|
shilling – шиллинг
shilling (n.) (староанглийское «scilling» - монета, содержавшая в себе разное число пенсов); из протогерманского *skillingoz-; из корня *skell- звенеть; или из корня *(s) kel- (1) Old English scilling, a coin consisting of a varying number of pence (on the continent, a common scale was 12 pennies to a shilling, 20 shillings to a pound), from Proto-Germanic *skillingoz- (cognates: Old Saxon, Danish, Swedish, Old Frisian, Old High German skilling, Old Norse skillingr, Dutch schelling, German Schilling, Gothic skilliggs).
Some etymologists trace this to the root *skell- "to resound, to ring," and others to the root *(s) kel- (1) "to cut". Old Church Slavonic skulezi, Polish szeląg, Spanish escalin, French schelling, Italian scellino are loan-words from Germanic.
1675: SHILLING (seilling, seild, Sax. – щит, т.к. древние монеты имели щит на аверсе) – серебряная монета стоимостью 12 d. и составляющая 1/20 фунта стерлингов; среди древних саксонцев стоила 5 d. (Обозначение “d” – додесятичный пенни – одна двести сороковая часть фунта; от римского динария; интересно, во второй половине 17 века помнят о римских динариях. А, может, это обозначение русской «деньги»? Или Рим к нам существенно ближе по времени?). https://en.wikipedia.org/wiki/Penny_%28British_pre-decimal_coin%29
1828: DENARIUS – включающий десять; из “deni” DENI – десять; из deceni – decem DECEM – десять; из δέκα; ну, а у греков откуда? Вероятно, отсюда – δεκαετής – десятилетний; δεκαετία – десятилетие; десять – ДСТ – ΔΣΤ – ΔΚΤ; кстати, а зачем ушли от десятичной системы? Удобно ведь. 1826: SHILLING, s. – двадцатая часть фунта стерлинга, двенадцать пенсов; G. “skilling”; Swed., D. “skilling”; S. “scyling”; B. “schelling”; T. “schilling”; F. “chelin” – означает контрибуцию, платеж, деньги; G. “skila”; S. “scylan” – делить, разделять, см. «share», т.е. «сколю», ср. «скала»; СКЛ – SK (C) L – SHL. Ср. «шило». О другом варианте – ниже. Никого же не удивляет, что «рубль» от «рублю».
англ. shilling, готское skilliks, древненем. scillinc, от scelfan, звучать. Серебряная монета в Англии, стоящая на наши деньги 31 копейка серебром. (Во второй половине XIX века в России). (Источник: "Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их корней". Михельсон А.Д., 1865)
Ну, да безумно древненемецкое «scelfan» - щелбан. Шучу, скорее тут «железо», см. ниже. ЖЛЗ – SCL (N) C. Кстати, почему упорно не замечают связь с «еврейским» шекелем?
Дьяченко:
Склѧзь = монета (Мар. четв. XI в. акад. Ягича, стр. 80)
Шелыга = прут металлический; шелег = шеляг (медная монета) – Старчевский. Вполне вероятно, что это слово «железо» (от «желтый», «золото», «зелень», корень – «зл» / «жл» / «кл»); ЖЛЗ – ШЛГ – SCHL (N) G
Шиллинг (schilling, scilling, scylling, shilling) — общее название ряда западноевропейских монет, а также денежная единица ряда стран XX века. Отсюда происходят названия древнерусских монет «шелег» и «склязь». Германизированное название солида. Поначалу был только денежно-счётной единицей, приравненный к 12 денариям. Как монета, шиллинг чеканился в Германии с XIV века, в Дании и Нидерландах — с XV, в Англии — с XVI века The word shilling comes from scilling, an accounting term that dates back to Anglo-Saxon times, and from there back to Old Norse, where it means "division", and in fact many Norse influenced countries use the term too.
Слово «shilling» происходит от англосаксонского «scilling», из старонорвежского, где оно означало «деление»
1 шиллинг 1553
Дьяченко: Сикль = евр. монета, иначе дидрахма, т.е. двойная драхма, существовавшая еще при Аврааме (Быт. 20, 16); «и да возмени по пяти сикль на главу, по сиклю святому возмеши, двадесять пенязей сикль» (Числ. 3, 47); «по сиклю святому, двадесять медниц есть» (Там же, 18, 16); «драхма едина с главы. Пол сикля, по сиклю святому» (исх. 39). Название «святой сикль» указывает на существование другого сикля, не святого, народного, который, как можно полагать достоверно, употреблялся при царях, под именем сикля царского и объясняется св. Иезекилем так – «вес двадесять оволи (ага, обло – круглый, т.е. греческий «обол») сикль. Сикль первоначально обозначал вес и содержал 20 гер (вероятно, масса зерна – пшеница, ячмень, рис, просо, горчица, бобы, ср. с «гран» - ЗРН – ГРН (GRN)). Сикль был серебрянный и потому, вместо «сикль» часто читается «серебро» без слова «сикль». Склоняюсь к тому, что шиллинги – это дань Руси-Орде.
Железо – ЖЛЗ – SLC – SLC; либо же «сколю» - СКЛ – SCL - שקל
Шекель или сикль (ивр. שקל) — мера массы золота и серебра у древних евреев и других семитских народов; шекель серебра (монета массой около 11,4 граммов) служил стандартной денежной единицей на Ближнем Востоке. Слово «шекель» происходит от ивр. לשקול, что означает «взвешивать». Упоминание о шекеле как мере веса восходит ко второму тысячелетию до н. э.: шумеры использовали эталоном массу 1 зерна пшеницы (0,046 г) — «ше» или «шеум» (буквально — «зерно»), 180 ше составляли сикль (8,28 г, на иврите слово трансформировалось в «шекель»)
(шекель, якобы 66-67 г. н.э.); А, что это он с вилообразным крестом?
А, вот рисунок, помеченный 1632 годом (якобы шекель 1 иудейской войны)
https://books.google.co.uk/books?id=IOAtAAAAYAAJ&pg=PA206&hl=ru#v=onepage&q&f=false
А, вот это – якобы 1538; 1538 representation of a coin, thought to be the first Western representation. Т.е. впервые представлены на западе. А до этого, что в Иерусалим никто не ездил? А как же крестоносцы?
Кстати, записано, как «Selzel», т.е. «срезал» или «железо (л)»; шекель Израиля, но «Израиль» = «король», так что – просто королевский.СРЗЛ - SRZL - SLZL. После чеканки монеты обрезали, поэтому у настоящих старых монет неровные края. Впрочем, у подделок они тоже встречаются.
Европейское «skell», т.е. «сколю» имеет много значений, в.т.ч. и рублю. Ведь рубить и скалывать (щепки) – одно и то же, ср. англ. «chop» - рубить, т.е. «щепа». Интересно, что во французском – «abbatre, fendre», т.е. «бить» (англ. «fell»). В испанском – пороть – «partir», см. «part».
Интересно, кто бы поверил, что внешний вид монеты за 500 лет не изменился. А, кстати, где промежуточные шекели, скажем 11 – 15 веков?
The Hebrew word shekel is based on the verbal root for "weighing" (ŠQL), cognate to the Akkadian šiqlu or siqlu, a unit of weight equivalent to the Sumerian gin2.<1> Use of the word was first attested in c. 2150 BC during the Akkadian Empire under the reign of Naram-Sin, and later in c. 1700 BC in the Code of Hammurabi. The ŠQL root is found in the Hebrew words for "to weigh" (shaqal), "weight" (mishqal) and "consideration" (shiqqul), and is related to the TQL root in Aramaic and the ΘQL root in Arabic, such as the words thiqal (the weight) or Mithqal (unit of weight). The famous writing on the wall in the Biblical Book of Daniel includes a cryptic use of the word in Aramaic: "Mene, mene, teqel, u-farsin". The word "shekel" came in to the English language via the Hebrew Bible, where it is first used in the Book of Genesis
https://en.wikipedia.org/wiki/Shekel#Name
Еврейское слово «шекель» основано на корне слова «взвешивание» - ŠKL, родственно аккадскому «šiqlu или siqlu» - мера веса, равная шумерскому «gin»; использование, в первый раз зафиксировано в 2150 году до н. э. во времена Аккадской империи под управлением Нарам-Суэна и позже, в 1700 году до н. э. в «Кодексе Хаммурапи»; тот же корень найден в словах «shaqal, mishqal» - вес и «shiqqul» - вознаграждение; родственно арамейскому TQL и корню ΘΚL в арабском, в словах «thiqal» - вес или «Mithqal» (ну, ребята дают, тут «th, ð», а не «t»). Встречается в знаменитой надписи на стене, явленной Валтасару (владею + царь), на арамейском, из книги пророка Даниила – «Mene, mene, teqel, u-farsin», (т.е. «меняю, сколю, распорю, ср. «pair», а уж «исчислено, исчислено, взвешено, разделено» - это поздние придумки). Слово «шекель» попало в английский язык из еврейского варианта библии, где впервые было употреблено в «Книге Бытия». Интересно, почему у нас такое название, ведь правильно – «рождение», точнее, «роженица», т.е. «Γένεσις» - РЖНЦ – (Р) ΓΝΣ.
P.S. – греческая драхма = дорого; ДРГ – ΔΡΧ (Μ) Драхма (др.- греч. δραχμή — горсть, схваченное рукой; другая версия: от ассирийского «дараг-мана» — шестидесятая часть мины<1>) — древнегреческая монетная единица, а также единица измерения массы, первоначально состоявшая из слитка серебра весом в 1/60 мины.
Сюда же «дарейк» (Дарик (др.- перс. дараявака, др.- греч. δαρεικος, англ. daric, рус. дарик, дарике, дарейк, даркемон, дарикос и др.) — персидская высокопробная золотая монета, основа денежной системы Державы Ахеменидов<1>. Монета получила своё название, по-видимому, по изображению на аверсе персидского царя Дария I, который начал её выпускать в ходе своих реформ (кон. VI в. до н. э.). Масса монеты ок 8,4 г, с высоким содержанием золота. Этими монетами вносились подати, они же служили для крупной торговли не только в Персии, но отчасти и за границей). Т.е. костяк слова замечать не обязательно. Да, и как это слово очутилось в русском языке, ежели появилось в конце 6 века до н. э. Видимо, сильно оберегали это слово и постоянно записывали, чтобы не забыть. Да, дарить и дорогой – однокоренные; от «даю» - «дар».
Интересно, они про «руку» проговорились, слово «δραχμή» ведь можно прочитать, как «в» (от) + «рука»; ВРК – ΒΡΧ – ΔΡΧ (М); ср. нем. «drucker» - книгопечатник (но и «дверная ручка» - (д = дыра = «door» англ. - дверь) ручка (Д) РЧК - DRCK, «ключ» = дырочка). Хотя Клюге пишет, что «druck» - прессовать, от A.S. Þrycc – давление, т.е. русское «прижал», см. «pressure», а буковку «Þ» просто перепутали с «d» и получилось немецкое «druck» - давление, печать, нажим, натиск. Ведь было же нормальное слово «ραχ», так нет же, из него сделали, путем отпадения «г» слово «ράκις» - хребет, спина, становая кость, горный хребет, т.е. «горка» - ГРК – (Γ) ΡΚ, см. «rock». А русское «рука», зачем-то, прочитали наоборот – «χείρ», впрочем, то же они проделали и со словом «рог» - χέρας, см. «horn».
Мина – просто «меняю», см. «money».
|