Сборник статей по НОВОЙ ХРОНОЛОГИИ Официальный сайт проекта НОВАЯ ХРОНОЛОГИЯ Статьи, не вошедшие в сборник

Справочник НХ Труды Н.А.Морозова Вики-хронология


НОВЫЙ ФОРУМ НАХОДИТСЯ ПО АДРЕСУ https://forum.chronologia.org


ПОИСК ПО ФОРУМУ:

Копия для печати
Начало Форумы Словарь Тема #170
Показать линейно

Тема: "Б (лат.В)" Предыдущая Тема | Следующая Тема
ейск23-10-2011 10:28
Постоянный участник
170 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
"Б (лат.В)"


          

Остров Буян.

Что же это за остров(полуостров, мыс?) и что означает его название?

Обнаружил следующую информацию:


(стр.34)
Трусман Ю.Ю. Этимология местных названий Витебской губернии. 1897.
http://rapidshare.com/files/228973769/Trusman_Yu_Yu_Etimologiya_mestnyh_nazvanij_Vitebskoj_gubernii_1897.pdf

Как "морской залив" в испанском осталось без изменений -baja.

Но вот значение- пристань и складочное место, является очень интересным значением.

Пристань изначально практически всегда это сВАЙНое сооружение



Соответственно "буян" означает с+вайн+ый, имеющий свайный причал.

Аналогичный пример. Стар. ИСАДА:



Его между прочим этимологизируют по созвучаю от глагола изсадить, высадить.

Однако "буян" даёт указание на иную этимологию. И действительно слово такое есть:



http://www.slavdict.narod.ru/_0842.htm
http://www.slavdict.narod.ru/_0171.htm

Исады это те же сваи(езы) вбитые в дно. Совершенно идентично с сопоставлением буян-свая.

пс. Кстати этот Буян не свайная Венеция ли?




  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
[Показать все]
Subthread pages: Top | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150 | 151 | 152 | 153 | 154 | 155 | 156 | 157 | 158 | 159 | 160 | 161 | 162 | 163 | 164 | 165 | 166 | 167 | 168 | 169 | 170 | 171 | 172 | 173 | 174 | 175 | 176 | 177 | 178 | 179 | 180 | 181 | 182 | 183 | 184 | 185 | 186 | 187 | 188 | 189 | 190 | 191 | 192 | 193 | 194 | 195 | 196 | 197 | 198 | 199 | 200 | 201 | 202 | 203 | 204 | 205 | 206 | 207 | 208 | 209 | 210 | 211 | 212 | 213 | 214 | 215 | 216 | 217 | 218 | 219 | 220 | 221 | 222 | 223 | 224 | 225 | 226 | 227 | 228 | 229 | 230 | 231 | 232 | 233 | 234 | 235 | 236 | 237 | 238 | 239 | 240 | 241 | 242 | 243 | 244 | 245 | 246 | 247 | 248 | 249 | 250 | 251 | 252 | 253 | 254 | 255 | 256 | 257 | 258 | 259 | 260 | 261

pl28-09-2013 17:34

  
#260. "RE: broom – метла, швабра; ракитник, дрок; подмести, за"
Ответ на сообщение # 0


          

broom – метла, швабра; ракитник, дрок; подмести, замести
broom (n.) (староанглийское «brom» - ракитник, заросли); широко распространенный цветущий кустарник, чьи ветви, собранные вместе, составляют веник; из протогерманского bræmaz – колючий куст (терн); из PIE корня *bh(e)rem- выдаваться, выступать, заострять.
Old English brom "broom, brushwood," the common flowering shrub whose twigs were tied together to make a tool for sweeping, from Proto-Germanic *bræmaz "thorny bush" (cf. Dutch braam, German Brombeere "blackberry"), from PIE root *bh(e)rem- "to project, a point."
Это опять русское «пру» в форме «прем» с заменой «п» - «b». Второй вариант – уБеРу, уБеРеМ.
1675:
BROOM (Brum, Sax.) a Shrub; also Utensil for sweeping a House. Кустарник; так же инструмент для уборки дома (веник).
1826:
BROOM, s. a shrub, a species of genista; T. “broem”; S. “brom”; B. “brem”; G. “bry”; W. “ber”, a point, a prickle. Кустарник, разновидность дрока; валийское “ber” – заноза, колючка. Слово «prickle» - колючка – замечательное. Просто «приколю».
http://en.wikipedia.org/wiki/Broom_%28shrub%29 .
Old English bróm is from a common West Germanic *bráma- (Old High German brâmo "bramble"), from a Germanic stem bræ̂m- of unknown origin, with an original sense of "thorny shrub" or similar. Use of the branches of these plants for sweeping gave rise to the term broom for sweeping tools in the 15th century, gradually replacing Old English besema (which survives as dialectal or archaic besom).<5>
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D1%80%D0%BE%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D1%8B%D0%B5 .
Видимо, на каком то этапе произошло слияние «дрок» - «пру» со словом «уберу» (уберем).
Etymology 1
Middle English, from Old English brōm ‘brushwood’, from Proto-Germanic *brēm- (“bramble”) (compare Dutch braam, Low German Braam), from Proto-Indo-European *bʰrem-, from *bʰer- ‘edge’. Related to brim, brink.
Из *bʰer- кромка, край, лезвие.
Etymology 2
Verb
broom (third-person singular simple present brooms, present participle brooming, simple past and past participle broomed)
1. (nautical) Alternative form of bream (to clean a ship's bottom)
Морской термин. Другая форма глагола «bream» - убирать палубу (драить).
http://ru.wiktionary.org/wiki/broom .
Дрок:
дрок
сущ., кол-во синонимов: (9)
• ↑дрочник (2)
• ↑душица (8)
• ↑душмянка (4)
• ↑кустарник (304)
• ↑материнка (6)
• ↑полукустарник (53)
• ↑помесь (16)
• ↑растение (4012)
• ↑снасть (74)
Словарь синонимов ASIS, Тришин В.Н., 2010

БиЕ:
Дрок
(Genista L.). — Род растений из сем. Бобовых (см.) и подсем. мотыльковых. Около 70 видов, произрастающих в странах средиземной области и в умеренных частях Европы и западной Азии. Это кустарники или полукустарники, иногда колючие. Листья их, вместо того чтобы быть перистыми или сложными, как у большинства семейства, вследствие недорастания представляются простыми. Цветы у большинства желтые, собранные кистями наверху ветвей. Часто разводится в садах и парках и пригоден к возращению на сыпучих песках для укрепления их. Охотно поедается козами и овцами. Но коровы вследствие содержания в Д. цитизина едят его только в голод, при чем удои уменьшаются и молоко имеет горький вкус. Д. европейский, иглистый или колючий, дикий терновник, утесник (Ulex europaeus L.) — кустарник 3—6 фт. высоты, дико у нас не произрастающий, но может быть возращаем в южных губ.;

Видно, что само название «дрок», в силу колючести растения произведено из слова «дырка».







  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить

Начало Форумы Словарь Тема #170 Предыдущая Тема | Следующая Тема
География посещений
Map



При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.