Сборник статей по Новой хронологии
Официальный сайт научного направления НОВАЯ ХРОНОЛОГИЯ
Мультимедийный музей
новой хронологии представляет:
Встречи с авторами Новой Хронологии
Фонд поддержки исследований и популяризации НХ:
Вебинары с участием Г.В.Носовского
Живое общение, ответы на вопросы
НОВЫЙ ФОРУМ НАХОДИТСЯ ПО АДРЕСУ https://forum.chronologia.org


ПОИСК ПО ФОРУМУ:

Копия для печати
Начало Форумы Свободная площадка Тема #105774
Показать линейно

Тема: "Вопросы реконструкции" Предыдущая Тема | Следующая Тема
Markgraf99_10-02-2020 21:41

  
"Вопросы реконструкции"


          

Юдифь Баварская - Есфирь=Елена Волошанка? Красивая вторая жена Людовика Благочестивого, сына Карла Великого, спровоцировавшая смуту 830-834 годов во Франкском государстве, мятеж сыновей Людовика от первого брака против отца ("Авессаломы"?). Юдифь была дочерью Вельфа - возможно, "Вельф" здесь - слегка искаженное от "Велш", т.е. влахи, валахи, волохи, волошане - кстати, так называли даже итальянцев, т.е. латинян.

http://ru.wikipedia.org/wiki/Смута_во_Франкском_государстве_(830—834)
http://en.wikipedia.org/wiki/Judith_of_Bavaria_(805%E2%80%93843)

Её прямо сравнивают с Эсфирью, Иезавелью, Юдифью, обвиняют в колдовстве (астрологии?):

Scandals: Contemporary criticisms of Judith's role and behavior
...Agobard claimed that Judith’s extramarital affairs were carried out “first secretly and later impudently”.<4> Paschasis Radbertus accused Judith by associating her with the engagement in debauchery and witchcraft. of filling the palace with “soothsayers... seers and mutes as well as dream interpreters and those who consult entrail, indeed all those skilled in malign craft”
Characterized as a Jezebel and a Justina, Judith was accused by one of her enemies, Paschasius Radberus, of engaging in debauchery and witchcraft with her puported lover, Count Bernard of Septimania, Louis’ chamberlain and trusted adviser. This portrayal and image stands in contrast to poems about Judith.<2> The poems depict her as “a second biblical Judith, a Mary sister of Aaron in her musical abilities, a Saphho, a prophetess, cultivated, chaste, intelligent, pious, strong in spirit, and sweet in conversation”<2>
However, Judith also garnered devotion and respect. Hrabanus Maurus wrote a dedicatory letter to Judith, exalting her ”praiseworthy intellect”<9> and for her “good works”.<9> The letter commends her in the turbulent times amidst battles, wishing that she may see victory amidst the struggles she is facing. It also implores her “to follow through with a good deed once you have begun it”<9> and “to improve yourself at all times”. Most strikingly the letter wishes Judith to look to the biblical Queen Esther, the wife of King Xerxes I as inspiration and as a role model
Likewise, O queen, forever keep your eyes of your heart fixed upon Queen Esther as a model of dutiful and holy behaviour so that by equalling her holiness you might be able to climb from this earthly kingdom to the heights of the heavenly kingdom —Hrabanus Maurus

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
[Показать все]
Subthread pages: Top | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150 | 151 | 152 | 153 | 154 | 155 | 156 | 157 | 158 | 159 | 160 | 161 | 162 | 163 | 164 | 165 | 166 | 167 | 168 | 169 | 170 | 171 | 172 | 173 | 174 | 175 | 176 | 177 | 178 | 179 | 180 | 181 | 182 | 183 | 184 | 185 | 186 | 187 | 188 | 189 | 190 | 191 | 192 | 193 | 194 | 195

Markgraf99_20-04-2013 21:38

  
#17. "Ричард III и Андроник I Комнин"
Ответ на сообщение # 0


          

Есть некоторое сходство, случайно ли? Их так и называют: Андроник - это Ричард III византийской истории, ну и соответственно можно сказать и наоборот. Правили год в год с разницей в 300 лет: 1183-85 и 1483-85. При этом Ричард прожил 32 года (1452-1485), что близко к тем самым 33 годам Христа, прототип которого Андроник, согласно ФиН. Оба характеризуются как "нехорошие" - интриганы, макиавеллисты, кровавые тираны, узурпаторы власти, коварные обольстители женщин, оба возбудили против себя заговоры, недовольство подданных и были свергнуты. Ричард погиб в битве при Босворте. Из пересказа соответствующих событий "Ричарда III" Шекспира:
"Перед началом сражения Ричарда посещают призраки тех, в чьей смерти он виновен, он пробуждается с криком «Иисус!», чтобы тот помог ему, но медленно понимает, что он совершенно один в мире и что даже сам себя ненавидит. Язык Ричарда и оттенки самораскаяния, кажется, указывают, что в последний час он раскаивается, однако уже слишком поздно."
"...исход битвы при Босворте решило предательство. Измена лорда Стэнли, отчима Генриха, который перешёл на сторону мятежников в самый последний момент, сделала поражение Ричарда неизбежным."
"Ричард скоро теряет свою лошадь на поле боя в кульминационный момент сражения, и произносит часто цитируемую фразу «Коня, коня, полцарства за коня!» Ричмонд убивает Ричарда в заключительном поединке. Впоследствии, Ричмонд становится королем Генрихом VII, и женится на Елизавете Йоркской, таким образом заканчивая войну Роз."
Фраза «Коня, коня, полцарства за коня!» построением отчасти напоминает слова Иисуса "Или! Или! лама савахфани" (то есть: Боже Мой, Боже Мой! для чего Ты Меня оставил?). По мнению некоторых, он звал Илию, а Илья был связан с конями тем, что воззнёсся на колеснице. Смерть некоторых дубликатов Христа также связана с конём, например, князя Олега.

Подчеркивается, что во время битвы он был в короне:
"Летописец из Кройленда вспоминает: «…он (Ричард) ехал помпезно и величаво как настоящий властелин. Голову его венчала корона Англии». (Некоторые источники сообщают ее цену: 120 000 крон)."
"Анонимная «Баллада о Босвортском поле», написанная, вероятно, одним из участников этого сражения, повествует, что Ричард попросил перед этой атакой надеть ему на шлем английскую корону, чтобы «умереть королём»."

Отмечают также, что в пьесе англ. драматурга Джона Уилсона "Андроник Комнин" (ок. 1664) сцена обольщения Андроником вдовы Алексея очень напоминает аналогичную сцену из пьесы Шекспира с Ричардом и леди Анной Невилл (Нефела?) на похоронах её мужа:

Andronicus Comnenius (1664), a blank verse tragedy, is based on the story of Andronicus Comnenus (who murdered his cousin, Alexius II, in order to take over his throne) as told by Peter Heylin in his Cosmography. It contains a scene between the usurper and the widow of his victim Alexius which follows very closely Shakespeare's treatment of a parallel situation in Richard III in which Richard woos the widow of one of his victims during her husband's funeral.
http://en.wikipedia.org/wiki/John_Wilson_(playwright)

Besides these excellent comedies, Wilson is the author of a tragedy, Andronicus Comnenius, of admirable conduct and vigour, and written in blank verse of a freedom compacted with firmness that recalls the better work of the previous age. The actual story of Andronicus Comnenus, hypocritical, treacherous and pitiless in his murderous path of devastation to a throne, strangely parallels the story of the hunchback Richard of historical and dramatic fable. Such, however, seems to have been the author’s literary conscience that, save for one scene, which closely resembles the courtship of lady Anne by Richard, he has treated his theme originally and with inventive variety.20 The date of Andronicus Comnenius is noticeable;...
Note 20. Compare Richard III, act I, sc. 2 and Andronicus Comnenius, act IV, sc. 3. Wilson invariably writes Comnenius for Comnenus.
http://www.bartleby.com/218/0510.html The Cambridge History of English and American Literature in 18 Volumes (1907–21).
Volume VIII. The Age of Dryden. V. The Restoration Drama. § 10. John Wilson.

Внешность Ричарда описывают несколько противоречиво: "С детства он был очень мал ростом, худ, горбат и кроме того страдал атрофией левой руки, из-за чего терпел неудобства. Однако он обладал поистине королевской осанкой и замечательной внешностью, как и у его венценосного брата Эдуарда IV. Однако физические недостатки значительно испортили его характер: сердце у Ричарда было черствое, а характер - высокомерный... Он мечтал о троне, но долго скрывал свои намерения под маской притворной скромности."

Ричард также чем-то напоминает Цезаря Борджиа и Алкивиада(-Иуду Искариота, согласно ФиН). Кстати останки и Ричарда, и Чезаре Борджа были после захоронения извлечены и перенесены или выброшены в другое место:

"...На протяжении более пяти веков бытовала легенда, что его останки были позже извлечены из могилы и выброшены в реку Суар." http://ru.wikipedia.org/wiki/Ричард_III

"Место захоронения
Чезаре Борджиа похоронили под алтарем церкви Девы Марии в Виане. На мраморном могильном камне высечены слова: «Здесь покоится тот, кого боялись все, ибо держал он в руках своих мир и войну». Но уже в 1527 году его тело было извлечено из могилы. Епископ Калахорра посетив город, выразил негодование по поводу того, что такой грешник как Борджиа похоронен в церковном склепе. Могила была уничтожена, а Борджиа перезахоронен в другом месте." http://ru.wikipedia.org/wiki/Борджиа,_Чезаре

У Шекспира присутствуют анахронизмы:

http://ru.wikipedia.org/wiki/Ричард_III_(пьеса)
Пьесу очень редко ставят без сокращений, определенные вторичные персонажи целиком удаляются, чаще всего это королева Маргарита Анжуйская (участие умершей в 1482 г. Маргариты в событиях «Ричарда III» — сознательный шекспировский анахронизм).

http://ru.wikipedia.org/wiki/Маргарита_Анжуйская (фр. Marguerite d'Anjou, англ. Margaret of Anjou 23 марта 1429<1> — 25 августа 1482) — королева Англии, дочь Рене I Доброго, герцога Анжуйского (1409—1480), троюродного брата французского короля Карла VII.
Была выдана замуж (1445) за английского короля Генриха VI и фактически сразу стала играть решающую роль в английской политической жизни. Её амбициозность и властность стали одной из причин восстания йоркистов и начала войны Алой и Белой Розы.
...Ходили слухи, что единственный сын Маргариты, принц Эдуард, рождён не от короля Генриха. В числе его возможных отцов называли герцога Эдмунда Сомерсета. Сам Генрих говорил, что принц Эдуард рождён не иначе, как от святого духа.

- вот и рождение от св. духа здесь недалеко.

И Ричард, и Андроник похожим образом шли к власти, похожим образом властвовали и оба трагически закончили. Со смертью Ричарда пресеклась мужская линия Плантагенетов, которые правили Англией более трехсот лет якобы. С графа Ричмонда = Генриха VII началась династия Тюдоров.

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
, Markgraf99_, 31-01-2014 22:58, #332

    
Markgraf99_31-01-2014 22:58

  
#332. "„Ричард III“ - евангельские мотивы?"
Ответ на сообщение # 17


          

В "Ричарде III" Шекспира возможно проглядывают некоторые евангельские мотивы, при этом Ричард III (а в начале пьесы - также Эдуард IV) выступает аналогом царя Ирода. В начале пьесы речь заходит о неком предсказании, пророчестве о букве Г (G), которого следует опасаться царю Эдуарду IV, но подбрасывает ему это пророчество Глостер, будущий Ричард III, у которого тоже имя Глостер начинается на эту же букву, видимо не случайно, ведь по легендам он был рожден в результате кесарева сечения, а следовательно может быть в этом отражением Андроника-Христа. Возможно эта история - аналог опасений Ирода по поводу рождения Христа.

Кларенс
..Лишь одно известно,
Что снам и прорицаньям верит он <т.е. действующий король Эдуард IV>.
Из азбуки изъял он букву Г.
Сказал ему какой-то чернокнижник,
Что буква Г опасна для него
И трон отнимет, у его потомства.
Меня зовут Георг, и он решил,
Что это - я. Вот этот вздор - причина,
Что заточить меня велел король.
Глостер
Вот какова власть женщин над мужьями!
Вас посылает в Тауэр не король,
А леди Грей, жена его; она
До этих крайностей его доводит.
Она и брат ее благочестивый
Энтони Вудвил королю внушили
Отправить лорда-камергера <т.е. Хестингса> в Тауэр,
Откуда он освобожден лишь нынче.
Не в безопасности мы здесь, нет, Кларенс.
http://lib.ru/SHAKESPEARE/shks_richardIII_1.txt Уильям Шекспир. Ричард III (пер. Анна Радлова)

Затем убийство Хестингса (а возможно и Кларенса?) может отражать убийство Иоанна Крестителя. В разговоре с Кларенсом Глостер делает намек на крещение:

"...чтоб в Тауэре вас заново крестили? - Зловещий намек на дальнейшие события, изображенные в трагедии: подосланные Глостером убийцы бросят тело Кларенса в бочку (заменяющую "купель"), только наполненную не водой, в которой крестят младенцев, а вином."

Глостер требует, чтобы ему к обеду принесли голову лорда Хестингса, подобно тому как Ироду на пир принесли голову Иоанна Крестителя:

Глостер
..Смотрите, околдован я: рука,
Как ветка пораженная, иссохла.
Жена Эдварда, пакостная ведьма,
В союзе с непотребной шлюхой Шор,
Тавро такое наложила мне.
Хестингс
Ну, если сделали они то дело...
Глостер
Как "если"! Покровитель гнусной шлюхи!
Ты "если" говоришь? Предатель ты!
Прочь голову ему! Клянусь святыми,
Обедать я не стану до тех пор,
Пока ее не принесут. Должны вы,
Ретклиф и Ловел, дело это сделать.
...
Ретклиф
Ну, исповедь живей! Пора обедать
Уж герцогу, ждет вашей головы он.
Хестингс
О милость быстротечная людей!
Стремимся мы сильнее к ней, чем к божьей.
Кто понадеялся на вашу ласку,
Живет, как пьяный мореход на мачте;
От каждого движенья может он
Упасть в глубины роковые волн.
Ловел
Ну, ну, довольно! Бесполезны вопли.
Хестингс
Кровавый Ричард! Бедная земля!
Ужасное, невиданное время
Тебе пророчу. - Ну, идем на плаху.
Несите голову ему мою.
Тот, кто смеется, сам уж на краю.

Затем Глостер притворно выражает сожаление по поводу его казни:

Входят Ретклиф и Ловел с головой Хестингса.
Ловел
Вот голова изменника пред вами:
Казнен опасный и коварный Хестингс.
Глостер
(плачет)
Как я любил того, о ком я плачу!
Считал его невиннейшим созданьем
Из всех живущих в христианском мире;
В него, как в книгу, вписывал мой дух
Своих тайнейших мыслей вереницу.
Так прикрывать постыдный свой порок
Личиной добродетели умел он,
Что кроме явного его греха, -
Хочу сказать о связи с миссис Шор, -
В нем не было заметно ни пятна.

Возможно отношения Глостер-Анна отображают отношения Ирод-Мариамна (Глостер виновен в убийстве близких Анны, в итоге расправляется и с ней. Подобное совершил и Ирод по отношению к Мариамне). Еще Глостер-Ричард говорит: "Дочь брата в жены я себе возьму" - это может быть отражением неправедной женитьбы Ирода на жене брата. Эдуард IV также вступал в беззаконные связи с любовницами.
Убиение Ричардом двух маленьких сыновей брата его, Эдуарда IV, может быть отражением избиения младенцев царя Ирода. Прямо перед этим покушением Ричард произносит следующее:

Слух распусти повсюду,
Что леди Анна тяжко заболела;
А я велю ее держать в затворе.
..Я сказал: слух распусти,
Что королева Анна умирает.

- может, болезнь Анны и в какой-то степени "избиение младенцев" - это отражение кесарева сечения Девы Марии?

Томас Мор дает описание внешности Ричарда III: «Ричард был маленького роста, непропорционально сложен, с изогнутым позвоночником и неприятными грубыми чертами лица, левое плечо было выше, чем правое». Мор сообщает и легенды о том, что Ричард был вырезан из чрева матери, что он появился уже с зубами и вышел из утробы матери ногами вперед. Похожие легенды существовали и о Роберте Дьяволе (тоже мать родила его в великих страданиях, и он хватал зубами груди нянек, см. в сообщ. № 195 выше). Из диалога Ричарда с матерью:

Герцогиня Йоркская
..А я тебя ждала,
Бог весть как, в смертных муках и страданьях.
Король Ричард
И вот, чтоб прекратить их, я родился.
Герцогиня Йоркская
Родился ты, клянусь распятьем я, -
И стала адом бедная земля.
Младенчество твое мне тяжким было,
И школьником ты бешен был и дик,
И юношей неукротим и дерзок,
А возмужав, ты стал хитер, коварен,
Высокомерен и кровав, - опасен
Тем, что под простотой ты злобу скрыл.
Назвать ты можешь ли единый час,
Когда меня порадовал собой?

Глостер о возможной незаконнорожденности брата Эдуарда:

Скажите - в год, когда рожала мать
Эдварда ненасытного, отец мой,
Достойный Йорк, во Франции сражался
И, сопоставив сроки, не признал он,
Чтоб им ребенок этот зачат был.
Да, впрочем, это видно по лицу -
Он с Йорком славным вовсе был несхож.

http://womenshistory.about.com/od/medbritishwomen/ss/Birth-Controversies-and-the-Wars-of-the-Roses_5.htm Was King Edward IV Illegitimate?

  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Начало Форумы Свободная площадка Тема #105774 Предыдущая Тема | Следующая Тема
География посещений
Map



При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.