Сборник статей по НОВОЙ ХРОНОЛОГИИ Официальный сайт проекта НОВАЯ ХРОНОЛОГИЯ Статьи, не вошедшие в сборник

Справочник НХ Труды Н.А.Морозова Вики-хронология


НОВЫЙ ФОРУМ НАХОДИТСЯ ПО АДРЕСУ https://forum.chronologia.org


ПОИСК ПО ФОРУМУ:

Копия для печати
Начало Форумы Словарь Тема #3875
Показать линейно

Тема: "Е" Предыдущая Тема | Следующая Тема
ейск02-02-2020 23:03
Постоянный участник
170 сообщения
Послать email автору Послать личное сообщение авторуПосмотреть профиль (личные данные)  автораДобавить автора в список контактов
"Е"


          

Европа (этимология).

Совершенно сказочное (буквально) объяснение этого географического названия вызывает удивление помноженное на изумление. И как-то так сложилось, что все охотно верят сему.

    Европа названа по имени героини древнегреческой мифологии Европы, финикийской царевны, похищенной Зевсом и увезённой на Крит (при этом эпитет Европы мог связываться также с Герой и Деметрой). Происхождение самого этого имени, как заключает французский лингвист П. Шантрен, неизвестно. Наиболее популярные в современной литературе этимологические гипотезы были предложены ещё в античности (наряду со многими другими), но являются спорными:
    Одна этимология истолковывает его из греческих корней еври- и опс- как «широкоглазая».
    Согласно лексикографу Гесихию, название Европия означает «страна заката, или тёмная», что позднейшими лингвистами было сопоставлено с зап.-сем. ‘rb «заход солнца» или аккад. erebu с тем же значением. М. Уэст оценивает эту этимологию как весьма слабую.

http://ru.wikipedia.org/wiki/%C5%E2%F0%EE%EF%E0

Хотя, следует признать попытки всё же делались...

Как оказалось, всё обстоит куда глобальнее, чем кажется.
Взглянем на следующее слово и довольно подробные показания относительно его истоков:


http://www.etymonline.com/index.php?term=earth

Староанглийское eorþe "земля, почва, суша," также используется (наряду с middangeard) для обозначения "материального мира" (в отличие от небес или преисподней), от Протогерманской формы * ertho (см. Старофризский erthe "земля", Старошведский ertha, Старонорвежский jörð, Средневековый датский eerde, Датский аarde, OHG erda, Германский Erde, готский airþa), из Протоиндоевропейской основы * er-"Земля, земля "(см. Средневековый Ирландский еrt "земля"). Земля рассматривается как планета с 1400 годов.

Целая куча примеров, особенно староанглийская и готская формы (eorþe,airþa), как нельзя лучше показывают костяк в названии Europa, греч.Εὑρώπη.

Это на одном из первых смысловых пластов просто - земля, суша. И никаких тебе волооких ворованных девок. В смысле - земля проживания, обитаемая земля, а не вообще грунт.

Но семантических пластов несколько, и их ещё предстоит разобрать.

Главнейший вопрос, как так получается, что западные лингвисты не увидели настолько очевидное, сие большая загадка есть.

Одно из объяснений, мне кажется, им не хочется перекидывать мостик к очевидному сопоставлению Еorþe = Орда,юрт.
Причём из европейских примеров, чётко видно что первоначально ОРДА не обозначала "войска, роты", а обозначало "родовые земли" или отчизну, родину, если угодно, усреднённо - среда обитания. Конечно это не значит что первоначально именно Европа прародина европеоидов, но она действительно родина, уже длительное время, для поздних "наций".


  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить
[Показать все]
Subthread pages: Top | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150 | 151 | 152

pl25-05-2014 01:19

  
#43. "RE: Еconomics - экономика"
Ответ на сообщение # 0


          

economics – экономика; economist - экономист

economics (n.) (искусство управлять домохозяйством); возможно из французского «économique»
1580s, "art of managing a household," perhaps from French économique (see economic); also see -ics. Meaning "science of wealth" is from 1792.

economic (adj.) (экономический, хозяйственный, бережливый); из латинского «oeconomicus» - домашнее хозяйство; из греческого «οἰκονομίκος» - практика управления хозяйством или семьей, бережливый, экономный; из «οἰκονομία»
1590s, "pertaining to management of a household," perhaps shortened from economical or from French économique or directly from Latin oeconomicus "of domestic economy," from Greek oikonomikos "practiced in the management of a household or family," hence, "frugal, thrifty," from oikonomia (see economy (n.)). Meaning "relating to the science of economics" is from 1835 and now is the main sense, economical retaining the older one of "characterized by thrift."

economy (n.) (из «οἰκονομία») – управление домохозяйством; из «οἶκος» - дом + «νόμος» - управление; из «νεμέιν» - управлять. Странно, у Бикса такого значения нет, у Вейсмана - тоже. Более распространенное – «νόμος» - закон.

1530s, "household management," from Latin oeconomia, from Greek oikonomia "household management, thrift," from oikonomos "manager, steward," from oikos "house" (cognate with Latin vicus "district," vicinus "near;" Old English wic "dwelling, village;" see villa) + nomos "managing," from nemein "manage" (see numismatic). The sense of "wealth and resources of a country" (short for political economy) is from 1650s.
From economy, from Latin oeconomia, from Ancient Greek οἰκονομία (oikonomia, “management of a household, administration”), from οἶκος (oikos, “house”) + νόμος (nomos, “law”).

From νέμω (némō, “I distribute” - распределять); но так же – устав, декрет. Я не очень хорошо понимаю, как связано «распространять» и «закон».
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus:text:1999.04.0057:entry=no%2Fmos2 .
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus:text:1999.04.0057:entry=ne/mw .

По слову «νέμω» у Вейсмана, кроме значений «раздавать, считать, пасти» есть и значение «владеть», а так же «населять». Видимо, это слово «имею», где «и» - «ν», а так же «имение». Так же сюда вклинивается значение «numerus» (у Бикса) - номер, где явно проглядывает «мерить», «меряю», «намеряю».

Вероятно «νόμος» не имеет связи с «νέμω». А имеет связь с «мнить», т.е. «думать». Хотя в значении «пасти» (νέμος, νομό` – имеет, это слово «смена», см. ниже в связи с «νομάς». Т.е. это «νέμω» из «νόμος», а не наоборот. Но, с другой стороны - "мена".

Из статьи «astronomy»:
Теперь – «νόμος» – закон. Откуда произошло это слово. Давайте вспомним, что такое «ном».
ном
а, м. (греч. nomos).
1. ист. Греческое наименование основной административной единицы Др. Египта.
2. Основная административно-территориальная единица в современной Греции.
|| Cp. аймак, вилайет, губерния, департамент, дистрикт, кантон, комитат, коммуна, лен, префектура, провинция, район, штат.
3. У древних греков: песня в честь Аполлона.
Толковый словарь иностранных слов Л. П. Крысина.- М: Русский язык, 1998.

У Вейсмана греч. приставка «όμ» - объединение, союз.
Далее – νομάς – кочевник, англ. – «nomad».
νόμιςμα – монета, деньги, но и закон, обычай.

Почему «кочевник» и «монета» так похожи? Что общего между словами «νομάς» и «νόμιςμα»? Дело в том, что и те и другие не стоят на месте, меняются. Отсюда и «монета» - русское «менять». В греческом слове просто поменяли местами «μον» и «νομ». И вот тогда греческое слово «νόμιςμα» спокойно прочитывается, как «меняемся». МНМС – μνμς – νμςμ – νόμιςμα (отсюда слово «нумизматика»).
С понятием «νόμος» вероятно дело обстоит так же – новые законы меняют правила. Собственно слово «νόμος» - это обратное прочтение слова «смена».

Есть и другое объяснение. Если в основе слова «νόμος» лежит «όμ», то вполне вероятно, что это слово «ком» с придыханием. Греческое «κώμη» (коми) – деревня, село, квартал города. Англ. «home» - дом, жилище, родина. Кстати, есть греческое слово χώμη – вал, курган. В результате, могла появиться такая цепочка – «ком» (все вместе) – όμ (κώμη, χώμ_ – νό_ ο` .

Есть и третий вариант объяснения «nomia» - именовать, наименовывать, давать имя. Ср. «name» (англ), лат. – nomen, греч. – όνομα (онома), отсюда – ономастика - Ономастика, ономатология<1> (от др.-греч. ὀνομαστική, ономастикэ́ — наука, изучающая имена собственные всех типов и их происхождение. От ὄνομα, онома — имя, название и λέγω, ле́го — выбирать, говорить, сообщать)<2> — раздел лингвистики, изучающий собственные имена, историю их возникновения и преобразования в результате длительного употребления в - источнике или в связи с заимствованием у других языков общения. В более узком смысле ономастика — собственные имена различных типов (ономастическая лексика).

νομός – так же: место жительства, область, страна, округ. Это, вероятно, «имею», «имение», так же «дом», «д» - «ν».
Итак, «economy» и прочие производные:
1) «οἶκος» - либо «хз» (хозяин, хозяйство), либо «весь». См. «ecology» выше.
2) «νόμος» - закон;
а) Смена
б) Мню, мнил – т.е. «думал», «помнил», так же «ум»
в) Дом, имею, имение

Все оказалось гораздо запутаннее:

nomad (n.) (кочевник - из среднефранцузского «nomade»); из латинского «Nomas» - кочевые народы в Аравии; из греческого «νομάς» - кочевать; имеет отношение к «νομός» - пасти, дословно – наделять землей; из PIE корня *nem- делить, распределять, наделять
1550s, from Middle French nomade (16c.), from Latin Nomas (genitive Nomadis) "wandering groups in Arabia," from Greek nomas (genitive nomados, plural nomades) "roaming, roving, wandering" (to find pastures for flocks or herds), related to nomos "pasture, pasturage, grazing," literally "land allotted," from PIE root *nem- "to divide, distribute, allot" (see nemesis).

nemesis (заклятый враг, возмездие, кара), Немезида – богиня правосудия; из греческого «Νέμεσις» - гнев, негодование; дословно – распределять (кому должно)
1570s, Nemesis, "Greek goddess of vengeance, personification of divine wrath," from Greek nemesis "just indignation, righteous anger," literally "distribution" (of what is due), related to nemein "distribute, allot, apportion one's due," from PIE root *nem- "to divide, distribute, allot, to take" (cognates: Old English, Gothic niman "to take," German nehmen; see nimble). With a lower-case -n-, in the sense of "retributive justice," attested from 1590s. General sense of "anything by which it seems one must be defeated" is 20c.

Немезида (Немесида, др.-греч. Νέμεσι` — в древнегреческой мифологии крылатая богиня возмездия, карающая за нарушение общественных и моральных норм<1><2>. Дочь Нюкты<3> и Крона<4> либо (по аттической версии) дочь Океана<5>; или, по другим версиям, Фемиды и Зевса. Иногда считается нимфой. Упоминается в «Одиссее» (II 64), но не персонифицируется.

Вот как! Это же слово «возмездие». «В» - «v» - «ν» и перестановка.
Греческое «νέμεσιτος» - достойный негодования, гнева. ВЗМЗД – замены «в» - «ν», «з» - «ς,σ», «д» - «τ»; νσμςτ – νμστς. Так же – возместить, например ущерб.

Так же «выместить» на к-л., обиду или гнев. А далее - «νόμος» - закон, просто урезанное слово «νέμεσιτος». И, естественно к распределению это слово никакого отношения не имеет. Как я и подозревал.

Возмездие Толковый словарь Ефремовой
ср. 1) Кара, отплата за причиненное, совершенное зло. 2) устар. Воздаяние, награда, благодарность за что-л.

Даль:
ср. возместье стар. возместка ж. воздаяние, награда и кара, плата по заслугам, вознаграждение; возврат, отдача. Возмездный, воз местный и возместный (мзда, месть и место), служащий возмездием, заслуженный; возмещающий. Возмездник, возместник, возместник м. - ница ж. кто вознаграждает, жалует и карает по заслугам. Возмездничать, верстаться, платить добром за добро, злом за зло. Возмездиться, вознаграждаться. см. возмещать.

Фасмер:
возмездие заимств. из цслав., см. мзда.

А вот эти «впереди планеты всей»:
Возмездие Этимологический словарь русского языка
возмездие Заимств. из ст.- сл. яз., в котором оно является словообразовательной калькой греч. antimisthia (anti — въз, misth — мьзд, ia — ие). См. мзда. Буквально — «ответная плата».

Т.е. слова «возместить» они не знают. И Даля не читали.















  

Предупредить о нарушении Копия для печати | Ответить | Ответить с цитатой | Начало

Ответить

Начало Форумы Словарь Тема #3875 Предыдущая Тема | Следующая Тема
География посещений
Map



При использовании материалов форума ссылка на источник обязательна.
Участники форума вправе высказывать любую точку зрения, не противоречащую законодательству РФ, этическим нормам и правилам форума.
Администрация форума не несет ответственность за достоверность фактов и обоснованность высказываний.