Сборник статей по Новой хронологии
Официальный сайт научного направления НОВАЯ ХРОНОЛОГИЯ
Мультимедийный музей
новой хронологии представляет:
Встречи с авторами Новой Хронологии
Фонд поддержки исследований и популяризации НХ:
Вебинары с участием Г.В.Носовского
Живое общение, ответы на вопросы
НОВЫЙ ФОРУМ НАХОДИТСЯ ПО АДРЕСУ https://forum.chronologia.org


ПОИСК ПО ФОРУМУ:

Копия для печати
Начало Форумы Свободная площадка Тема #115005
Показать линейно

Тема: "Вопросы реконструкции, II" Предыдущая Тема | Следующая Тема
Markgraf99_26-04-2016 14:14

  
"Вопросы реконструкции, II"
13-12-2017 18:33 irina

          

Адрес темы "Вопросы реконструкции":

http://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_mesg&forum=264&topic_id=105774&mesg_id=105774&listing_type=search

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
[Показать все]
Subthread pages: Top | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150 | 151 | 152 | 153 | 154 | 155 | 156 | 157 | 158 | 159 | 160 | 161 | 162 | 163 | 164 | 165 | 166 | 167 | 168 | 169 | 170 | 171 | 172 | 173 | 174 | 175 | 176 | 177 | 178 | 179 | 180 | 181 | 182 | 183 | 184 | 185 | 186 | 187 | 188 | 189 | 190 | 191 | 192 | 193 | 194 | 195 | 196 | 197 | 198 | 199 | 200 | 201 | 202 | 203 | 204 | 205 | 206 | 207 | 208 | 209 | 210 | 211 | 212 | 213 | 214 | 215 | 216 | 217 | 218 | 219 | 220 | 221 | 222 | 223 | 224 | 225 | 226 | 227 | 228 | 229 | 230 | 231 | 232 | 233 | 234 | 235

Markgraf99_17-01-2019 06:52
Участник с 26-12-2008 19:45
2461 сообщения
Послать личное сообщение авторуДобавить автора в список контактов
#487. "Рассказ монастырского капеллана Дж. Чосера"
Ответ на сообщение # 0


          

Рассказ монастырского капеллана в "Кентерберийских рассказах" Дж. Чосера не содержит ли пародийные намёки на Христа?

Чосер Дж. - Кентерберийские рассказы (Литературные памятники) - 2012
Α.H. Горбунов «ЧЕЛОВЕЧЕСКАЯ КОМЕДИЯ» ДЖЕФФРИ ЧОСЕРА
стр. 700 У «Рассказа Монастырского Капеллана» свой особый жанр. Это басня с чертами животного эпоса и ироикомической поэмы, которые, если не полностью взрывают сам жанр басни, то весьма сильно трансформируют его, помогая Чосеру создать очень занимательный, веселый и вместе с тем сложный рассказ, обыгрывающий темы многих предшествующих историй книги.
Сюжет рассказа достаточно прост. На скотном дворе у бедной вдовы, едва сводящей концы с концами, живет красавец петух Шантиклэр в компании со своими семью женами, любимую из которых зовут Пертелот. Как-то ночью Шантиклэру приснился страшный сон - он увидел во дворе их дома опасного желто-красного зверя, похожего на собаку, который хотел напасть на него, грозя ему «смертью неминучей». Шантиклэр счел этот сон вещим, но Пертелот увидела в нем лишь результат обжорства и несварения желудка. В развернувшейся между супругами дискуссии о смысле и значении снов Шантиклэр одерживает верх, но из любви к жене он все же отправляется во двор, где, притаившись под кустом, его ждет коварный лис. Хитрой лестью лис заманивает петуха в ловушку, заставив его закрыть глаза, а затем хватает его за шею и пытается унести в лес к себе в нору. Крики Пертелот и остальных жен Шантиклэра поднимают на ноги всех обитателей дома, которые бросаются на его выручку в погоню за лисом. Но петушок сам находит выход. Он убеждает лиса открыть рот, чтобы сказать преследователям: «Случалось, не таких видал». Лис слушает его, а Шантиклэр, вырвавшись из его пасти, взлетает на дерево, откуда его уже нельзя достать. Лис хитростью вновь пытается заманить его в ловушку, но петух стал умнее и больше не поддается на лесть.
..Как считают исследователи, источник сюжета о приключениях хитрого лиса и падкого на лесть петуха восходит к знаменитой басне Эзопа о вороне и лисице. Двойной же поворот сюжета, согласно которому лис уговаривает свою жертву закрыть глаза, а та убеждает его открыть рот, можно найти в латинском сборнике басен XI века, а в XII веке жертвой лиса уже становится не ворона, но петух225. Чосер, скорее всего, прочел эту басню в переложении, сделанном Марией Французской (XII век), хотя к XIV веку уже существовали и английские варианты басни. Однако самой по себе небольшой басни было для Чосера мало. В качестве второго основного источника сюжета рассказа поэт взял широко известный тогда французский «Роман о Лисе», написанный в жанре животного эпоса, главным героем которого был находчивый и изворотливый лис Ренар (XII—XIII век). Именно оттуда Чосер заимствовал идею об огороженном дворе, где живут куры, образ любимой жены петуха и его вещий сон.
..Любопытно, что в свое время известный литературовед Лесли Хотсон обратил внимание на схожесть окраски перьев Шантиклэра с цветами герба Генриха Болинброка, украшавшими рыцарское облачение, которое тот надел, чтобы вступить в поединок с герцогом Норфольским Мобри в 1398 году. (Шекспир описал этот несостоявшийся поединок в хронике «Ричард II».) Действительно, цвета герба Болинброка — те же, что и у петуха: золотой, красный и голубой с черным227. Подобное сходство вызывает соблазн отождествить Шантиклэра с Генрихом, тем более, что судьба последнего, как и судьба петуха, воспроизвела движение Колеса Фортуны вниз, чтобы затем вновь взлететь вверх. В 1398 году король Ричард II изгнал Болинброка из Англии, но тот вскоре вернулся обратно и, узурпировав власть, стал королем Генрихом IV. Думается все-таки, что весьма осторожный и мудрый придворный, каким был Чосер, вряд ли бы отважился искушать судьбу, изобразив короля в виде петуха — ведь Генрих принял и обласкал его. В лучшем случае, здесь лишь намек, дразнящий воображение и не допускающий однозначной расшифровки.
Интересна и другая ассоциация, связанная с великолепной внешностью Шантиклэра и отсылающая нас к библейской «Книге Иова». И эта ассоциация, которая вполне могла возникнуть у первых читателей, тоже далеко не однозначна. В библейском тексте сказано: «Ты ли дал красивые крылья павлину и перья и пух страусу?» (Иов 39:13). Здесь Бог, отвечая Иову из бури, показывает ему непостижимые человеческому разуму красоту и величие вселенной, которая населена свободными и живущими по собственным законам Божьими тварями. Среди них, рядом с могущественным бегемотом и таинственным левиафаном, есть и неповторимые в своей индивидуальности павлин и страус. И они тоже могут вызвать восхищение своей красотой и способностью с высоты полета «посмеиваться коню и всаднику его».
..С по-басенному очеловеченным петухом связана и еще одна библейская ассоциация, возникающая в тексте рассказа. Согласно ей, огороженный плетнем курятник уподобляется райскому саду, а сам Шантиклэр — Адаму. Многие средневековые толкователи объясняли грехопадение Адама тем, что он, отвергнув доводы собственного разума, поддался голосу чувства и послушался Еву, вкусив запретный плод. Именно так и поступил Шантиклэр, проигнорировав предупреждение посланное ему в вещем сне и согласившись с Пертелот:
Капризы женские приносят зло,
Капризом женским в мир оно пришло
И выжило Адама вон из рая,
Где жил он без греха, забот не зная.
Но и эта ассоциация, от которой рассказчик сразу же отказывается, тоже возникает, чтобы подразнить читателя и разбиться о текст рассказа. Ведь речь все-таки идет о курах и курятнике, куда Шантиклэр, обхитрив лиса, благополучно возвращается, чтобы продолжить радостную и беззаботную жизнь со своими семью женами. Рассказ не поддается аллегорической расшифровке, и было бы крайне наивно видеть в чудесном спасении героя аналогию с воскресением.
..Два из этих примеров (Шантиклэра) разрастаются до размера самостоятельного рассказа внутри рассказа. В первом петух, ссылаясь на Цицерона, излагает историю двух друзей-паломников, которые из-за наплыва народа заночевали в разных местах. Тот из них, кто остановился в гостинице, увидел вещий сон и узнал из него, как убили его друга и где нужно искать его труп. Во втором Шантиклэр рассказывает еще о двух путешественниках, из которых один, увидев вещий сон, остался на берегу, а другой, не поверив сну, отправился в плавание и утонул. Остальные примеры, взятые из самых разнообразных источников — от Макробия до Библии, — короче, но все они повествуют об убийствах, несчастном стечении обстоятельств или преступлениях, которые предвещали пророческие сны.
..Элемент пародии, присущий всему рассказу в целом, в споре кур усилен явными или косвенными ироническими отсылками к другим историям книги. Труп паломника, обнаруженный в повозке с навозом, равно как и упоминание мученика Кенельма (IX век), убитого по приказу тетки в семилетнем возрасте, отсылает нас к «Рассказу Аббатисы». Фраза о том, что «убийство не осталося под спудом» (в подлиннике — mordre wol out) прямо повторяет строки этой истории. Сказанные же в вещем сне слова «Всему виною золото мое» кажутся взятыми из «Рассказа Продавца Индульгенций». Крушение корабля во втором примере заставляет нас вспомнить «Рассказ Юриста». Куртуазные отношения кур и размышления о божественном предопределении отсылают читателей к «Рассказу Рыцаря» и другим историям, где возникают эти темы. Спор между супругами напоминает «Пролог Батской Ткачихи», а сами мрачные примеры петуха — трагедии Монаха. Согласие же Шантиклэра последовать совету жены проецируется на «Рассказ о Мелибее». Как считают исследователи, «Рассказ Монастырского Капеллана» пародирует почти все темы, так или иначе затронутые в книге.
..Представляя читателям красно-бурого лиса, Монастырский Капеллан говорит:
Иуда новый! Новый Ганелон
И погубитель Трои, грек Синон!
Ты всех коварней лис и всех хитрее.
В дальнейшем, прерывая повествование, Капеллан обращается с риторическими апострофами к судьбе, Венере, которой бескорыстно служил петух, и знаменитому средневековому поэту и автору популярной поэтики Джеффри де Винсофу, написавшему плач на смерть Ричарда Львиное Сердце. Живописуя же переполох, который начался в курятнике после того, как лис схватил петуха, рассказчик заявляет:
Такого плача и таких стенаний
Не вознеслось, так не визжали дамы,
Когда свирепый Пирр царя Приама,
Схватив за бороду, пронзил мечом, —
Какой поднялся среди кур содом,
Когда был Шантиклэр от них восхищен.
Сколь грозен лис увидев и сколь хищен,
Мадам Пертлот плачевней закричала,
Чем некогда супруга Газдрубала,
Когда он к римлянам попался в плен
И был сожжен, а с ним и Карфаген.
Так драма в курятнике обретает ироикомические масштабы вселенской трагедии, а скотный двор уподобляется Трое, Карфагену и Риму..

Событие происходит в пятницу (Венерин день) (в пятницу Страстной седмицы - распятие Христа):

На горе в пятницу все это было!…
Венера! О богиня наслажденья!
Ведь Шантиклэр не ради размноженья,
А наслаждался, тебе служил
И ревностно и не жалея сил.
Ужель в твой день погибнуть должен он!..
(Ведь в пятницу пал Ричард, наш король)..

Возможно, примеры из Цицерона, св. Кенельма, Креза не случайны и говорят о том же самом - о Христе? У Чосера Крез совмещён с Поликратом Геродота (оба они, согласно ФиН, - отражения Христа) (Поликрат - сын Эака. Не он же ли Эак, судья царства мёртвых?):

Вот, например, король лидийский Крез
Во сне увидел, что на ветку влез.
И сон был в руку: верно – был повешен.

Рассказ о Крезе заимствован из «Романа о Розе» Жана де Мен и «Speculum Historicale», III, 17, Винсента де Бове.

История Креза рассказывается в предыдущем Рассказе монаха о несчастиях знаменитых мужей:

Крез
Лидийским царством правил Крез богатый;
Был мощью даже Киру страшен он,
Но, наконец, в полон врагами взятый,
Был на костер спесивец возведен.
Вдруг полил дождь, гася со всех сторон
Огонь костра, и царь спасен был роком,
Но был ему конец определен:
В петле повиснуть на столбе высоком.
Когда он спасся, тотчас же в поход
Он вновь отправился в том убежденье,
Что рядом с ним Фортуна в бой пойдет,
Которой он спасен был от сожженья;
Считал он невозможным пораженье, -
Недаром ведь ему приснился сон,
Питавший гордость в нем и самомненье.
Он всей душой был к мести устремлен.
Ему приснилось, что в листве древесной
Ему Юпитер моет плечи, грудь
И полотенце с высоты небесной
Бог Феб спешит, склонившись, протянуть.
Крез, сновиденья не поняв ничуть,
Спросил у дочери своей ученой,
В чем вещего его виденья суть,
И услыхал ответ определенный:
«На виселице ты свой кончишь век, -
В том сомневаться было бы напрасно.
Юпитер означает дождь и снег,
Феб с полотенцем – солнца жар ужасный!…
Им предстоит твой труп томить всечасно,
Чтоб то он высыхал, то снова мок».
Так дочь Фания рассказала ясно,
Какой удел отцу готовит рок.
И был повешен Крез, тиран спесивый,
Ему престол роскошный не помог.
Где б для трагедии была пожива,
Для плача где б она нашла предлог,
Когда б земные царства грозный рок
Не рушил что ни день рукой могучей?
К уверенным в своей звезде он строг,
От них свой лик скрывает он за тучей.

И Кенельм увидел во сне, как влез на дерево, которое затем срубили, но он взлетел с него птицей (распятие и воскресение Христа?). И Навуходоносору приснилось дерево с птицами и животными, которое срубили (т.е. тоже крест Христа?).

https://en.wikipedia.org/wiki/Saint_Kenelm
..Askobert - Искариот?

Петух Шантиклэр рассказывает две истории из Цицерона (есть также у Валерия Максима), первая о двух друзьях, из которых одного ночью убивают, а второй не приходит ему на помощь, хотя тот трижды является ему в видении. Не преломление ли здесь истории с отречением апостола Петра и петухом? Другая история о неудачном плавании и кораблекрушении не соответствует ли неудачному плаванию Андроника Комнина в бурю?

http://simposium.ru/ru/node/810 Валерий Максим 1.7 О снах
Внешний пример 3. Гораздо снисходительнее повели себя боги по отношению к поэту Симониду,<75> которого они поддержали спасительным предупреждением, укрепившим его проницательность. Причалив во сне к берегу, он обнаружил там незахороненное тело и приказал его похоронить. Этим сном он был предупрежден о том, чтобы не выходить в море на следующий день, и потому остался на берегу. А те, кто отчалили, прямо на его глазах погибли в волнах и буре, а сам он ликовал, поскольку предпочел доверить свою жизнь сну, нежели кораблю. Помня об этом благодеянии, он увековечил умершего в своем самом изысканном стихотворении, таким образом воздвигнув ему лучший и более долговечный надгробный памятник, чем если он был выстроен в незнакомых пустынных местах.
Внешний пример 10. Следующий сон более продолжителен, но заслуживает внимания из-за насыщенности зрительными образами. Два друга из Аркадии путешествовали вместе до Мегары. Один остановился в частном доме, а другой — в гостинице. Первый, который был в частном доме, увидел во сне, что товарищ умоляет прийти к нему на помощь, потому что держатель гостиницы заманил его в предательскую ловушку, и что он спасется от нависшей над ним беды, если друг его быстро вытащит. Пробужденный сном, этот человек вскочил с ложа и бросился искать гостиницу, где расположился его спутник. Но губительная судьба заставила его отказаться от своего благородного намерения как совершенно ненужного, и он вернулся в постель и вновь заснул. Тогда друг еще раз предстал перед ним, раненый, и стал убеждать его, поскольку он отказался помочь ему при жизни, отомстить за него после смерти. Потому что, как он объяснил, его, убитого владельцем гостиницы, в данный момент везут через городские ворота в телеге, заполненной навозом. Возбужденный повторяющимися мольбами своего друга, он кинулся к воротам, захватил повозку, описанную ему во сне, и добился того, что хозяин гостиницы был приговорен к самому суровому наказанию.<82>

http://ancientrome.ru/antlitr/t.htm?a=1407606590#27 Марк Туллий Цицерон. О дивинации. 1.27.56-57

При Симониде обрушается некое здание, не соответствует ли падению Силоамской башни в Иерусалиме при Христе?

https://en.wikipedia.org/wiki/Simonides_of_Ceos

http://ancientrome.ru/antlitr/t.htm?a=1423777002#350 Марк Туллий Цицерон. Об ораторе 2.86.351-3

PS. Рассказ Сквайра интересен, про Камбускана-Чингисхана и его детей.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
, Markgraf99_, 17-01-2019 07:27, #488
      Ковёр из Байё и басни Эзопа, Markgraf99_, 19-01-2019 03:38, #489

    
Markgraf99_17-01-2019 07:27
Участник с 26-12-2008 19:45
2461 сообщения
Послать личное сообщение авторуДобавить автора в список контактов
#488. "RE: Рассказ монастырского капеллана Дж. Чосера"
Ответ на сообщение # 487


          

На ковре из Байе трижды изображена басня "ворона (или точнее, ворон, олицетворение мудрости) и лисица" и возможно отражает отношения Вильгельма и Гарольда. Гарольд был отнесён непредвиденным штормом и захвачен Ги де Понтье (Понтий?) - не отражение ли плавания в бурю Андроника Комнина?
Дерево, на котором сидит ворон в басне, - возможно, символизирует древо креста? Льстивый лис - Иуда Искариот? Сыр - тридцать сребреников?

https://www.academia.edu/28684809/The_Bayeux_Tapestry_The_Disguised_Narrative_of_the_Anglo-Saxons

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

        
Markgraf99_19-01-2019 03:38
Участник с 26-12-2008 19:45
2461 сообщения
Послать личное сообщение авторуДобавить автора в список контактов
#489. "Ковёр из Байё и басни Эзопа"
Ответ на сообщение # 488


          

https://englishhistoryauthors.blogspot.com/2013/01/aesops-fables-and-bayeux-tapestry.html Aesop's Fables and the Bayeux Tapestry by Rosanne E. Lortz

Сыр басни о вороне и лисе может символизировать власть, трон Англии, а ворон и лиса - Гарольда и Вильяма.
На первом рисунке (Гарольд плывёт в Нормандию) сыр выпадает из клюва ворона, на втором (Гарольд в Нормандии у Вильяма) сыр у лисы, на третьем (Гарольд возвращается в Англию) снова в клюве ворона, см. рис. 4 (внизу), 16 (внизу), 24 (вверху):

https://en.wikipedia.org/wiki/Bayeux_Tapestry_tituli#4

Сыр может соответствовать чечевичной похлёбке Исава и проданному Иакову первородству (отражение тридцати сребреников и предательства Иуды, см. "Потерянные Евангелия"). Хитрость Вильяма во время клятвы Гарольда не соответствует ли хитрости Иакова и Ревекки в истории с благословением Исаака? Вильям подложил сокрытые реликвии во время клятвы Гарольда:

http://www.1066.co.nz/Mosaic DVD/library/wace/toc.html?tag=master_wace Master Wace - his Chronicle of THE NORMAN CONQUEST from the ROMAN DE ROU
Chapter VIII OF HAROLD'S JOURNEY TO NORMANDY, AND WHAT HE DID THERE.
..To receive the oath, he caused a parliament to be called. It is commonly said that it was at Bayeux<126> that he had his great council assembled. He sent for all the holy bodies thither, and put so many of them together as to fill a whole chest, and then covered them with a pall; but Harold neither saw them, nor knew of their being there; for nought was shewn or told to him about it; and over all was a philactery, the best that he could select; OIL DE BOEF<127>, I have heard it called. When Harold placed his hand upon it, the hand trembled, and the flesh quivered; but he swore, and promised upon his oath, to take Ele to wife, and to deliver up England to the duke: and thereunto to do all in his power, according to his might and wit, after the death of Edward, if he should live, so help him God and the holy relics there! Many cried "God grant it<128>!" and when Harold had kissed the saints, and had risen upon his feet, the duke led him up to the chest, and made him stand near it; and took off the chest the pall that had covered it, and shewed Harold upon what holy relics he had sworn; and he was sorely alarmed at the sight..

Убийство Гарольда (стрелой в глаз, по одной из версий) в битве при Гастингсе не соответствует ли тогда убийству Исава Иаковом (стрелой в грудь), убийству Кира Младшего его братом Артаксерксом в битве при Кунаксе, убийству Рема Ромулом.

http://cudl.lib.cam.ac.uk/view/MS-EE-00003-00059/74 The battle of Hastings. Harold lies on the ground lower-right, an arrow in his left eye. (image 74, page 34v)
http://cudl.lib.cam.ac.uk/view/MS-EE-00003-00059/13 King Sweyn's oppressions. The flight of Queen Emma to Normandy with her two young sons. (image 13, page 4r) - вот кстати, очень напоминает сюжет бегства св. Семейства в Египет

И Исав (Иуда Искариот) и Гарольд нарушают данную ранее клятву. И Гарольд, и отец его Годвин (по отношению к королю Эдуарду Исповеднику - Христу) характеризуются как Иуды:

http://my-albion.blogspot.com/2013/11/harold-godwinsons-posthumous-reputation.html Harold Godwinson's Posthumous Reputation, 1066-c.1160
Harold dies early in the Battle of Hastings, according to William of Jumiéges, and many Englishmen were also slaughtered. This was considered God's punishment for the murder on Alfred, King Edward's brother. William does indeed go so far as to call Harold "a traitor like Judas" (5)..
Henry Huntingdon
The final historiographer in this overview is Henry Huntingdon, who completed his Historia Anglorum in the 1150s. Henry is perhaps that historiographer who passes the most severe judgement on Harold Godwinsson, and this suggests that his sources - including his English material - carries a strongly anti-Godwinist tone.
In his description of Harold's accession to the throne, Henry applies the word inuadere, which points to an aggressive, though not necessarily violent, action (10). The meaning is nonetheless clear: Harold was a usurper who came to the throne by means of force rather than law, and this was one of three reasons Duke William invaded England. The other two reasons also pertained to the Godwin family.
Henry's antipathy towards the Godwin family is not, however, most clearly expressed in his depiction of Harold, but the portrayal of Harold's father, Godwin. As stated in the introduction, Godwin died from a stroke during the Easter celebration at Windsor in 1053, and Henry fused this tradition with William of Jumièges' description of Godwin as a Judas in a powerful condemnation of Godwin and his family. Henry was not the first to do this, but it shows how powerful this legacy was even about a century following Godwin's death.
Henry tells us that Godwin was anxious to persuade King Edward that he had nothing to do with the murder of his brother Alfred. During the Easter meal in 1053, therefore, Godwin says to King Edward that "if the God of heaven is true and just, may He grant that this little pice of bread shall not pass my throat if I have ever thought of betraying you". Henry furthermore states that God heard Godwin's false words and shortly afterwards Godwin chokes on the piece of bread and thus "tasted endless death" (11).
This episode is heavy with symbolism. It is set at Easter, the holiest time of the Christian year, it takes the form as a Last Supper scene and Godwin furthermore swears an oath despite Christ's commandment not to swear. Godwin is thus expressly portrayed as a Judas, and Harold Godwinson is thereby the son of a Judas which adds further shame to his own broken oath roughly 13 years later.

https://ru.wikipedia.org/wiki/Гарольд_II_Годвинсон#Возвышение_Гарольда
..Однако в 1064/1065 годах международные позиции Гарольда резко ослабли. Причиной этого была крайне неудачная поездка в Нормандию. Отправившись к герцогу Вильгельму выкупать из заложников своего брата Вульфнота, Гарольд сначала потерпел кораблекрушение и оказался в плену у Ги I, графа Понтье. После его освобождения по требованию Вильгельма Нормандского, Гарольд провёл некоторое время при дворе герцога и был вынужден принести клятву верности Вильгельму, признать его наследником английской короны и обещать поддержку во вступлении на престол после смерти короля Эдуарда. Рассказ об этой поездке и клятве Гарольда на святых мощах содержится у всех средневековых хронистов (Гийом Жюмьежский, Вильям Мальмсберийский, Симеон Даремский, Роджер Ховеденский, Матвей Парижский и др.). Нарушение Гарольдом этой клятвы после кончины Эдуарда Исповедника в 1066 году стало главным предлогом для организации вторжения в Англию Вильгельма Нормандского и в значительной мере обеспечило последнему поддержку папы римского и европейского рыцарства.

http://www.bayeux-tapestry.org.uk The Bayeux Tapestry - A Guide
William of Malmesbury says that Harold did not intend to travel to Normandy but was blown off course when fishing in the English Channel.

Неудачное плавание Гарольда - т.е. Андроника Комнина?
Изображение посевных работ и созвездия Рыб в нижней кайме может указывать, что действие происходит весной (время Страстей Христовых).
Гарольд, спасающий двух воинов из зыбучих песков, напоминает Энея с Анхизом, но также и Христа, выводящего души из ада.

Все басни, изображённые в начальной части ковра из Байе, своей моралью осуждают измену, вероломство, предательство:

As Bernstein (1986) points out, there are at least eight fables consecutively shown at the beginning of the Tapestry, in the lower part of the marginalia. These fables are:
The Fox and the Crow
The Wolf and the Lamb
The pregnant bitch
The Wolf and the Crane
The Wolf or the Lion reigning (uncertain identification)
The Mouse, the Frog and the Kite
The Wolf and the Goat
The Lion’s share (Bernstein, 1986:130)
All these fables in particular have a connection in moral to the story; they all condemn treason and perfidy (Bouet & Neveux, 2015:23).
https://www.academia.edu/28684809/The_Bayeux_Tapestry_The_Disguised_Narrative_of_the_Anglo-Saxons

https://en.wikipedia.org/wiki/The_Fox_and_the_Crow_(Aesop)
https://en.wikipedia.org/wiki/The_Wolf_and_the_Lamb
https://en.wikipedia.org/wiki/The_Wolf_and_the_Crane
https://en.wikipedia.org/wiki/The_Frog_and_the_Mouse
https://fablesofaesop.com/the-wolf-and-the-goat.html
https://en.wikipedia.org/wiki/Lion\'s_share

По мнению историка Билла Флинта, жене Гарольда Эдите явилась в видении (возможно, не в видении, а наяву, если Гарольд - частичное отражение Христа?) Богоматерь, повелев построить Дом Богоматери Уолсингемской, известное место паломничества.

https://en.wikipedia.org/wiki/Edith_the_Fair
In a 2015 monograph, historian Bill Flint claims that Edith Swanneshals and Harold were legitimately married and also identifies Edith as the visionary known colloquially as "Rychold" or "Richeldis de Faverches", who authored Our Lady of Walsingham.

https://en.wikipedia.org/wiki/Our_Lady_of_Walsingham

Эдита Лебединая Шея осталась в истории и фольклоре главным образом потому, что именно она опознала тело Гарольда после битвы при Гастингсе<5>. Тело было ужасно изуродовано после битвы и, несмотря на просьбы матери Гарольда Гиты Торкельсдоттир о возвращении тела Гарольда для захоронения и обещание золота по весу тела, Вильгельм отказался. Именно тогда Эдита Лебединая Шея прошла по полю битвы и опознала Гарольда по отметке на его груди, известной только ей. Именно благодаря этому монахи погребли Гарольда согласно христианским обычаям в аббатстве Уолтхема<6>.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Эдита_Лебединая_Шея

Возможно Эдита/Эдгифу Прекрасная, неофициальная жена Гарольда, богатая землевладелица, соответствует Матильде Тосканской и Марии Магдалине?

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Начало Форумы Свободная площадка Тема #115005 Предыдущая Тема | Следующая Тема
География посещений
Map



При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.