Сборник статей по НОВОЙ ХРОНОЛОГИИ Официальный сайт проекта НОВАЯ ХРОНОЛОГИЯ Статьи, не вошедшие в сборник

Справочник НХ Труды Н.А.Морозова Вики-хронология


НОВЫЙ ФОРУМ НАХОДИТСЯ ПО АДРЕСУ https://forum.chronologia.org


ПОИСК ПО ФОРУМУ:

Копия для печати
Начало Форумы Словарь Тема #170
Показать линейно

Тема: "Б (лат.В)" Предыдущая Тема | Следующая Тема
ейск23-10-2011 10:28
Постоянный участник
170 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
"Б (лат.В)"


          

Остров Буян.

Что же это за остров(полуостров, мыс?) и что означает его название?

Обнаружил следующую информацию:


(стр.34)
Трусман Ю.Ю. Этимология местных названий Витебской губернии. 1897.
http://rapidshare.com/files/228973769/Trusman_Yu_Yu_Etimologiya_mestnyh_nazvanij_Vitebskoj_gubernii_1897.pdf

Как "морской залив" в испанском осталось без изменений -baja.

Но вот значение- пристань и складочное место, является очень интересным значением.

Пристань изначально практически всегда это сВАЙНое сооружение



Соответственно "буян" означает с+вайн+ый, имеющий свайный причал.

Аналогичный пример. Стар. ИСАДА:



Его между прочим этимологизируют по созвучаю от глагола изсадить, высадить.

Однако "буян" даёт указание на иную этимологию. И действительно слово такое есть:



http://www.slavdict.narod.ru/_0842.htm
http://www.slavdict.narod.ru/_0171.htm

Исады это те же сваи(езы) вбитые в дно. Совершенно идентично с сопоставлением буян-свая.

пс. Кстати этот Буян не свайная Венеция ли?




  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
[Показать все]
Subthread pages: Top | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150 | 151 | 152 | 153 | 154 | 155 | 156 | 157 | 158 | 159 | 160 | 161 | 162 | 163 | 164 | 165 | 166 | 167 | 168 | 169 | 170 | 171 | 172 | 173 | 174 | 175 | 176 | 177 | 178 | 179 | 180 | 181 | 182 | 183 | 184 | 185 | 186 | 187 | 188 | 189 | 190 | 191 | 192 | 193 | 194 | 195 | 196 | 197 | 198 | 199 | 200 | 201 | 202 | 203 | 204 | 205 | 206 | 207 | 208 | 209 | 210 | 211 | 212 | 213 | 214 | 215 | 216 | 217 | 218 | 219 | 220 | 221 | 222 | 223 | 224 | 225 | 226 | 227 | 228 | 229 | 230 | 231 | 232 | 233 | 234 | 235 | 236 | 237 | 238 | 239 | 240 | 241 | 242 | 243 | 244 | 245 | 246 | 247 | 248 | 249 | 250 | 251 | 252 | 253 | 254 | 255 | 256 | 257 | 258 | 259 | 260 | 261

pl29-09-2013 01:28

  
#264. "RE: brush – щетка, кисть"
Ответ на сообщение # 0


          

brush – щетка, кисть; гл. – чистить щеткой.

brush (n.1) (метелка для пыли); подлесок, кустарник, густой кустарник; из старофранцузского «broisse» - щетка; возможно из народнолатинского *bruscia – пучок новых прутиков; возможно из протогерманского *bruskaz – подлесок.
"dust-sweeper, a brush for sweeping," late 14c., also, c.1400, "brushwood, brushes;" from Old French broisse (Modern French brosse) "a brush" (13c.), perhaps from Vulgar Latin *bruscia "a bunch of new shoots" (used to sweep away dust), perhaps from Proto-Germanic *bruskaz "underbrush."

brush (n.2) (кустарник); из англо-французского «bruce» - подлесок; из гало-романского *brocia, возможно из *brucus – вереск или образовано так же, как и предыдущее слово.
"shrubbery," early 14c., from Anglo-French bruce "brushwood," Old North French broche, Old French broce "bush, thicket, undergrowth" (12c., Modern French brosse), from Gallo-Romance *brocia, perhaps from *brucus "heather," or possibly from the same source as brush (n.1).

1675:
BRUSH (of Brousse, F. or of Burste, Teut.) an Instrument well known; also a rude Assault. Щетка, хорошо известный инструмент; грубое нападение.
BRUSH (among Hunters) the Tail of a Fox. Лисий хвост.

1826:
BRUSH, s. 1. an instrument made of bristles or hair; Swed. “borst”; D. “bœrst”; F. “brosse”. Инструмент, сделанный из щетины или волоса.

2. A sudden effort, a strenuous act, an assault; G. “brask”, “bradska”; Swed. “brœdska”; Scot. “brash”; B. “brusk”; F. “brusque”; It. “brosco”, impetuous. Внезапное усилие, активное действие, нападение.

BRUSHWOOD, s. young trees or branches that are stunted by cattle; T. “brusch”; F. “brusc”, “brosse”, “brossaile”; Ital. “brosca”. Молодой лес или ветки, которые обгладывает скот.

1) Щетка (не имеющая отношения к кустарнику) – это русское слово «волос», замена «л» - «r» и «в» прочитанное как «b». ВЛС – BRS (brousse) – “s” – “sh” – brush. Так же «ворс»:

Ефремова:
м. 1) Короткий густой пушок из волосков, шерстинок на лицевой стороне некоторых тканей. 2) Тонкие пушистые волоски, покрывающие поверхность стеблей и листьев растений.

Ворс Большой энциклопедический словарь
ВОРС (от ср.-перс. варс - волос) - пушистый слой на поверхности ткани, трикотажа. См. Ворсованная ткань, Ворсовая ткань.

Ворс Словарь иностранных слов
(нем. Borste - щетина). Чрезвычайно короткие волосинки на шерстяных материях.
(Источник: "Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка". Чудинов А.Н., 1910)

Фасмер:
ворс м., во́рса ж. – то же, ворси́стая материя (Лесков), укр. во́рса, блр. во́рса. Заимств. из ир.; ср. авест. varǝsa- "волос", ср.-перс. vars – то же, нов.-перс. gars; родственны русск. во́лос; см. Фасмер, RS 5, 126; Шёльд, Lw. Stud. 18; Ванстрат 80; Хорн, Npers. Et. 278. Согласно Брюкнеру (FW 151) и Скарджюсу (233), лит. varsà "клок шерсти, волос" заимств. из слав. Маценауэр (371) предполагает обратное направление заимствования, что неверно. Принимая во внимание знач. русск. слова, следует отвергнуть объяснение Агреля, Zur bsl. Lautgesch. 18, который допускает родство с др.-инд. várdhatē "растет". Вопреки Брюкнеру (FW 151), блр. вохра́ "клок шерсти" нельзя объяснить как метатезу во́рса, их следует разграничить. Ср. также гу́ня.
Совершенно понятно, что это к персам попало слово «волос» с заменой «л» - «р». Слово «волос» имеет этимологию в русском языке – корень «вл». Вал, воля, вольный. Так же «вырос».

2) Внезапное нападение – это русское слово «бросок», ср. G. “brask”.

3) Кустарник – тут может быть два обьяснения. Если исходить из французского “brossaile” – то это бесполезный, бросовый лес, ни на что не годный. Второй вариант – вырос, выросший. Вероятны оба варианта, т.к. английское «brush» вполне вероятно и не заимствованно из французского «brossaile», хотя и французское слово можно прочитать, как «выросло», при замене «в» - «b». Второй вариант предпочтительнее. Так же «поросль», при замене «п» - «b». Это совсем близко по смыслу к понятию «молодой лес». ПРСЛ – BRS (S)L – brossaile – brosse – brusc – brush. Так же «поросший».

4) Лисий хвост может быть и по ассоциации с кустом или щеткой, а может и из русского «прѧжити» или «рыжий», по сходству с огнем. Замена «п» - «b» и «ж» - «sh». ПРЖ – BRSH.








  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить

Начало Форумы Словарь Тема #170 Предыдущая Тема | Следующая Тема
География посещений
Map



При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.