurus

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
[Показать все]
Subthread pages: Top | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150 | 151 | 152 | 153 | 154 | 155 | 156 | 157 | 158 | 159 | 160 | 161 | 162 | 163 | 164 | 165 | 166 | 167 | 168 | 169 | 170 | 171 | 172 | 173 | 174 | 175 | 176 | 177 | 178 | 179 | 180 | 181 | 182 | 183 | 184 | 185 | 186 | 187 | 188 | 189 | 190 | 191 | 192 | 193 | 194 | 195

Markgraf99_30-06-2014 18:36

  
#458. "Знакомые мотивы древневьетнамской истории"
Ответ на сообщение # 0


          

Знакомые мотивы древневьетнамской истории. Цитаты по книге:

http://philosophy.ru/iphras/library/viet.html АНТОЛОГИЯ ТРАДИЦИОННОЙ ВЬЕТНАМСКОЙ МЫСЛИ. X - начало XIII вв.

Как указано в предисловии, наибольшее число фрагментов "Антологии" было взято из "Дай Вьет ши ки тоан тхы".

http://ru.wikipedia.org/wiki/Полное_собрание_исторических_записок_Дайвьета (Дайвьет шы ки тоан тхы)

Например, про правителя Нго Куен (899 - 944) пишут: "В <час> рождения правителя весь дом наполнился удивительным светом.."
В биографии правителя Динь Бо Линь (924 -979), возможно, соединены образы Андроника-Христа и Константина I = Дмитрия Донского.
Кстати, как место действия неоднократно упоминается некая земля, лежащая внутри четырех морей, например:

..В это время <земли> внутри <четырех> морей лишились хозяина. Двенадцать удельных правителей оспаривали <друг у друга> старшинство, но никто из них не мог привести к покорности остальных. Динь Бо Линь, прознав, что <один из них -> Чан Минь Конг - наделен доблестями, но обделен потомством, отправился к нему со своим сыном Лиеном, чтобы стать ему опорой. ..

Ашвагхоша в "Жизни Будды" также пишет о "царе, что правит четырьмя морями И всем, что между них". Известна также китайская идиома "четыре моря" (四海 si hai, сы хай), которую считают обозначением Китая, либо всего мира. Возможно, "четыре моря" - это Белое, Балтийское, Черное и Каспийское? Или же океаны: Атлантический, Северный Ледовитый, Индийский и Тихий?

Правитель Динь Бо Линь был непорочно зачат и уже в детстве проявил свои способности:

.. <Матушка императора, урожденная Дам, как-то раз во сне увидела величественного мужа с верительной биркой и императорской печатью в руках. Он попросил разрешения перевоплотиться в ее ребенка. Проснувшись, она почувствовала, что зачала и <через положенный срок> родила императора {6, бан ки, гл. 1, л. 1а}.> Император рано остался без отца. ..
В детстве <Динь Бо Линь, > вместе с <деревенскими> детьми пас буйволов на лугах. Дети интуитивно почувствовали, что по глубине задатков они ему неровня и дружно избрали его своим главой. Во всех играх и забавах <будущий> император всегда играл главную роль. <Порой> взявшись за руки, дети сооружали как бы паланкин для императора и несли его, а сопровождавшие его справа и слева со стеблями тростника и цветами изображали гвардию Сына Неба. В свободные дни они отправлялись в поход на детей из соседних деревень. Куда бы они ни приходили, везде им в страхе покорялись и по очереди ежедневно доставляли хворост для очага, как бы исполняя повинности и <выплачивая> налоги. Видя такое, матушка его радовалась и готовила <на этих дровах> домашних поросят и потчевала его. Старики селения говорили друг другу: "Коли так прекрасны задатки этого отрока, он наверняка сможет привести в порядок дела <Поднебесной> и стать хозяином положения. Если мы не присоединимся к нему сейчас, то настанет день, когда пожалеем о нашей медлительности, да будет поздно!" Поэтому они со всеми своими домочадцами последовали за ним и сделали его своим старейшиной, а поселился он в селении Даоао.

Описанный далее военный конфликт с дядькой - возможно отражение противостояния Мамая и Дмитрия Донского:

В то время младший дядька Динь Бо Линя, укрепившийся в селении Бонг, противопоставил <будущему> императору силу оружия. В те годы император был молод и полководческий талант у него еще не проявился. По этой причине он с позором покинул <поле боя>. Когда он пробегал по мосту Ныонглоан в селении Дамзя, мост под ним проломился, и <будущий> император рухнул прямо в <прибрежную> топь. Дядька уже собрался заколоть <Динь Бо Линя>, но увидел двух желтых драконов, поддерживавших того <на поверхности воды>. В страхе он отступил. А <будущий> император собрал остатки своих бойцов и вновь пошел на него войной. И тогда дядька тоже покорился ему. После этого все люди в округе в страхе покорились ему. Где бы ни пролегали пути его карательных походов, везде он побеждал с легкостью, словно отламывал бамбуковую тросточку. За это он получил прозвище Вантханг-выонг<84> {5, с. 179}.
<84> Вантханг-выонг дословно означает "выонг десяти тысяч побед".

- проломившийся мост - возможно Мильвийский мост, где состоялась известная битва, а также отражение гибели войска Фараона, преследовавшего Моисея, Александра Македонского, Александра Невского (гибель рыцарей на льду озера), войска Камбиса. Возможно, явление двух желтых драконов - отражение небесного знамения императору Константину, а также пушек Дмитрия Донского. Возможно, прозвище "выонг десяти тысяч побед" связано с тем, что Мамай был темник (тьма - десять тысяч), а Иван Вельяминов - тысяцкий. В Библии приводится поговорка "Саул победил тысячи, а Давид — десятки тысяч!"
Далее следует эпизод, похожий на историю перстня Поликрата-Христа:

Прежде, когда император был ребенком, он как-то ловил рыбу в реке Дамтхюи. В его сеть попал большой <нефритовый> кхюэ <правителя><85>. <Предмет> ударился о нос лодки, и его <верхние> выступы обломились. В ту ночь император заночевал в монастыре Дамтхюи. Кхюэ он спрятал на самое дно корзины с рыбой. На рассвете он собирался отправиться на рынок торговать рыбой. Едва император заснул, как из корзины стал струиться удивительный свет. Какой-то монах того монастыря подошел и спросил в чем дело. Император рассказал ему, как все было, и даже показал тот кхюе. Монах вздохнул и сказал: "Сын мой, настанет день, когда ты будешь столь богат и знатен, что и не выразить словами. Однако же, боюсь, счастье твое будет недолговечно!" {5, с. 183}.
<85> Большой кхюэ (вьет. дай кхюэ, кит. да гуй) - ритуальный предмет из яшмы. Подвешивался к поясу парадной одежды правителя. Использовался в качестве памятной дощечки для записей во время аудиенций. По форме напоминал иероглиф "динь" - фамильный иероглиф Динь Бо Линя.

- у Геродота в истории с Поликратом Амасис также после истории с выловленным перстнем сомневается в долговечности счастья Поликрата. Кстати, иероглиф "динь" 丁 (гвоздь) по форме похож на Т-образный крест. А по мнению Климента Александрийского, на перстне Поликрата была изображена лира.
Далее излагается другая версия конфликта с дядей:

<Историк Нго Тхи Ши сказал:> "Согласно неофициальной биографии, когда Динь Тиен-хоанг был ребенком, он с ватагой подпасков <часто> развлекался игрой в правителя-выонга. Когда его мать как-то раз отлучилась из дома, он на радостях вместе со всей ватагой украл <собственную> свинью и зажарил ее. Вернувшись домой, его мать перепугалась, побежала в деревню и рассказала все дяде <будущего императора> Динь Зы. Тот рассвирепел, схватил нож и побежал искать детей в укромных уголках. Динь Тиен-хоанг со своими приятелями тем временем закончили приготовления к пиршеству. Динь Диен и Нгуен Бак стали заговаривать зубы Динь Зы, дав Динь Тиен-хоангу возможность сбежать. Динь Зы гнался за ним до самой реки. А там он увидел желтого дракона, легшего поперек <русла> реки в виде плавучего моста, по которому Динь Тиен-хоанг переправился <на другой берег>. Динь Зы в страхе бросил нож и вернулся. А Тиен-хоангу пришлось уйти на реку Дамтхюи, где он пристроился к семейству рыбака. Занимаясь ловлей рыбы, он и выловил тот кхюэ".
О событиях тех времен в <официальных> летописях сказано, что мать его жарила свиней и угощала подпасков, а еще, что Тиен-хоанг и дядя его, каждый укрепившись в своем селении, сошлись на битву. Но здравый смысл говорит нам, что в действительности дело было так, как повествует неофициальная биография {6, бан ки, гл. 1, л. 2а}.

- дядя с ножом ищет детей - избиение младенцев Иродом? Бегство по мосту (льду?) через реку - бегство-исход Моисея от Фараона? Возможно, попытка дяди убить племянника также отчасти соответствует истории "Хунмэньского празднества" и попытке Галиба погубить на пиру аль-Мансура.
Далее говорится, что император перенес столицу, видимо, соответствует переносу столицы Константином = Дмитрием Донским:

4. Год мау-тхин - начальный год <правления дома Динь> (968). Император <Динь Бо Линь> взошел на престол и учредил официальное название государства - Дайковьет. Перенес столичный город в горный уезд Хоалы. Отстроил его, возвел стены и выкопал рвы. Поставил дворцы и палаты, учредил регламент двора. Вельможи представили ему почетный титул: Великий победитель, Мудрейший Властитель-император.
Император пожелал управлять Поднебесной c помощью устрашения, для чего установил огромный треножник во дворе <дворца> и завел злобного тигра в клетке. А затем обнародовал такой указ: "Нарушивший <мою волю> примет наказание - будет сварен <в треножнике> и съеден <тигром>!" Все люди в страхе покорились, нарушителей не нашлось.

Затем некая история о том, что "попустительствуя вниманию к интимной жизни, одновременно выбрали пять императриц", в результате чего - "факты попрания этических норм и внесения хаоса в основы жизни", причем говорится, что аналогичная ситуация была у императора Тянь-юаня династии Северная Чжоу, развратника и насильника, причем оба случая "так похожи, как могут быть похожи только следы колес одной телеги". Не отразилось ли здесь уже многоженство Ивана Грозного = Генриха VIII?

Далее излагается о том, что император, возлюбив младшего сына, хотел изменить порядок престолонаследия, в результате чего старший сын императора убил младшего, подослав убийц.
Император был убит дворцовым слугой, одержимым огромной злобой на императора, причем это было предсказано:

Зимой в десятую луну слуга из внутренних покоев До Тхить убил императора во дворце. Динькуок-конг Нгуен Бак и др. казнили его. Прежде До Тхить был мелким чиновником заставы <в одном из> горных уездов. Как-то раз ночью он лежал на мосту и <стал свидетелем того, как> звезда упала прямо в устье <реки>. Тхить счел это благоприятной приметой, после чего у него зародилось намерение цареубийства. И вот теперь, воспользовавшись тем, что император после ночной пирушки пьяным лежал во дворе, До Тхить убил его, а заодно погубил и Намвьет-выонга Динь Лиена. Поскольку искать убийцу стали очень быстро, До Тхить <успел> только забраться под водосточный желоб дворца. Просидев так три дня, он совершенно измучился от жажды. А тут пошел дождь, и он, <высунув из укрытия> руку, зачерпнул воды и попил. Это увидела дворцовая наложница и доложила динькуок-конгу Нгуен Баку. Тот послал людей извлечь его для казни. Ему раздробили кости, изрезали на полоски его тело и отдали на съедение подданным царства, среди которых не нашлось ни одного, кто не поспешил бы проглотить.

- не отразились ли в этой истории последние дни Андроника-Христа? Упавшая звезда - комета перед убийством Юлия Цезаря? Перед смертью Ивана Грозного также была комета.

Правитель Ле Лонг Динь (984 - 1009) был необычайно жесток, его сравнивают с Нероном. Описывают его зверства. Правил 4 года, как Калигула. На нем закончилась династия ранних Ле, после чего началась династия поздних Ли. Основатель династии - Ли Конг Уан (император Тхай-то, 974 - 1028), он также был зачат необычным образом:

..Его матушка, урожденная Фам, прогуливаясь как-то <в окрестностях> монастыря Тиеушон, сошлась с духом в человеческом <облике> и зачала <...>..
Некогда в павильоне Камтуен монастыря Ынгтхиентам - Сердце созвучное Небу, что в области Кофап, собака родила щенка. Был он белый, а на спине - черные <пятна> шерсти, узор которых составлялся в иероглифы "Сын Неба". Гадатель по этому поводу изрек: "Очевидно, это знак того, что в год собаки (туат) родится человек, который станет Сыном Неба". И вот сейчас <Ли Конг Уан> родился в год зяп-туат (974), а впоследствии <действительно> стал Сыном Неба. Примета исполнилась.
...Историк Нго Тхи Ши сказал: "Рассмотрим то, что в летописи сообщается <о рождении Ли Конг Уана>. <Там сказано>, что императрица из рода Фам, гуляя в окрестностях монастыря Тиеушон, сошлась с духом в человеческом облике. После чего зачала и родила императора. По достижении трехлетнего возраста он был усыновлен Ли Кхань Ваном, который впоследствии дал ему фамилию Ли. А в надписи монастыря Тиеушон говорится, что понесла императрица от семени белой обезьяны, и что родился император в этом самом монастыре и еще, что монах Ван Хань принял его и воспитал. В неофициальной же биографии <рассказывается совсем по-другому:> "Мать императора до двадцати лет бедствовала без мужа. Ей удалось найти приют в монастыре Тхиентам, где престарелый шрамана поручил ей готовить пищу. Каждую ночь она вставала, чтобы готовить похлебку. Как-то раз она задремала <возле очага>, и огонь погас. Шрамана <в темноте> случайно наткнулся на нее. В испуге вскочив, она почувствовала в сердце некое движение и зачала. <Узнав об этом>, старый шрамана прогнал ее. Так ей пришлось уйти в другой монастырь. Через положенный срок она родила императора. <поскольку рождение> сопровождалось грозными приметами почитаемого в трех мирах <Будды>, монахи пребывали в страхе. Матери с ребенком вновь пришлось скитаться и кормиться подаянием. Когда она пришла в дом тхиенши (наставника тхиена) Ли Кхань Вана, то он, перед тем видевший необычный сон, попросил разрешения усыновить ребенка". Итак, неизвестно, где сообщается правда об отце императора Ли <Тхай-то> {6, бан ки, гл. 1, с. 44а - 45б}.
Уже в детстве проявились в нем ум и проницательность, а во внешности проглядывала приятная необычность. В отрочестве император <Ли Конг Уан> был отвезен на обучение в монастырь Лукто. Там его встретил монах Ван Хань, который подивившись ему, изрек: "Это не обычный человек. Когда войдет в возраст, непременно сможет отсечь закоренелое <зло> и прекратить излишние <хлопоты>. Он станет мудрым владетелем Поднебесной!"

Этот правитель перенес столицу.
Смерть правителя Ли Кан Дык (император Ли Нян-тонг, 1066 - 1128) (сын И Лань - "Золушки") напоминает смерть Василия III:

...Внезапно, без видимой на то причины, Мы почувствовали недомогание после возвращения из инспекционной поездки по провинциям страны. С того времени болезнь Наша только усилилась и Мы опасаемся, что не сможем избежать смертельного исхода, а потому торопимся изложить свою последнюю Волю. ..

Его внешность описывают так:

..Солнечный рог на лбу дракона. Руки свисали ниже колен<120>. ..
<120> Солнечный рог на лбу дракона - термин физиогномики, специфическая форма левой выпуклости лба. Руки свисали ниже колен - в буддизме признак совершенного мудреца, правителя, Будды (Подробно см. Рифтин Б.Л. От мифа к роману (эволюция изображения персонажа в китайской литературе). М., 1979. С. 12-13, 211-215).

- возможно, длинные руки соответствуют прозвищу Долгорукий-Лонгиман? По некоторым описаниям, у Антихриста также длинная рука.

Правитель Ли Хао Шам (император Ли Хюэ-тонг, 1194 - 1226) сошел с ума и ушел в монастырь - не безумие ли Ивана Грозного, Карла V, Навуходоносора, Давида?:

..Зимой, в двенадцатую луну, император <Ли Хао Шам> помутился рассудком. Лекари пользовали его без результата. Наследника по-прежнему не было. Дети, что рождались во дворце, все были принцессами <...>
Седьмой год правления под девизом Киен Зя (1217) <...> У императора <Ли Хао Шама> постепенно развивалось безумие. То, назвавшись небесным воителем, он вооружится копьем и щитом, воткнет в прическу флажок и пляшет как заведенный с утра до ночи, а то бросит все это и, дрожа от жажды, упьется вином и спит, а протрезвится только на другой день. Делами правления не занимался совсем, возложив их на Чан Ты Кханя. Так великое кормило власти над Поднебесной и перешло к нему <...>
Одиннадцатый год (1221) <...> По всей Поднебесной продолжались безуспешные поиски лекаря для императора. Император <Ли Хао Шам> проживал в <самых> укромных покоях дворца. Разбойники и грабители свободно бесчинствовали у самых стен <запретного города>, и толпы народа превращались в беженцев.
Четырнадцатый год (1224) <...> Болезнь императора обострялась с каждым днем, а наследника для продолжения великой преемственности <власти> не было по-прежнему. И тогда император <Ли Хао Шам> поделил все области страны между принцессами в качестве их "банных поместий"<125>, а Чан Тху До поставил начальником всех отрядов дворцовой гвардии <...> В десятую луну императорским указом принцесса Тиеу Тхань утверждена наследницей престола. Император <Ли Хао Шам> ушел в монахи и поселился в монастыре Тянзяо, что в запретном городе. Тиеу Тхань вступила на престол, изменила девиз правления... и взяла почетное имя Тиеу Хоанг - Блистательная владычица {5, с. 312 - 315}.
..Зимой, в двенадцатую луну, император-отец <Ли Хао Шам> стал беспокоиться, что на престоле женщина, к тому же малолетка. ..
..Перед этим <дело было так>. Император-отец Ли <Хао Шам> вышел прогуляться к Восточному рынку. Простой народ гурьбой лез поглазеть на него, нашлись и такие, что горько рыдали, сочувствуя императору-отцу. Чан Тху До испугался, что, потянувшись к старому, люди устроят бунт, и перевел <Ли Хао Шама> на жительство в монастырь Тянзяо, что в запретном городе, и, под предлогом заботы о нем, крепко запер его там. Как-то раз Чан Тху До проходил мимо монастыря и повстречал Ли Хао Шама, который, сидя на корточках, полол траву. Чан Тху До сказал: "Если полоть - так с корнем!" Ли Хао Шам поднялся, стряхивая траву с рук, произнес :"Я хорошо понял, что ты имеешь в виду".

В главе "Монахи-кудесники" описывается, как монах Ты Ло (Дао Хань, ? - 1117) способствует появлению наследника у бездетного императора Ли Нян-тонга (сына И Лань, вьетнамской "Золушки" - возможно, Елены Глинской?):

В это время у императора Ли Нян-тонга еще не было потомства, но во вторую луну третьего года правления под девизом Хой-тыонг зя-кхань (1112) какой-то уроженец области Тханьхоа обратился на высочайшее имя с такими словами: "На приморской песчаной отмели найден необычный ребенок. От роду ему года три, но он уже умеет говорить и называет себя законным сыном Вашего Высочества. Откликается ребенок на прозвище Зяк-хоанг - Прозревший Владыка. Все, что Вы делаете, Ваше Высочество, он прозревает".
Император послал гонцов, чтобы они посмотрели на этого ребенка. Действительно, сообщили они, все оказалось именно так, как и говорил уроженец области Тханьхоа. Тогда ребенка с почестями привезли в столицу и поселили в монастыре Баотхиен. Прошло немного времени, и император, очарованный необычайной мудростью дитя, возлюбил его и захотел назначить его своим наследником. Однако приближенные вельможи твердо решили отговорить императора, настаивая на том, что это было бы для него неприличным поступком. В числе прочего они говорили: "Если этот ребенок и вправду столь необычен, то ему ничего не стоит перевоплотиться в вашем запретном дворце. В таком случае Ваше решение будет вполне приличным". Император, согласившись с этим, устроил большое камлание на семь дней и ночей, в течение которых собравшиеся применяли технику перевоплощения <ребенка> в зародыш<250>.
Когда наставник узнал об этом, он сказал: "Это дитя сколь необычно, столь и пагубно. Что-то уж слишком смущает он людей! Разве могу я безучастно взирать на это и не спасти тьму сердец от пагубного очарования, а истинную дхарму - от ядовитого искажения?" И тогда он отправил свою старшую сестру в столицу, наказав ей прикинуться зрительницей этого камлания. Тайно же велел ей захватить несколько жемчужин, которые он связал и скрепил печатью, чтобы она положила их на карниз крыши.
На третий день Зяк-хоанга свалил тяжкий недуг и он простонал: "По всем краям страны расставлены железные сети и ловушки. Очень хочу перевоплотиться, но, боюсь, у меня ничего не выйдет". Император заподозрил, что наставник Дао Хань разрушил силу заклинаний-дхарани, и послал людей допросить его. Когда выяснилось, что это так, он приказал заточить его в павильоне Хынгтхань и созвать приближенных для суда. Когда хоу Шунгхиен<251> проходил мимо <павильона, где томился Дао Хань>, наставник жалобно обратился к нему: "Уповаю на Вашу милость. Приложите силы к спасению несчастного монаха. Придет день, когда я смогу перевоплотиться во дворце, а уж тогда я отблагодарю за эту милость". Хоу обнадежил его.
Во время суда все как один говорили: "Вы, Ваше Величество, по причине отсутствия потомства пожелали, чтобы Зяк-хоанг перевоплотился, а этот Ты Ло, забыв, кто он такой, подорвал силу заклинаний-дхарани. За это было бы правильно назначить ему суровую казнь и выставить труп на всеобщее обозрение, чтобы вразумить Поднебесную!" Однако хоу Шунгхиен спокойно возразил: "Если верно, что Зяк-хоанг обладал сверхъестественной силой, то тогда даже сто таких, как Ты Ло, человек не смогли бы причинить и малейший вред силе заклинаний-дхарани. Но в данном случае все произошло наоборот: этот Ты Ло далеко превзошел по своей силе Зяк-хоанга. Поэтому я, неразумный, полагаю, что надо не только простить вину Ты Ло, но и пожаловать ему право перевоплотиться во дворце". Император согласился с мнением хоу.
<После освобождения> наставник отравился с визитом в усадьбу хоу. Придя туда, он застал его жену за купанием и принялся в упор рассматривать ее. Разъяренная женщина доложила о случившемся хоу, который, зная истинную причину происходящего, даже не стал ни о чем расспрашивать наставника. Вскоре после этого жена хоу почувствовала, что зачала. Прощаясь с хоу наставник наказал: "Своевременно сообщите мне о приближении часа родов".
Как только наставник получил известие о приближении родов, он тут же сменил одежду, привел себя в порядок, а ученикам своим сказал так: "Мои древние причинно-следственные связи еще не исчерпаны. Похоже, придется мне еще раз родиться в этом мире, чтобы на некоторое время стать правителем страны. Когда выйдет мой срок правления, я стану правителем тридцати трех небесных <сфер><252>. Надеюсь, что после этого окончательно разрушится мое бренное тело, и я окончательно погружусь в нирвану и больше уже не буду странствоватъ в <круговороте> жизни и смерти". Среди слушавших его учеников не было ни одного, кто бы не расчувствовался до слез. А наставник еще прочитал им такую гатху:
Придет без объявления осенняя пора
И птицы устремятся в далекие края.
Холодная усмешка между людьми скользнет.
И сразу грусть с тоскою на всех вдруг нападет.
Я всех вас заверяю, мои ученики,
Не стоят сожаления превратности мои.
Пройдет немного времени, наступит нужный срок,
Наставников из прошлого он вам опять вернет.
Проникновенно произнеся последние слова, наставник перевоплотился. Говорят, что еще и сейчас хранится там оставленное им тело.
Согласно государственной истории, в восьмой год правления под девизом Хой-тыонг дай-кхань (1117) император Нян-тонг повелел сыновьям хоу Шунгхиена, Тханькханя, Тханькуанга и Тханьки войти во внутренние покои дворца, дабы дать им воспитание и образование на казенный счет. Сыну хоу Шунгхиена было тогда всего два года, но император столь сильно привязался к нему, что именно его назначил своим законным наследником. В первый год правления под девизом Тхиен-фу кхань-тхо (1127) император скончался и наследник взошел на престол как раз в ту пору, когда ему шел 22-ой год. Правил он в общей сложности одиннадцать лет и получил посмертное имя Тхан-тонг. Это и был наставник Дао Хань. Что же до Зяк-хоанга, то некоторые считают, что это был Дай Тян {10а, с. 53б-56б}.
2. Ты Дао Хань<253>. Родом из конфуцианского сословия. Любил играть на флейте. Днем гулял по окрестностям со своим приятелем Данг Ламом, а ночью читал книги от заката до зари. Однажды он поднялся на гору Фаттить и нашел там камень, на котором был след правой ступни. Попробовал он приложить сверху свою ступню и оказалось, что его нога точь в точь совпадает с каменным отпечатком. Он вернулся домой, простился с матерью и ушел на эту гору, где сплел себе шалаш из травы и занялся самосовершенствованием.
У правящего в это время выонга из дома Ли еще не было наследника и потому он приказал знаменитым монахам читать заклинания о рождении законного наследника. Но нашелся один престарелый монах, который не согласился это делать, да еще своим мастерством наслал порчу. Узнав об этом, державный выонг приказал схватить всех монахов в пределах своей страны. Наставник Дао Хань тоже был схвачен и брошен в темницу. Тон Ты<254>, приложивший усилия для освобождения наставника, сказал ему: "У меня тоже нет наследника. Прошу вас, наставник, поколдовать для меня". Дао Хань сказал ему, чтобы он отправил свою жену в ванную комнату. Стоило наставнику пройти мимо ванной, как жена Тон Ты почувствовала возбуждение и зачала. Когда ей пришло время рожать, Тон Ты дал знать наставнику, а тот принял сидячую позу и перевоплотился. Жена Тон Ты родила изумительного мальчика, которого выонг из дома Ли признал своим законным наследником. Бренное тело наставника еще и ныне цело {1, с.147 - 148}.
<250> Так в тексте, дан дословный перевод.
<251> Хоу Шунгхиен - член императорской фамилии, младший брат правившего в то время императора Ли Нян-тонга.
<252> Правитель тридцати трех небесных <сфер> (там-тхап-там тхиен тхиен-ты) - Шакра (Индра). Тридцать три небесных <сферы> (санскр. траястринса) - в буддийской мифологии название второго уровня небес чувственного мира. Находится на вершине горы Меру.
<253> Это краткое жизнеописание Дао Ханя извлечено из записок Ле Така, составленных в 1333 г. Хотя оно не относится к числу древнейших повествований о Дао Хане и явно носит конспективный характер, мы даем его полный перевод. Дело в том, что сочинение Ле Така было написано в Китае и потому избежало многовековой анонимной редакторской правки вьетнамской книжной традиции.
<254> Тон Ты - возможно, это личное имя хоу Шунгхиена.

В главе Минь Кхонг (1066 - 1141) описывается, как монах вылечил от странного недуга императора Ли Тхан-тонга.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
, Markgraf99_, 01-07-2014 09:11, #459
«Легенда о волшебном арбалете..., Markgraf99_, 02-07-2014 16:18, #460
      Чакра Кришны., зайка, 03-07-2014 09:26, #461

    
Markgraf99_01-07-2014 09:11

  
#459. "RE: Знакомые мотивы древневьетнамской истории"
Ответ на сообщение # 458


          

После убийства Динь Бо Линя в 979 году, его жена Зыонг Ван Нга (Dương Vân Nga, ум. в 1000 г.) становится вдовствующей императрицей и регентом при шестилетнем сыне Динь Туэ, но регентом она была совместно с генералом Ле Хоаном, причем не исключается любовная связь между ними. Ситуация напоминает русскую историю, когда после смерти (а может, и помогли умереть?) Василия III при малолетнем Иване Грозном правит Елена Глинская с Иваном Овчиной. Зыонг Ван Нга потом передала власть Ле Хоану (Хуан-Иван?), и он был императором, но и Иван Овчина может быть отражением Ивана Грозного, об этом писали ФиН. Зыонг Ван Нга считается первой в истории Вьетнама женой двух императоров. Сыном Ле Хоана был вьетнамский "Нерон" Ле Нгоа Чьеу («правящий лёжа», он же Ле Лонг Динь). Генерал Ле Хоан участвует в войне, отражая нашествие Сун, а Иван Овчина - воевода во время нашествия крымской орды и похода на Казанское ханство.

"..Спустя 10 лет, в 979 году император Динь Бо Линь и его старший сын были убиты при загадочных обстоятельствах, наследником трона стал шестилетний младший сын. Этой ситуацией воспользовались «старые хозяева» -китайская династия Сонг, послав свои отряды на завоевание молодого государства. Руководить страной, по убеждениям тех времён, мог только мужчина, поэтому для спасения государства и своего положения вдова императора Зыонг Ван Нга (Duong Van Nga) предприняла неожиданный поступок. Согласно распространенному в то время учению Конфуция она должна была принять смерть вслед за смертью мужа, но вопреки религиозным устоям она вышла замуж за главнокомандующего армии династии Динь Ле Хоана (Le Hoan), сделав его таким образом императором. Историки считают, что император Динь Бо Линь и его старший сын были убиты (отравлены) по указанию самого Ле Хоана, причем не исключается версия любовного треугольника. Правда, версия убийства из-за любви не принимается вьетнамскими историками, дабы не принижать «геройский» поступок вдовы Зыонг Ван Нга. Как бы там ни было, но отразив нападение китайцев, Ле Хоан правил Дайковьетом до 1005 года, вплоть до своей смерти."
http://www.vega-tur.ru/news/2861.html История Вьетнама - туристам на заметку.

http://en.wikipedia.org/wiki/D%C6%B0%C6%A1ng_V%C3%A2n_Nga
http://ru.wikipedia.org/wiki/Династия_Динь
http://ru.wikipedia.org/wiki/Династия_ранних_Ле

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

    
Markgraf99_02-07-2014 16:18

  
#460. "«Легенда о волшебном арбалете»"
Ответ на сообщение # 458


          

Знакомые мотивы во вьетнамской "Легенде о волшебном арбалете":

http://en.wikipedia.org/wiki/An_D%C6%B0%C6%A1ng_V%C6%B0%C6%A1ng#The_legend_of_C.E1.BB.95_Loa_Citadel_and_the_Magic_Crossbow

У правителя Аулака Ан зыонг-выонга (An Dương Vương, 安阳王, правил в 257-207 до н.э.) не получается построить цитадель: каждую ночь какие-то злые силы/духи разрушали построенное за день. Во сне ему явился седой старец и поведал, что единственный, кто может ему помочь - это золотая черепаха, которая живет где-то недалеко. Черепаха всплыла из воды и, вырвав один из своих когтей (claw), бросила ему, после чего исчезла. Военный инженер правителя вставил этот коготь в арбалет, который после этого стал стрелять тысячей стрел зараз. После чего дела у Ан Зыонга пошли на лад, и он стал почти непобедим. Тщетно пытавшийся завоевать Аулак циньский генерал Чьеу Да (Triệu Đ решил использовать другую тактику, чтобы выяснить возможности противника - через мирный договор и брак своего сына Чьеу Чонг Тхюи (Triệu Trọng Thủy, 趙仲ࣺ с дочерью Ан Зыонга Ми Тяу (Mỵ Châu, 媚஖ . Чьеу Да узнает через Ми Тяу, что у Ан Зыонга есть волшебный арбалет, который делает его таким непобедимым. Тогда он говорит своего сыну прокрасться в покои тестя и выкрасть арбалет, заменив его обычным, что тот и делает, пока все были пьяными во время пира, после чего Чьеу Да удается взять, наконец, цитадель и столицу Ан Зыонга после десятилетней войны. Ан Зыонг спасается бегством вместе с дочерью, которая бросает по пути гусиные перья (или мех с ее мехового одеяния), чтобы Чонг Тхюи мог найти ее. Подъехав к реке, Ан Зыонг встречает ту золотую черепаху, которая сообщает ему, что его враг сидит позади него (на коне, т.е. это его дочь). В гневе Ан Зыонг обезглавливает предательницу-дочь, которую затем находит Чонг Тхюи и от горя закалывается рядом с ней. По легенде, пролившуюся в океан кровь Ми Тяу поели устрицы, и так образовался розовый жемчуг.
Начало легенды напоминает историю постройки королем Вортегирном твердыни (по Гальфриду Монмутскому и Неннию, см. также ФиН "Христос родился в Крыму..." глава 7.12), для чего ему нужно было найти Мерлина (т.е. Христа).

По поводу черепахи, есть например вьетнамская сказка "Волшебная черепаха", где у женщины непорочным образом рождается сын-черепаха:
http://hobbitaniya.ru/vietnamese/vietnamese1.php

Мотив предательства дочери встречается в историях о Медее и Ясоне, Ариадне и Тесее, Скилле и Миносе и др.:

http://en.wikipedia.org/wiki/Scylla_%28princess%29
http://en.wikipedia.org/wiki/Comaetho
http://en.wikipedia.org/wiki/Pisidice
http://en.wikipedia.org/wiki/Leucophrye

Во всех этих примерах героиня становится жертвой неблагодарности в ответ. Чонг Тхюи находит Ми Тяу по оставленным ею меткам, что напоминает мотив "нити Ариадны". В отличие от вьетнамской истории, в греческой Медея убегает с возлюбленным, а не с отцом (так же точно Рахиль бежит с Иаковом от Лавана). При этом, чтобы задержать преследующих, Медея с Ясоном бросают куски расчлененного сына Ээта Апсирта. Ан Зыонг же жертвует собственной дочерью (мотив жертвоприношения Ифигении?). Вьетнамскую легенду также сравнивают с историей Ромео и Джульетты, соответственно можно сравнить с Пирамом и Фисбой. Кража арбалета наверно соответствует краже золотого руна.

http://vietnam-culture.blogspot.ru/2011/09/love-story-of-my-chau-and-trong-thuy.html Love Story of My Chau and Trong Thuy
http://vietnamese.wikia.com/wiki/Story_of_Tr%E1%BB%8Dng_Th%E1%BB%A7y_%26_M%E1%BB%B5_Ch%C3%A2u Story of Trọng Thủy & Mỵ Châu

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

        
зайка03-07-2014 09:26

  
#461. "Чакра Кришны."
Ответ на сообщение # 460


          

Которой он собственноручно отрубил голову кинув ее в Шушипалу. Шушипале и отрубил.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Начало Форумы Свободная площадка Тема #105774 Предыдущая Тема | Следующая Тема
География посещений
Map



При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.