|
slander – клевета, злословие; клеветать, оклеветать, оболгать, см. «evil»; slander (n.) (из англо-французского «esclaundre»); старофранцузского «esclandre»; из латинского «scandalum» - причина для преступления, камень преткновения, искушение. 1675: SLANDER (esclandre, F., schande, Teut., scandalum, L.) – упрек, попрек, скандал, злословие, оговаривание, To SLANDER (esclandrer, F., schanden, Teut., λοιδορέω, Gr.) – злословить, оговаривать, SLANDEROUS – склонный к клевете, сквернословящий, оскорбительный (1826): ложно осуждать, оговаривать, злословить, F. esclander, Scot. sclander, предположительно из L. scandal, но Go. swik, S. swic – вероломство, предательстворочить, клеветать. Такая этимология может объяснить только нем. «schade», т.е. «шкода», см. «scandal», но никак не объясняет данное слово. Дворецкий: λοιδορέω - осыпать бранью, бранить, поносить, порицать; λοιδορία ή брань, поношение, порицание; Ι λοίδορος - 1) сопровождаемый бранью; 2) бранный, оскорбительный; II λοίδορος ό хулитель. Даль: злить, кого, сердить, гневить, бесить, раздражать, выводить из себя, разъярять, озлоблять. - ся, сильно сердиться, кипеть гневом, зловать зап. то же. Фасмер: зло́й зла́я, зло́е, зол, зла, зло, укр. злий, др.- русск., ст.- слав. зълъ, зъла, зъло πονηρός, κακός, болг. зъл, нареч. зле, сербохорв. за̏о, зла̏, зло̏, словен. zǝ̀l, zlà, чеш., слвц. zlý, польск. zɫу, в.- луж., н.- луж. zɫу "злой". Родственно лит. atžū́las, atžūlùs "черствый, бесчеловечный", įžūlùs "надоедливый, наглый, грубый", авест. zūrah-, ср. р. "несправедливость", нов. - перс. zūr "фальшивый, ложь"; с другим чередованием: лит. žvalùs "проворный", žvilavo – 3. л. ед. ч. прош. вр. "кланялся", лтш. zvel̂t, zvel̨u, zvēlu "катать, наклонять", др.- инд. hvárati, hválati "идет кривыми путями, петляет, спотыкается, падает", авест. zbaraiti – то же, осет. æwzær "плохой"; злоде́й род. п. - е́я, укр. зло́дiй, ст.- слав. зълодѣи, чеш. zloděj "вор", польск. zɫodziej – то же, в.- луж. zɫodzij. От zъlo (см. злой) и děti (см. деть). Собственно «злить» и «злодей» (зло + деял) - ЗЛТ (Д) (Л) – (Σ) ΛΔ (Р) – SL (N) DR. У этого слова несколько источников: зло в смысле «злой до работы» - к «зело» (у Горяева зѣлъ – сильный, крепкий, ср. и «сила» (слава), которая может быть и недоброй, так же «зрею»; скорее всего, весь ряд относиться к изначальному «сую» - «сею» - «сеял», пересекаясь с «крешу» - «горю» - «зрею» (ср. малоросс. «зрада» - поражение, проигрыш); зло (в смысле «плохо») связано с «солю» (ср. «насолить», см. «salt» (к «осел»), т.е. к тому же изначальному «сую» - «сею» - «сеял»; третий источник – зелье (с той-же первоосновой, ср. еще «сеял» и «зелень», например, у Дьяченко злочь или золчь – желчь, ср. гр. χόλος и малоросс. «злочинный»); четвертый, ср. «лаять» (в смысле «хулить», звукоподражательное от лая собаки), «залаять» и «злить»; пятый – «злак» (опять к «сею»), ср. «злачное место»; шестой – «сорю» (гажу), см. «harm», «urine», возможно, есть и еще источники, например фраза (Iов. 16, 2) – утешителие зол вси = жалкие вы утишители. В современном общепринятом смысле слово преобрело значение в церковно-славянском языке. Дьяченко: злаѧ – несчастие, бедствие; злець, злъць, зъльць – злодей; злити – унизить, ударить, расстроить; зло (ст. сл. зъло) – 1) зло; 2) беда; 3) грех; злоба – порок; злоумышление, злодеяние; растление нравственное; забота; бедствие. Еще одно слово могло стать источником – хулить, хулитель. ХЛТ (Л) - (Ή) ΛΔ (Р) – SL (N) DR. Даль: хулить, кого, что, хуливать, не одобрять, порицать, хаять, порочить, унижать, охуждать, осуждать, обзывать дурным, плохим, негодным; ·противоп. хвалить, одобрять. Фасмер: хула́ хули́ть, укр. хула́, хули́ти, др.- русск. хула, ст.- слав. хоула βλασφημία, хоулити βλασφημεῖν, κατηγορεῖν, ὑβρίζειν, болг. ху́ла "хула", ху́ля "хулю", сербохорв. ху̏ла, ху̏лити, ху̑ли̑м, др.- чеш. chúlost "стыд", chúlostivý "стыдливый, малодушный, слабый", слвц. сhúlit᾽ sа "свертываться калачиком", chúlostivý "чувствительный, робкий". Вероятно, связано чередованием гласных с хи́лый, хи́нить "хулить"; хи́лый хило́й, хи́ло "плохо", с.- в.- р., вост.-русск., хи́лкий, хилко́й – то же, похи́лый "наклонный, согнутый", укр. хи́лий "согнутый, дряхлый", блр. хíлы "кривой", болг. хи́лен "озабоченный", сербохорв. хи̏љав "кривой (о зрении)", словен. hil "кривой, изогнутый", чеш. chylý "наклоненный", польск. росhуɫу "косой, покатый", сhуɫkiеm "согнувшись, украдкой", отсюда хили́ть "нагибать, гнуть", укр. хили́ти – то же, блр. хiлíць, болг. ухи́ля се "вешаю голову", сербохорв. стар. хилити "сгибать, гнуть, мучить", словен. híliti "сгибать, гнуть", чеш. chýliti "наклонять", слвц. сhуlit᾽ sа "наклоняться", польск. chylić "наклонять", chynąć – то же, в.-луж. khilić, н.-луж. chyliś. Возм., родственно алб. unj, hunj "унижаю", диал. шкодерск. ulj, ulem – то же, где h- из ks- или kh-. Праслав. *хуlъ связано чередованием гласных с др.-чеш. chúlost "стыд", chuliti "наклонять", chúlostivý "слабый, малодушный, стыдливый"; греч. χωλός "хромой". Т.е. в основе «колю» (к «секу» - «секал» - к изначальному «сую»). Собственно, не удивительно, что во многих значениях один исток и эти значения пересекаются.
|